Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-10-18 00:14:24 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-10-18 00:14:24 (GMT)
commit213beeb675895fc415004e945b7d53a7fe132453 (patch)
treee361f172e93643e699c3cad1b533c9dadb98da04 /po/nn.po
parent53076fc05bdd0904ccf3811868b328699a8403ba (diff)
fixed for no=>nb/nn
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po3276
1 files changed, 3276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..a74b2cd
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,3276 @@
+# Translation of nn.po to Norwegian Nynorsk.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-03 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Avanserte fargar"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Du må kunna lesa."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Vel rett farge."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Trykk på boksen med rett farge."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Her skal du læra namna på meir sjeldne fargar."
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "mandel"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "kastanjebrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "mørk vinraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "koboltblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "korallraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "maisgul"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "cyanblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "terra di siena"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "limegrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "matt grågrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "lakseraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "safirblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "sepiabrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "svovelgul"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "fersken"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkis"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "absint"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastkvit"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "ravgul"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametystfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "anis"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "akvamarin"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahognibrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "sinoberraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "aubergine"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "blykvit"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "smaragdgrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "hjortebrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "glasgrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "rubinraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "kastanjebrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "asurblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "sotfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "bleikgrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "himmelblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "karmosinraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "gråbrun"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "duegrå"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "granatraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "elfenbeinskvit"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "jade"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "lavendel"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "lavfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "vinraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "bleik skoggrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "bleikfiolett"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "magentaraud"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "malakitt"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimose"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "marineblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "oker"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "olivengrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "gråblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "lilla"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "opalfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistasiegrøn"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "platinablond"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
+msgid "purple"
+msgstr "purpur"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarineblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "mørk purpur"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "plommefarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "berlinerblå"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "rustfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "safrangul"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "vaniljefarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "irrfarga"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "mørk gulgrøn"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"Eit gongestykke med to tal er vist. Skriv inn produktet av dei to tala til høgre for likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å endra på svaret, og "
+"trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Svar på nokre algebraspørsmål."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Skriv inn produktet av dei to tala innan tidsfristen går ut."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Gongetabellen. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Øv på gongetabellen"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Algebra"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Venstreklikk med musa for å velja aktivitet."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr ""
+"Dyrebileta er henta frå nettsida til Ralf Schmode (http://schmode.net/). "
+"Ralf har gjeve GCompris løyve til bruka bileta. Takk til deg, Ralf!"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr ""
+"Vel dei tala og operatorane øvst på brettet som gjev rett svar. "
+"Du kan velja dei vekk ved å trykkja på dei."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Prøv å finna en måte å bruka tala og dei fire rekneoperatorane til å gje rett svar."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Finn rette operasjonar for rett svar"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr "Finn den samansetjinga av tal og operasjonar som gjev rett svar."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Du må kjenna til fire rekneartane og kunna bruka desse saman i større reknestykke."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
+msgstr ""
+"Eit addisjonsstykke med to tal er vist. Skriv inn differansen mellom dei to tala til høgre for likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å endra på svaret, og "
+"trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Skriv inn differansen mellom dei to tala innan tidsfristen går ut."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "Øv på å trekkja frå"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "Enkel subtraksjon. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"Eit addisjonsstykke med to tal er vist. Skriv inn summen av dei to tala til høgre for "
+"likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å endra på svaret, og "
+"trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Skriv inn summen av dei to tala innan tidsfristen går ut."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Øv på å leggja til"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Enkel addisjon. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Fullfør ei liste med symbol"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Finn neste i rekkja av symbol."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Trening av logisk tenking"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Flytt på og klikk med musa"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritme"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create an animation"
+msgstr "Lag ein teiknefilm"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Frihandsteikning- og teiknefilmverktøy."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Dra og slepp gjenstandane slik at dei passar saman."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr ""
+"Midt på skjermen, og i feltet til venstre, ligg det nokre gjenstandar. Kvar av gjenstandane til venstre høyrer på ein eller annan måte saman med nøyaktig éin av gjenstandane i midten."
+"Finn denne samanhengen, og flytt så gjenstaden frå venstrefeltet og til rett raude prikk."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Gjenstandar som passar saman"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "Finmotorikk. Læra å oppdaga samanhenger mellom ting."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken, samt kjenna til gjenstandar som passar saman."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Biletbitar"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Flytt biletbitane frå feltet til venstre til rett plass."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "Flytt biletbitane til rett plass"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "Du må kunna bruka musa."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "Hunden er levert av André Connes og utgjeve under GPL-lisensen."
+
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Hei! Eg heiter Lars."
+
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "Lars på gras."
+
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Lars med farga figurar."
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "Trykk på begge «Shift»-tastane samtidig for å senda ballen rett fram."
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "Send ballen til Tux"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Du må kunna bruka musa."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Trykk på biljardkula for å velja kor raskt og i kva retning du vil senda han. Dess "
+"nærare midten av kula du trykkjer, jo saktare går ho."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:3
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Skyt biljardkula i holet."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Biljard"
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Brettspel"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Kanalsluse"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux har problem med båten sin, og må gjennom ei kanalsluse. Hjelp han å "
+"forstå korleis slusesystemet fungerer."
