diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-06-22 20:42:12 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-06-22 20:42:12 (GMT) |
commit | 0c3a4caac48d8238289282e77044959972140f0e (patch) | |
tree | 3b73ef6cb8316d328d68e5ed58a9f675fdcb28df /po/nn.po | |
parent | fc35af21bcb5699be37bdfcd0fb6f05b4b87d382 (diff) |
Updated nn.po by Karl Ove Hufthammer
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 300 |
1 files changed, 172 insertions, 128 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-02 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 16:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-21 22:27+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgstr "" ">) og frå Daniel Le Berre. Dei har gjeve GCompris løyve til bruka bileta. " "Takk til dykk begge!" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:112 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113 #: ../src/boards/machpuzzle.c:92 msgid "Move the mouse" msgstr "Flytt på musa" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:113 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak." @@ -1541,7 +1541,8 @@ msgid "" "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " "Ronneberger created the German level." msgstr "" -"Kartet over Tyskland kjem frå Wikipedia, og er tilgjengeleg under GNU Free Documentation License. Olaf Ronneberger og ungane hans, Lina og Julia " +"Kartet over Tyskland kjem frå Wikipedia, og er tilgjengeleg under GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger og ungane hans, Lina og Julia " "Ronneberger, har laga det tyske brettet." #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 @@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "Du må kunna bruka tastaturet." msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Bokstavattkjenning og bruk av tastatur." -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Simple Letters" msgstr "Enkle bokstavar" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Skriv inn dei dalande bokstavane før dei når bakken." @@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Øv på å lesa ved å finna kva ord som høyrer til bileta." #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:104 msgid "Reading" msgstr "Du må kunna lesa." @@ -2713,7 +2714,9 @@ msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " "input your answer." -msgstr "Trykk på hatten for å løfta eller setja ned hatten. Kor mange stjernen ser du under han? Tel nøye etter. Trykk i på området nede til høgre for å svara." +msgstr "" +"Trykk på hatten for å løfta eller setja ned hatten. Kor mange stjernen ser " +"du under han? Tel nøye etter. Trykk i på området nede til høgre for å svara." #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" @@ -2729,7 +2732,9 @@ msgstr "Trollmannens hatt" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" -msgstr "Tel etter kor mange stjerner det er under trollmannens hatt etter at nokre har rømt." +msgstr "" +"Tel etter kor mange stjerner det er under trollmannens hatt etter at nokre " +"har rømt." #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 msgid "Learn subtraction" @@ -2741,7 +2746,11 @@ msgid "" "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " "the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " "Click on the bottom right area to answer." -msgstr "Sjå på trollmannen. Han fortel deg kor mange stjerner han har under hatten sin. Trykk så på hatten for å løfta han. Nokre av stjernene rømmer då. Trykk så på hatten for å setja han ned att. Du må no telja etter ko mange stjerner som framleis er under hatten. Trykk i på området nede til høgre for å svara." +msgstr "" +"Sjå på trollmannen. Han fortel deg kor mange stjerner han har under hatten " +"sin. Trykk så på hatten for å løfta han. Nokre av stjernene rømmer då. Trykk " +"så på hatten for å setja han ned att. Du må no telja etter ko mange stjerner " +"som framleis er under hatten. Trykk i på området nede til høgre for å svara." #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 @@ -2918,6 +2927,9 @@ msgid "" "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game! :)" msgstr "" +"Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort skjuler ein pluss-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n" +"Eit pluss-stykke ser slik ut: 2 + 2 =4\n" +"Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den andre. Her har me 2 (1, 2) pluss 2 til (3, 4), som til samen vert 4. Tell høgt når du løyser reknestykket, og tel på fingrane." #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" @@ -2933,7 +2945,9 @@ msgstr "Øv på å leggja til og å trekkja frå, heilt til du har fått vekke a msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." -msgstr "Snu korta til du finn to med same sum eller differanse, heilt til du har fått vekk alle korta." +msgstr "" +"Snu korta til du finn to med same sum eller differanse, heilt til du har " +"fått vekk alle korta." #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 @@ -2956,7 +2970,7 @@ msgid "" "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" -msgstr "" +msgstr "Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort skjuler ein reknestykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den andre. Prøv å finna to og to kort som har like svar på reknestykka." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 @@ -2972,7 +2986,9 @@ msgstr "Hugsespel med alle aritmetiske operasjonar" msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." -msgstr "Øv på å leggja til, gonga, dela og å trekkja frå, heilt til du har fått vekk alle korta." +msgstr "" +"Øv på å leggja til, gonga, dela og å trekkja frå, heilt til du har fått vekk " +"alle korta." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 @@ -2983,7 +2999,9 @@ msgstr "Øv på å leggja til, gonga, dela og å trekkja frå, heilt til du har msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." -msgstr "Snu korta til du finn to med same svar, heilt til du har fått vekk alle korta." +msgstr "" +"Snu korta til du finn to med same svar, heilt til du har fått vekk alle " +"korta." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" @@ -3037,7 +3055,9 @@ msgstr "Hugsespel med subtraksjon" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "Snu korta til du finn to med same differanse, heilt til du har fått vekk alle korta." +msgstr "" +"Snu korta til du finn to med same differanse, heilt til du har fått vekk " +"alle korta." #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3063,6 +3083,9 @@ msgid "" "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" msgstr "" +"Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort skjuler ein minus-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n" +"Eit minus-stykke ser slik ut: 3 – 1 =2\n" +"Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den andre. Her har me 3 (1, 2, 3) og trekkjer frå 1. Me sit då att med 2. Tell høgt når du løyser reknestykket, og tel på fingrane." #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game against Tux" @@ -3084,7 +3107,9 @@ msgstr "Øv på å gonga, heilt til du har fått vekk alle korta." msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "Snu korta til du finn to med same produkt, heilt til du har fått vekk alle korta." +msgstr "" +"Snu korta til du finn to med same produkt, heilt til du har fått vekk alle " +"korta." #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" @@ -3227,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Hovudmeny for GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:996 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3284,8 +3309,8 @@ msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides for children " "from 2 years old with different activities." msgstr "" -"GCompris er ei samling leik og lær-spel med mange ulike aktivitetar for ungar frå 2 " -"år og oppover." +"GCompris er ei samling leik og lær-spel med mange ulike aktivitetar for " +"ungar frå 2 år og oppover." #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" @@ -4239,23 +4264,23 @@ msgstr "Leik og lær-samlinga GCompris" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Fleire aktivitetar for unga" -#: ../src/boards/awele.c:349 ../src/boards/awele.c:359 +#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 msgid "NORTH" msgstr "NORD" -#: ../src/boards/awele.c:371 ../src/boards/awele.c:381 +#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384 msgid "SOUTH" msgstr "SØR" -#: ../src/boards/awele.c:550 +#: ../src/boards/awele.c:553 msgid "Choose a house" msgstr "Vel eit hus" -#: ../src/boards/awele.c:678 +#: ../src/boards/awele.c:681 msgid "Your turn to play ..." msgstr "Din tur å spela …" -#: ../src/boards/awele.c:747 +#: ../src/boards/awele.c:750 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Ulovleg trekk. Prøv på nytt." @@ -4287,44 +4312,56 @@ msgstr "" "eller i GNU/Linux-distribusjonen din.\n" "Sjå til at det er installert i " -#: ../src/boards/chess.c:569 +#: ../src/boards/chess.c:572 msgid "White's Turn" msgstr "Kvit sin tur" -#: ../src/boards/chess.c:569 +#: ../src/boards/chess.c:572 msgid "Black's Turn" msgstr "Svart sin tur" -#: ../src/boards/chess.c:713 +#: ../src/boards/chess.c:716 msgid "White checks" msgstr "Kvit seier sjakk" -#: ../src/boards/chess.c:715 +#: ../src/boards/chess.c:718 msgid "Black checks" msgstr "Svart seier sjakk" -#: ../src/boards/chess.c:1052 +#: ../src/boards/chess.c:1055 msgid "Black mates" msgstr "Svart set matt" -#: ../src/boards/chess.c:1057 +#: ../src/boards/chess.c:1060 msgid "White mates" msgstr "Kvit set matt" -#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312 -#: ../src/gcompris/bonus.c:321 +#: ../src/boards/chess.c:1065 ../src/gcompris/bonus.c:308 +#: ../src/gcompris/bonus.c:317 msgid "Drawn game" msgstr "Remis" +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/memory.c:827 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Feil: Du kan ikkje spela denne\n" +"aktiviteten utan lydeffektar.\n" +"Gå til oppsettdialogen og slå\n" +"på lydeffektane." + #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269 -#: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:840 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:268 ../src/boards/gletters.c:232 +#: ../src/boards/memory.c:848 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:281 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:290 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4334,7 +4371,7 @@ msgstr "" "assetml-voices-alphabet-%s eller %s\n" "for å få stemmene på rett språk." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:288 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:298 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4345,20 +4382,8 @@ msgstr "" "få stemmene på rett språk. No vert\n" "derfor dei engelske stemmene brukt." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:296 ../src/boards/python/melody.py:116 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Feil: Du kan ikkje spela denne\n" -"aktiviteten utan lydeffektar.