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Du er ansvarleg for eit sluseanlegg, og må opna sluseportane i rett "
+"rekkjefølgje, slik at Tux kan reisa fram og tilbake gjennom systemet."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Læra å spela sjakk med datamaskina."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Spel sjakk"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Lær sjakk"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Sjakkmotoren er henta frå gnuchess."
+
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Sjakkøving. Fang bøndene til datamaskina."
+
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "Spel sluttspel mot datamaskina."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Kronologi"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Set gjenstandane i rett rekkjefølgje."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
+msgstr "Månebileta er henta frå NASA, romlydane kjem frå Tux Paint og Vegastrike, og datoane er henta frå http://www.wikipedia.org/."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Set saman bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Hent bileta frå feltet til venstre og legg dei på dei raude prikkane."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Du må kunna fortelja ei kort forteljing."
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Månevandrar"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux og epletreet"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
+"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Plasser bileta i rekkjefølgja gjenstadane vart oppfunne."
+"Om du ikkje er sikker kan du sjå i leksikonet på http://nn.wikipedia.org/."
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Samferdsel"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "VIII Century"
+msgstr "Åttande hundreår"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
+msgstr ""
+"Du høyrer ein bokstav, og skal så trykkja på han. Du "
+"kan høyra bokstaven om att ved å trykkja på munnikonet nedst på skjermen."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Trykk på ein bokstav"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Trykk på bokstaven du høyrer."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter name recognition"
+msgstr "Du skal læra attkjenning av bokstavnamn."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Du må kunna kjenna att bokstavar, både ved å sjå og å høyra dei. Du må òg kunna bruka musa."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Trykk på meg"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Trykk med venstre museknapp på fiskane som sym rundt."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+"Fiskane er henta frå Unix-programmet xfishtank. Bileta er henta frå samlinga "
+"til National Undersea Research Program (NURP) på http://www.photolib.noaa."
+"gov/. Alle bileta er tekne av OAR/National Undersea Research Program (NURP), "
+"med unntak av det første biletet, som tilhøyrer Universitetet i Nord-"
+"Carolina, Wilmington. Biletinformasjon i brettrekkjefølgje: Stad: Tropical "
+"Atlantic Ocean, Florida Keys (bilete nur00523). Fotograf: D. Kesling. Stad: "
+"Florida Keys (bilete nur03006). Stad: Ukjend (bilete nur03505). Stad: Ukjend "
+"(bilete nur03010). Stad: Ukjend (bilete nur03011). Stad: Ukjend (bilete "
+"nur03013)."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Trykk med musa på alle fiskane før dei sym ut av akvariet."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "Du skal læra å bruka musa, inkludert klikking."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr "Du skal læra å skilja mellom timar, minutt og sekund, og setja rett klokkeslett på ei urskiva."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr ""
+"For kvart klokkeslett («timar:minutt» eller «timar:minutt:sekund») skal du "
+"flytta på visarane slik at dei viser rett tid. Du kan flytta visarane ved å trykkja og dra dei med musa."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
+#: src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "Lær klokka"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
+#: src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Lær klokka."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "Du må kunna forstå tid og kjenna til skrivne klokkeslett."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Du må kunna bruka musa."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Trykk på rett farge"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "Hør fargen, og trykk så på rett figur."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr "Dette brettet skal læra deg å kjenna att fargar. Vel den figuren som har rett farge."
+
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "Fargar"
+
+#: boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Datamaskinbruk"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Du må kunna telja opp til ti."
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "Taltabell"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "Dra og slepp gjenstandane til rett plass."
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "Dra og slepp gjenstandar til rett plass i tabellen."
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
+msgstr "Flytt gjenstandane frå feltet til venstre til rett plass i tabellen."
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Trykk på ein gjenstand og høyr kor han skal vera"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "Enkelt vektorteikneprogram"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Teiknebrett der du kan teikna kva du vil."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
+msgstr ""
+"I dette spelet kan du teikna kva du vil. Målet er å oppdaga korleis du kan "
+"laga fine teikningar ut av grunnformene rektangel, ellipse og linje."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "Du må kunna bruka musa."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Vel eit teikneverktøy til venstre og ein farge nedst på skjermen. "
+"Trykk og dra på det kvite området for å teikna ein ny figur. Du kan bruka "
+"midtre museknapp for å fjerna objekt du har teikna."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Grunnleggjande teljing."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Tel gjenstandane"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Sorter først gjenstandane slik at du lett kan telja dei. Vel så den gjenstaden du vil svara på nede til høgre. Skriv inn svaret med tastaturet og trykk «OK» eller «Enter» for å sjå om det er rett."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Øva på å telja."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Plasser gjenstandane slik at det vert lett å telja dei."
+
+#: boards/erase.xml.in.h:2
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "Auge–hand-koordinering."
+
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Flytt på musa"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak."
+
+#: boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Flytt på musa til heile biletet bak er synleg."
+
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Opplevingar"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "Få fram røyret"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Finmotorikk"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
+"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
+"will go back."
+msgstr "Flytt musa over den raude delen av røyret. Det vil då komma ut, del etter del, opp til blomane. Pass på. Viss du flyttar ut av røyret kjem dei raude delane fram att."
+
+#: boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "Tux vil vatna blomane, men røyret er blokkert"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
+"the empty block."
+msgstr ""
+"Trykk på ein gjenstand som har ei ledig rute ved sidan av seg. Denne vil så "
+"byta plass med den ledige ruta."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+msgstr "Flytt gjenstandane éin etter éin for å ordna dei i aukande rekkjefølgje."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+msgstr "Koden opphavleg henta frå libgnomecanvas-demoen."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Spelet 15"
+
+#: boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Moro"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "Dra og slepp dei geografiske områda på rett plass på kartet."
+
+#: boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "Plasser landa"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Verdsdelar"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "america"
+msgstr "Amerika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "antartica"
+msgstr "Antarktika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "europa"
+msgstr "Europa"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "oceania"
+msgstr "Oseania"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "Nord-Amerika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "dominican republic"
+msgstr "Den dominikanske republikken"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "greenland"
+msgstr "Grønland"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+msgid "haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "united state"
+msgstr "USA"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Sør-Amerika"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "french guiana"
+msgstr "Fransk Guyana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "West Europe"
+msgstr "Vest-Europa"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "austria"
+msgstr "Austerrike"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "france"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "netherland"
+msgstr "Nederland"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "norway"
+msgstr "Noreg"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "portugal"
+msgstr "Portugual"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "switz"
+msgstr "Sveits"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "united kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "East Europe"
+msgstr "Aust-Europa"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "belarus"
+msgstr "Kviterussland"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "bosnia herzegovina"
+msgstr "Bosnia-Hercegovina"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "czech"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "greece"
+msgstr "Hellas"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "russia"
+msgstr "Russland"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "serbia montenegro"
+msgstr "Serbia og Montenegro"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "turkey"
+msgstr "Tyrkia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Du må kunna bruka tastaturet."
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "Bokstavattkjenning og bruk av tastatur."
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Enkle bokstavar"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Skriv inn dei dalande bokstavane før dei når bakken."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Konseptet er henta frå EPI-spela."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Flytt dei øvste tårnringane mellom pinnane for å byggja opp tårnet på den ledige plassen."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Bygg opp tårnet på nytt."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Forenkla utgåve av «Tårnet i Hanoi»"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Finn jordbæret ved å trykkja på dei blå felta"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr "Prøv å finna jordbæret som er gøymt under eitt av dei blå felta. Felta vert meir og meir raude etter kvart som du nærmar deg."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "sekskant"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Trykk på ordet som høyrer til biletet."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Øv på å lesa ved å finna kva ord som høyrer til bileta."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
+#: src/boards/reading.c:102
+msgid "Reading"
+msgstr "Du må kunna lesa."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Leseøving"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "eple"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "tilbake"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "pose"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "ball"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "banan"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "seng"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "båt"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "bok"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "flaske"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "kake"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "kamel"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "bil"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "katt"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "fang"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "ost"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "ku"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "hund"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "fullfør"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "fisk"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "hus"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "pære"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "fly"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "veske"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "Plasser gjenstandane over tilhøyrande ord."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Dra bileta frå feltet til venstre til dei tilhøyrande orda. Sjå til slutt om du har svart rett ved å trykkja på handa nedst på skjermen."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Biletnamn"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Du skal øva på å lesa, og samtidig utvida ordforrådet ditt."
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "lyspære"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "fiskebåt"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lampe"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "postkasse"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "postkort"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "seglbåt"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "egg"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "eggeglas"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "blome"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "glas"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "vase"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "fyrtårn"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "rakett"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "sofa"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "stjerne"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "sykkel"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "gulrot"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "rasp"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "tre"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "blyant"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr "juletre"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "lastebil"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "varebil"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "slott"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "krone"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "flagg"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "rakett"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr ""
+"Det vert vist eit bilete av ei hand. Du må finna ut om dette er ei venstre- "
+"eller ei høgrehand. Trykk så på den raude knappen til venstre eller den "
+"grøne knappen til høgre."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Finn ut om ei hand er ei venstrehand eller ei høgrehand."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr "Du skal læra å skilja mellom venstre og høgre hand, sett frå forskjellige synsvinklar."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Venstre- og høgrehender"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ingen."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Du må kunna bruka piltastane på tastaturet."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Finn vegen ut av labyrinten."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Hjelp Tux å komma ut av labyrinten."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Bruk piltastane til å hjelpa Tux fram til døra."
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "3D-labyrint"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Finn vegen ut av 3D-labyrinten."