\n" -"Gå til oppsettdialogen og slå\n" -"på lydeffektane." - #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:653 ../src/boards/gletters.c:882 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 #: ../src/boards/python/login.py:535 msgid "Uppercase only text" msgstr "Berre store bokstavar" @@ -4368,7 +4393,7 @@ msgstr "Berre store bokstavar" msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»" -#: ../src/boards/clockgame.c:539 ../src/boards/clockgame.c:549 +#: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 msgid "Set the watch to:" msgstr "Set uret til" @@ -4413,12 +4438,12 @@ msgid "Click on the white duck" msgstr "Trykk på den kvite anda" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:836 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:846 +#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" @@ -4436,31 +4461,31 @@ msgstr "Tårnet i Hanoi" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Flytt heile stabelen til pinnen til høgre." -#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:114 ../src/boards/missingletter.c:105 msgid "Learn how to read" msgstr "Lær og lesa" -#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290 #: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 #: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856 #: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310 #: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 #: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858 #: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "høgre" -#: ../src/boards/maze.c:492 +#: ../src/boards/maze.c:496 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg." -#: ../src/boards/maze.c:494 +#: ../src/boards/maze.c:498 msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus for å flytta deg." @@ -4473,29 +4498,25 @@ msgid "Find the matching pair" msgstr "Finn tilhøyrande par" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language. -#: ../src/boards/memory.c:851 +#: ../src/boards/memory.c:859 msgid "+-×÷" msgstr "+–·:" -#: ../src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hovudmeny" - -#: ../src/boards/menu.c:80 ../src/boards/menu2.c:129 -msgid "Select a Board" -msgstr "Vel brett" - #: ../src/boards/menu2.c:128 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "Hovudmeny – andreutgåve" +#: ../src/boards/menu2.c:129 +msgid "Select a Board" +msgstr "Vel brett" + #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:489 +#: ../src/boards/money.c:492 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "kr %.2f" -#: ../src/boards/money.c:502 +#: ../src/boards/money.c:505 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "kr %.0f" @@ -4586,7 +4607,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:184 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4779,7 +4800,7 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Det finst allereie ein profil med dette namnet." #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:587 ../src/gcompris/board_config.c:717 +#: ../src/gcompris/board_config.c:654 ../src/gcompris/board_config.c:815 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4879,7 +4900,7 @@ msgstr "Åtvaring: Desse bileta kan ikkje opnast:\n" msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Tilhøyrande element vert ikkje tekne i bruk." -#: ../src/boards/python/electric.py:94 +#: ../src/boards/python/electric.py:96 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -4964,12 +4985,12 @@ msgstr "%d – %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:260 #, python-format msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" +msgstr "%d · %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:264 #, python-format msgid "%d ÷ %d" -msgstr "%d ÷ %d" +msgstr "%d : %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:272 #, python-format @@ -5062,6 +5083,18 @@ msgstr "Skriv inn brukarnamnet du bruka" msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Bygg opp att same mosaikk i området til høgre" +#: ../src/boards/python/melody.py:116 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Feil: Du kan ikkje spela denne\n" +"aktiviteten utan lydeffektar.\n" +"Gå til oppsettdialogen og slå\n" +"på lydeffektane." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -5173,7 +5206,7 @@ msgstr "Ukjend kommando på linje" msgid "Distance:" msgstr "Avstand:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:120 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5181,27 +5214,27 @@ msgstr "" "Fann ikkje Tux Paint.\n" "Installer programmet viss du vil bruka dette brettet." -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:133 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Ventar på at Tux Paint skal verta ferdig" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:188 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:192 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:196 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Slå av figurrotering" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:200 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Vis teksten med berre store bokstavar" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:204 msgid "Disable stamps" msgstr "Slå av stempel" @@ -5213,46 +5246,46 @@ msgstr "Hugsespel" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Bygg eit tog som passar til modellen" -#: ../src/boards/reading.c:366 +#: ../src/boards/reading.c:370 msgid "Please, check if the word" msgstr "Sjå etter om ordet" -#: ../src/boards/reading.c:386 +#: ../src/boards/reading.c:390 msgid "is being displayed" msgstr "vert vist no" -#: ../src/boards/reading.c:557 +#: ../src/boards/reading.c:561 msgid "I am Ready" msgstr "Eg er klar" -#: ../src/boards/reading.c:597 +#: ../src/boards/reading.c:601 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Ja, eg såg det" -#: ../src/boards/reading.c:627 +#: ../src/boards/reading.c:631 msgid "No, it was not there" msgstr "Nei, det var ikkje der" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:665 +#: ../src/boards/reading.c:669 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Ordet som skulle finnast var «%s»" -#: ../src/boards/reading.c:668 +#: ../src/boards/reading.c:672 msgid "But it was not displayed" msgstr "Men det vart ikkje vist" -#: ../src/boards/reading.c:670 +#: ../src/boards/reading.c:674 msgid "And it was displayed" msgstr "Og det vart vist" -#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776 +#: ../src/boards/reading.c:777 ../src/boards/wordsgame.c:776 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Klate ikkje opna ordfil for språket ditt" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:429 +#: ../src/boards/shapegame.c:433 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -5264,7 +5297,7 @@ msgstr "" "bruk «s» for å lagra og\n" "«d» for å visa alle figurane." -#: ../src/boards/shapegame.c:437 +#: ../src/boards/shapegame.c:441 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -5280,12 +5313,12 @@ msgstr "Ubåt" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538 +#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:540 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Poeng: %s" -#: ../src/boards/target.c:403 +#: ../src/boards/target.c:405 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5294,7 +5327,7 @@ msgstr "" "Vindfart: %d\n" "kilometer i timen" -#: ../src/boards/target.c:465 +#: ../src/boards/target.c:467 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Avstand til målskiva: %d meter" @@ -5344,24 +5377,24 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 #: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1176 ../src/gcompris/help.c:362 -#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1056 ../src/gcompris/help.c:382 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:571 +#: ../src/gcompris/bar.c:565 msgid "GCompris confirmation" msgstr "GCompris-stadfesting" -#: ../src/gcompris/bar.c:572 +#: ../src/gcompris/bar.c:566 msgid "Sure you want to quit ?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av spelet?" -#: ../src/gcompris/bar.c:573 +#: ../src/gcompris/bar.c:567 msgid "Yes, I am sure !" msgstr "Ja, eg er sikker." -#: ../src/gcompris/bar.c:574 +#: ../src/gcompris/bar.c:568 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Nei, eg vil halda fram." @@ -5369,7 +5402,7 @@ msgstr "Nei, eg vil halda fram." msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:617 +#: ../src/gcompris/board_config.c:686 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5554,46 +5587,50 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: ../src/gcompris/config.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Walloon" msgstr "Vallonsk" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kinesisk – forenkla" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinesisk – tradisjonell" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "No time limit" msgstr "Inga tidsgrense" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Slow timer" msgstr "Sakte tid" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Normal timer" msgstr "Vanleg tid" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Fast timer" msgstr "Rask tid" -#: ../src/gcompris/config.c:125 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (standard for GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +#: ../src/gcompris/config.c:131 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5622,12 +5659,16 @@ msgstr "Lydeffektar" msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»" -#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818 -#: ../src/gcompris/config.c:829 +#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:824 +#: ../src/gcompris/config.c:835 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Drakt: %s" +#: ../src/gcompris/config.c:624 +msgid "English (United State)" +msgstr "Engelsk (USA)" + #: ../src/gcompris/file_selector.c:341 msgid "CANCEL" msgstr "Avbryt" @@ -5640,15 +5681,15 @@ msgstr "Opna" msgid "SAVE" msgstr "Lagra" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:72 msgid "Couldn't find file" msgstr "Fann ikkje fila" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:74 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Aktiviteten er ikkje ferdig." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:75 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5693,8 +5734,8 @@ msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Bruk kantutjamna lerret (tregare)." #: ../src/gcompris/gcompris.c:143 -msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." -msgstr "Ikkje bruk XRANDR (ikkje byt skjermoppløysing)." +msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." +msgstr "Ikkje bruk XF86VidMode (ikkje byt skjermoppløysing)." #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "" @@ -5785,7 +5826,7 @@ msgstr "" "meir informasjon på nettsida til FDF, på\n" "<http://www.fsf.org/philosophy/>." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1207 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5799,17 +5840,17 @@ msgstr "" "Meir informasjon på http://gcompris.net/\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1258 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1293 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Bruk «-l aktivitet» for direkte tilgang til aktiviteten.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1259 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1294 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1403 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Liste over tilgjengeleg profilar er:\n" @@ -5822,19 +5863,19 @@ msgstr "Ikkje påverka" msgid "Users without a class" msgstr "Klasselause brukarar" -#: ../src/gcompris/help.c:203 +#: ../src/gcompris/help.c:200 msgid "Prerequisite" msgstr "Føresetnader" -#: ../src/gcompris/help.c:231 +#: ../src/gcompris/help.c:228 msgid "Goal" msgstr "Mål" -#: ../src/gcompris/help.c:259 +#: ../src/gcompris/help.c:256 msgid "Manual" msgstr "Bruksrettleiing" -#: ../src/gcompris/help.c:287 +#: ../src/gcompris/help.c:284 msgid "Credit" msgstr "Bidragsytarar" @@ -5847,6 +5888,9 @@ msgstr "Tid gått" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tid igjen: %d" +#~ msgid "Main Menu" +#~ msgstr "Hovudmeny" + #~ msgid "/" #~ msgstr "/" |