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
+"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Bruk piltastane på tastaturet til å flytta Tux fram til døra. Bruk "
+"mellomromstasten til å byta mellom 2D- og 3D-modus. I 2D-modus får du "
+"berre sett kor du er på kartet, og kan ikkje flytta."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear training activity"
+msgstr "Lyttetrening"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "Høyr på lydsekvensen og gjenta han ved å trykkja på element. Du kan høyra om att ved å trykkja på gjenta-knappen."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodi"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Gjenta melodien"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr "Baksida av ein del kort vert vist. To og to av desse like på framsida. Du kan trykkja på eit kort for å snu det. Men sidan du berre kan snu to kort om gongen, må du prøva å hugsa kva framside dei ulike korta har. Når du har funne to kort som er like (og snudd dei samtidig), vert desse fjerna."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "Finn dei kortpara som passar saman."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Biletlotto"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Tren på å hugsa alle korta."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
+"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
+"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
+"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
+"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
+"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - "
+"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years "
+"old 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr ""
+"Trykk på eitt av ikona for å komma til ein aktivitet eller ein meny. Nedst på "
+"skjermen ser du kontrollinja med desse ikona (frå høgre til venstre): "
+"Heim (tilbake til førre meny), OK (stadfest svaret) og terning (gjeldande "
+"nivå). Du kan trykkja på terningen for å byta nivå. Vidare har me: "
+"Musikknote (gjenta spørsmålet), spørsmålsteikn (hjelp), skiftenøkkel "
+"(oppsett) og fly (informasjon om GCompris). Merk at ikkje alle ikona er "
+"synlege i alle aktivitetane. Stjernene viser vanskegraden: 1 stjerne (3–4 "
+"år), 2 stjerner (5–6 år) og 3 stjerner (7–8 år)."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:2
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Hovudmeny for GCompris"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr ""
+"GCompris er eit leik og lær-spel med mange ulike aktivitetar for ungar "
+"mellom 3 og 8 år."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Målet med GCompris er å ha eit fritt alternativ til populære godseigde leik "
+"og lær-spel."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Ein gjenstand og tilhøyrande ord vert vist. Ordet manglar ein bokstav, og du skal finna ut kva bokstav dette er."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "Fyll ut bokstaven som manglar."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Manglande bokstav"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "Du skal verta flinkare til å lesa."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Du må kunna lesa enkle ord."
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "eple/_ple/e/a/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "eple/ep_e/l/s/t"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "eple/epl_/e/o/y"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "ball/_all/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banan/_anan/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "seng/_eng/s/d/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "seng/s_ng/e/a/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "seng/se_g/n/m/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "flaske/_laske/f/k/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "flaske/f_aske/l/p/q"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "flaske/flas_e/k/s/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "kake/_ake/k/b/h"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "kake/k_ke/a/o/y"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "kake/ka_e/k/v/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "bil/_il/b/p/m"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "bil/b_l/i/å/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "bil/bi_/l/t/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "hund/_und/h/p/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "hund/h_nd/u/o/y"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "hund/hu_d/n/m/v"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "fisk/_isk/f/d/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fisk/f_sk/i/u/æ"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "fisk/fis_/k/t/c"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "hus/_us/h/m/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "hus/h_s/u/å/y"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "hus/hu_/s/v/z"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "fly/_ly/f/b/k"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "fly/f_y/l/r/j"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "fly/fl_/y/u/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "veske/_eske/v/l/w"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "veske/v_ske/e/a/æ"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "veske/ve_ke/s/z/r"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Du må kunna telja."
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr "Trykk på myntane eller sedlane nedst på skjermen for å velja pengane du vil betala med. Du kan òg trykkja på pengane du har allereie har valt for å fjerna dei igjen."
+
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
+
+#: boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Øv på å handtera pengar."
+
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Du skal kjøpa dei forskjellige gjenstandane for rett pris. Ved høgare "
+"nivå vert fleire gjenstandar vist, og du må då rekna ut totalprisen."
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Øv på å handtera pengar. No òg med cent."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Pusla saman puslespel av kjende måleri."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Dra puslespelbitane frå feltet til venstre og gjenskap måleriet."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Løys puslespelet"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Øva på mental romleg framstilling."
+
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
+msgstr "Edgar Degas: Ballettimen (1874)"
+
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir: Le Moulin de la Galette (1876)"
+
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir: To unge jenter ved klaveret (1892)"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky: Komposisjon VIII (1923)"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olje på lerret – 140 × 201 cm"
+
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr ""
+
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cassat, Summertime - 1895"
+msgstr "Mary Stevenson Cassatt: Sommar (1894)"
+
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr ""
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the paratrooper land safely"
+msgstr "Hjelp Tux å landa trygt og sikkert med fallskjermen sin."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr "Trykk på ein tast eller på flyet for å få Tux til hoppa. Trykk så på endå ein tast, eller på Tux, for å opna fallskjermen."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Tux hoppar i fallskjerm! No må du hjelpa han med å landa trygt på "
+"fiskebåten. Hugs at du må å ta omsyn til både vindretning og vindstyrke."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Fallskjermhoppar"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Dette brettet er eit spel, og du treng ingen særskilde føresetnader for å "
+"spela."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Fly med helikopter for å fanga skyer i rett rekkjefølgje."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Du må kunna telja."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Tal i rekkjefølgje"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in increasing order."
+msgstr ""
+"Bruk piltastane på tastaturet å fanga talskyene i "
+"aukande rekkjefølgje."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language binding to gcompris."
+msgstr "Legg ei språkbinding til GCompris."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Avansert Python-programmerar! :)"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Python-test"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Testbrett for python-tillegg"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Takk til Guido van Rossum og Python-laget for dette kraftige språket!"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Eit hugsespel med tog."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Eit tog – eit lokomotiv med éi eller fleire vogner – vert vist øvst på skjermen eit par sekund. Du må så byggja det opp "
+"att ved å velja rette vogner og lokomotiv. Du kan fjerna "
+"togdelar du har lagt til ved å trykkja på dei. Sjå til slutt om toget du har laga er rett ved å trykkja på handa nedst på skjermen."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "Hugsetrening."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "Jernbane"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Trykk på ballongen med rett farge."
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "Les fargar"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Her skal du læra namna på dei vanlegaste fargane."
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
+msgid "grey"
+msgstr "grå"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
+msgid "orange"
+msgstr "oransje"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
+msgid "red"
+msgstr "raud"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "lilla"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
+msgid "white"
+msgstr "kvit"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Lesing"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
+msgstr "Eit ord vert vist øvst til høgre, og eindel ord vert vist og og skjult til venstre. Svar på om ordet er eller ikkje er med i lista."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Vassrett lesetrening"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Les ei liste over ord og sjå om ordet er med."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Snøgglesing."
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Les ei loddrett liste over ord og sjå om ordet er med."
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "Loddrett lesetrening"
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopier ei teikning frå boksen til høgre til boksen til venstre."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Først må du velja rett verktøy i verktøylinja. Så må du dra musa for å laga "
+"objektet. Når du er ferdig trykkjer du «OK». Du får så sjå kor feila er med "
+"små raude krossar. Rekkjefølgja på objekta (over/under) er ikkje viktig, men "
+"pass på å ikkje ha uønskja objekt under andre."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Teikn om att gitt teikning"
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr "Kopier spegelbiletet av eit objekt frå boksen til høgre til boksen til venstre."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr "Du må kunna bruka musa, lesa tal og trekkja frå tal opp til 10 for første nivå."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Tel først kor mange isflak som er mellom Tux og fisken. Trykk så på terningen "
+"for å velja rett tal. Du kan bruka høgre museknapp for telja baklengs. "
+"Når du er ferdig trykkjer du «OK» med musa eller «Enter» på tastaturet."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Øv på å trekkja frå med eit artig spel"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak."
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Du må kunna hovudrekning og kjenna til aritmetisk likheit."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Bakgrunnsbiletet er eit måleri målt av Virginie Moreau (virginie.moreau@free."
+"fr) i 2001. Det heiter «Krydderseljar i Egypt» og er tilgjengeleg under "
+"vilkåra i GNU GPL-lisensen."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt. Rekkjefølgja på lodda er ikkje viktig."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "Få vekta i likevekt"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Tel kor mange prikkar det er på terningen før han når bakken."
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Du må kunna telja."
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Tel talet på punkt innan tidsfristen går ut."
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Talet og terningar"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
+msgstr "Skriv inn talet på prikkar på terningen før han når bakken."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
+msgstr ""
+"Bruk dei forskjellige kontrollane – motor, ror og lufttankar – i denne "
+"rekkjefølgja for å dykka til rett djupn."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Du skal læra om korleis ein ubåt fungerer."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Du må kunna grunnleggjande fysikk."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Styr ein ubåt"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Styr ein ubåt med lufttankar og ror."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Trykk på rundingane til dei viser det du trur er rett fargekombinasjon. Trykk så på handa nedst på skjermen. På dei lågare nivå vil Tux markera rette svar med ein svart "
+"firkant. Du kan bruka høgre museknapp for å bla gjennom fargane i motsett "
+"rekkjefølgje."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Superhjerne"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux har ein hemmeleg fargekombinasjon han vil du skal prøva å gjetta."
+
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Du må kunna bruka musa, lesa tal og telja opp til 15 for første nivå."
+
+#: boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Kontroller først vindretninga og vindstyrken. Trykk så på målskiva for å skyta "
+"ei pil mot ho. Når du har skote alle pilene dukkar det opp eit poengfelt der du kan "
+"skriva inn kor mange poeng du fekk. Når du er ferdig trykkjer du «OK» med musa eller «Enter» på tastaturet."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Øv på å leggja til med eit målspel"
+
+#: boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Skyt piler på målskiva og tel så kor mange poeng du fekk."
+
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "Treff målskiva og tel kor mange poeng du får."
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "Skyvespel"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr ""
+"Køyr den raude bilen (eller alle dei raude bilane) ut gjennom "
+"luka til høgre."
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Trykk på forskjellige aktive element, sol, skyer, vasspumpestasjon, "
+"vassrenseanlegg for å slå på heile vassystemet. Når du er ferdig og Tux har "
+"komme til dusjen trykkjer du på dusjknappen."
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Lær om vasskrinsløpet"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Du må starta opp vassystemet. Tux kjem heim etter ein lang båttur. Hjelp han "
+"med å ta ein dusj."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Dalande ord"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Tastaturtrening."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
+
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Editor for gcompris"
+msgstr "Redigeringsprogram for GCompris"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game starting at 3 years old"
+msgstr "Leik og lær-spel for ungar frå 3 år og oppover"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "Leik og lær-samlinga GCompris"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
+#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
+#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
+#, c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "Fann ikkje fila «%s»."
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
+#: src/boards/shapegame.c:1853
+#, c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "Finn fila «%s»."
+
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "Gjett operasjonar"
+
+#: src/boards/canal_lock.c:114
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux har problem med båten sin, og må navigera gjennom eit sluseanlegg.\n"
+"Hjelp han med å forstå korleis dette fungerer."
+
+#: src/boards/chess.c:139
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "Lær sjakk"
+
+#: src/boards/chess.c:140
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "Lær å spela sjakk mot Tux."
+
+#: src/boards/chess.c:193
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you have an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+"Feil: /usr/bin/gnuchessx er installert,\n"
+"noko vil seia at du har ei gammal\n"
+"utgåva av gnuchess.\n"
+"Du må oppgradera til gnuchess 5 eller over."
+
+#: src/boards/chess.c:200
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+"Feil: Du treng det eksterne programmet gnuchess\n"
+"for å kunna spela sjakk i GCompris.\n"
+"Du finn dette programmet på http://www.rpmfind.net/,\n"
+"eller i GNU/Linux-distribusjonen din.\n"
+"Sjå til at det er installert i "
+
+#: src/boards/chess.c:579
+msgid "White Turn"
+msgstr "Kvit sin tur"
+
+#: src/boards/chess.c:579
+msgid "Black Turn"
+msgstr "Svart sin tur"
+
+#: src/boards/chess.c:720
+msgid "White check"
+msgstr "Kvit seier sjakk"
+
+#: src/boards/chess.c:722
+msgid "Black check"
+msgstr "Svart seier sjakk"
+
+#: src/boards/chess.c:1054
+msgid "Black mates"
+msgstr "Svart set matt"
+
+#: src/boards/chess.c:1059
+msgid "White mates"
+msgstr "Kvit set matt"
+
+#: src/boards/chess.c:1064
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Remis"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:72
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Les ein bokstav"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:73
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "Lær å kjenna att bokstavar"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:223
+msgid ""
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr ""
+"Feil: Du må først installera pakken \n"
+"assetml-voices-alphabet-"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Feil: Du kan ikkje spela denne\n"
+"aktiviteten utan lydeffektar.\n"
+"Gå til oppsettdialogen og slå\n"
+"på lydeffektane."
+
+#: src/boards/clickgame.c:182
+#, c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»"
+
+#: src/boards/clockgame.c:530
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Set uret til"
+
+#: src/boards/colors.c:217
+#, c-format
+msgid "Click on the %s toon"
+msgstr "Trykk på den %s figuren"
+
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Flytt gjenstandane éin etter éin for å ordna dei i aukande rekkjefølgje"
+
+#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen til venstre."
+
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Lær og lesa"
+
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Gitt bilete av hender, finn om høgre eller venstre"
+
+#: src/boards/leftright.c:248
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
+
+#: src/boards/leftright.c:258
+msgid "right"
+msgstr "høgre"
+
+#: src/boards/maze.c:445
+msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus."
+
+#: src/boards/memory.c:164
+msgid "Memory"
+msgstr "Biletlotto"
+
+#: src/boards/memory.c:165
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Finn tilhøyrande par"
+
+#: src/boards/menu.c:72
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovudmeny"
+
+#: src/boards/menu.c:73
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Vel brett"
+
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Øv på å bruka pengar"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:105
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Hjelp fallskjermhopparen å landa trygt og sikkert"
+
+#: src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Fly rundt med flyet for å fanga skyene i rett rekkjefølgje"
+
+#: src/boards/python.c:53
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python-brett"
+
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Dette er det første programtillegget i GCompris som er\n"
+"programmert i programmeringsspråket Python."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Du kan no utvikla GCompris-aktivitetar med både C og Python.\n"
+"Takk til Olivier Samys som har gjort dette mogleg."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "Denne aktiviteten er ikkje spelbar enno. Det er berre ein test."
+
+#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinat"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
+msgid "Memory game"
+msgstr "Hugsespel"
+
+#: src/boards/railroad.c:97
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Bygg eit tog som passar til modellen"
+
+#: src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "Les fargar"
+
+#: src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "Trykk på tilhøyrande farge"
+
+#: src/boards/reading.c:103
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr "Les ei liste over ord og sjå om det oppgjevne ordet er med i denne"
+
+#: src/boards/reading.c:315
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Sjå etter om ordet"
+
+#: src/boards/reading.c:335
+msgid "is being displayed"
+msgstr "vert vist no"
+
+#: src/boards/reading.c:522
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Eg er klar"
+
+#: src/boards/reading.c:562
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "Ja, eg såg det"
+
+#: src/boards/reading.c:592
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Nei, det var ikkje der"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: src/boards/reading.c:630
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Ordet som skulle finnast var «%s»"
+
+#: src/boards/reading.c:633
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Men det vart ikkje vist"
+
+#: src/boards/reading.c:635
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Og det vart vist"
+
+#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Klate ikkje opna ordfil for språket ditt"
+
+#: src/boards/reading.c:776
+msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
+msgstr "Feil: Ordfilpakken for språket ditt er ugyldig."
+
+#: src/boards/reversecount.c:140
+msgid "Reverse count"
+msgstr "Tel baklengs"
+
+#: src/boards/shapegame.c:169
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "Dra og slepp gjenstandane for å gjenoppbyggja gjenstanden"
+
+#. Enter Edit Mode
+#: src/boards/shapegame.c:416
+msgid ""
+"You entered the Edit mode\n"
+"Move the puzzle items and\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr ""
+"Du er i redigeringsmodus.\n"
+"Flytt puslespelbitane og\n"
+"bruk «s» for å lagra og\n"
+"«d» for å visa alle figurane."
+
+#: src/boards/shapegame.c:424
+msgid ""
+"This board data are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr ""
+"Brettdataa vert lagra i fila\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Talet med terningar"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:71
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Trykk på tala 1 til 9 på tastaturet for terningen når bakken"
+
+#: src/boards/submarine.c:201
+msgid "Submarine"
+msgstr "Ubåt"
+
+#: src/boards/submarine.c:202
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar"
+
+#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Poeng: %s"
+
+#: src/boards/target.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Vindfart: %d\n"
+"kilometer i timen"
+
+#: src/boards/target.c:503
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Avstand til målskiva: %d meter"
+
+#: src/boards/wordsgame.c:88
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
+
+#: src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Forfattar: Bruno Coudoin\n"
+"Bidrag frå: Pascal Georges, José Jorge\n"
+"Bilete: Renaud Blanchard\n"
+"Startmusikk: Djilali Sebihi\n"
+"Bakgrunnsmusikk: Rico da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#: src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Om GCompris"
+
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "Omsetjar:"
+
+#: src/gcompris/about.c:230
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "Heimesida til GCompris"
+
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr "GCompris er ein GNU-pakke og tilgjengeleg under GNU Public License."
+
+#: src/gcompris/about.c:281
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204
+#: src/gcompris/gameutil.c:856 src/gcompris/help.c:353
+#: src/gcompris/images_selector.c:152
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
+msgid "Your system default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#: src/gcompris/config.c:64
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/gcompris/config.c:71
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "American English"
+msgstr "Engelsk (USA)"
+
+#: src/gcompris/config.c:73
+msgid "Great Britain English"
+msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
+
+#: src/gcompris/config.c:74
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Engelsk (Canada)"
+
+#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/gcompris/config.c:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:77
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
+msgid "Indian"
+msgstr "Indisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/gcompris/config.c:83
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:84
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:85
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/gcompris/config.c:86
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:87
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:88
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:89
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk (Portugal)"
+
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "Portugisisk (Brasil)"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: src/gcompris/config.c:93
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:94
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:95
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: src/gcompris/config.c:96
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: src/gcompris/config.c:97
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
+
+#: src/gcompris/config.c:98
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:99
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/gcompris/config.c:100
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: src/gcompris/config.c:101
+msgid "Walloon"
+msgstr " Vallonsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:106
+msgid "No time limit"
+msgstr "Inga tidsgrense"
+
+#: src/gcompris/config.c:107
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Sakte tid"
+
+#: src/gcompris/config.c:108
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Vanleg tid"
+
+#: src/gcompris/config.c:109
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Rask tid"
+
+#: src/gcompris/config.c:114
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "800x600 (standard for GCompris)"
+
+#: src/gcompris/config.c:119
+msgid "No filter"
+msgstr "Ingen filter"
+
+#: src/gcompris/config.c:120
+msgid "Only this level"
+msgstr "Berre dette nivået"
+
+#: src/gcompris/config.c:121
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Opp til dette nivået"
+
+#: src/gcompris/config.c:122
+msgid "This level and above"
+msgstr "Dette nivået og høgare"
+
+#: src/gcompris/config.c:178
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "GCompris-oppsett"
+
+#: src/gcompris/config.c:287
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/gcompris/config.c:330
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: src/gcompris/config.c:358
+msgid "Effect"
+msgstr "Lydeffektar"
+
+#: src/gcompris/config.c:392
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»"
+
+#: src/gcompris/config.c:413
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "Fann inga drakt i «%s»\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:428 src/gcompris/config.c:813
+#: src/gcompris/config.c:824
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Drakt: %s"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:235
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:266
+msgid "LOAD"
+msgstr "Opna"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:266
+msgid "SAVE"
+msgstr "Lagra"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:129
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Aktiviteten er ikkje ferdig."
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Avslutt programmet og meld\n"
+"frå om problemet til forfattarane."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "Køyr GCompris med lyd."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr "Køyr GCompris utan lyd."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr "Kjør GCompris med standard musepeikarar."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:96
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Skriv ut versjonsnummer til "
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:98
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Bruk kantutjamna lerret (tregare)."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:522
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://www.ofset.org/order/gcompris\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"GCompris er fri programvare tilgjengeleg under GNU GPL-lisensen. For å støtta utviklinga er berre 12 av 45 aktivitetar tilgjengeleg i Windows-versjonen. Du kan få heile versjonen for eit lite vederlag på\n"
+"http://www.ofset.org/order/gcompris\n"
+"Linux-utgåva har ikkje denne avgrensinga. Merk at GCompris er utvikla for å fri skular frå monopolistiske programvareleverandørar. Om du òg meiner me bør læra ungane om fridom, så vurder om ikkje du òg vil bruka GNU/Linux. Du finn meir informasjon på\n"
+"http://www.gnu.org/philosophy/"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://www.ofset.org/gcompris\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versjon: %s\n"
+"Lisensvilkår: GPL\n"
+"Meir informasjon på http://www.ofset.org/gcompris\n"
+
+#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Føresetnader"
+
+#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252
+msgid "Goal"
+msgstr "Mål"
+
+#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261
+msgid "Manual"
+msgstr "Bruksrettleiing"
+
+#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270
+msgid "Credit"
+msgstr "Bidragsytarar"
+
+#: src/gcompris/interface.c:104
+msgid "Gcompris Editor"
+msgstr "Gcompris-redigering"
+
+#: src/gcompris/interface.c:180
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/gcompris/interface.c:189
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: src/gcompris/interface.c:207
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/gcompris/interface.c:216
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Vanskegrad"
+
+#: src/gcompris/interface.c:225
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#: src/gcompris/interface.c:234
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/gcompris/interface.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/gcompris/interface.c:490
+msgid "Released under GPL"
+msgstr "Tilgjengeleg under GPL"
+
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+#: %A%d. %B %H:%M:%S
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%A%d. %B %H:%M:%S"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna musikkmappa «%s»"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr "Bakgrunnsmusikktråden er stoppa. Musikkfilene i «%s» er anten ikkje i Ogg Vorbis-format, eller så er det oppstått ein feil med lydeininga."
+
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Fann ikkje biletfila «%s»"
+
+#: src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tid gått"
+
+#: src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Tid igjen: %d"
+
+#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
+#~ msgstr "Her kan du læra å kjenna att nokre sjeldne fargenamn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
+#~ msgstr "Skriv inn svaret på gongstykket innan tidsfristen går ut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
+#~ "the right result"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finn rett samansetjing av tala og operatorane for å få rett resultat"
+
+#~ msgid "Simple addition"
+#~ msgstr "Enkel addisjon"
+
+#~ msgid "Baby Shape Puzzle"
+#~ msgstr "Minipuslespel"
+
+#~ msgid "The billard game"
+#~ msgstr "Biljardspel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
+#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motorkoordinering: Museflytting og -klikking. Målet er å klikka med "
+#~ "venstre museknapp på fiskane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
+#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
+#~ "the proper toon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette brett er meint å læra ungar å kjenna att fargar. Fleire farga "
+#~ "figurar vert viste, og namnet på ein farge uttalt. Ungen må så velja rett "
+#~ "figur."
+
+#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
+#~ msgstr "Dra og slepp toppstykket berre til ein tom plass"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
+#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
+#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
+#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
+#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
+#~ "in the main area."
+#~ msgstr ""
+#~ "På hovudområdet er dei ei mengd raude punkt som er kopla til arbeid "
+#~ "skriven. I loddrett felt til venstre er dei fleire gjenstandar. Kvar av "
+#~ "desse høyrer til eitt ord på hovudfeltet. Du må finna rett kopling mellom "
+#~ "objekta. Dette gjer du ved å fra objekt til rett raude punkt i "
+#~ "hovudfeltet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
+#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
+#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
+#~ "rebuild the original painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "På hovudområdet ser du fleire raude punkt. I feltet til venstre er det "
+#~ "fleire delar av måleri. Dra og slepp desse delane til rett plass for å "
+#~ "laga biletet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
+#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk på ein tast for å få Tux til å hoppa, og éin gong til for å opna "
+#~ "fallskjermen. Du kan òg trykkja på flyet og Tux med musa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
+#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
+#~ "initial word in this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Øvst og til høgre vert det vist eit ord. Til venstre ser du ei oversikt "
+#~ "over ord som flyt inn og ut av skjermen. Sjå om du ser ordet i denne "
+#~ "lista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
+#~ "it in the left area."
+#~ msgstr ""
+#~ "På kvart nivå vert ei teikning vist til høgre. Du må teikna dette til "
+#~ "venstre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
+#~ "its symmetry in the left area."
+#~ msgstr ""
+#~ "På kvart nivå vert det vist ei teiking til høgre. Du må teikna om att "
+#~ "denne til venstre."
+
+#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna biletmappa «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
+#~ "output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel lydeining. Bruk «-A list» for å visa ei oversikt over tilgjengelege "
+#~ "lydeiningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible audio output devices are:\n"
+#~ "default "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilgjengelege lydeiningar:\n"
+#~ "standard"
+
+#~ msgid "Now Playing Music"
+#~ msgstr "Spelar musikk"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+