Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-03-27 10:46:15 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-03-27 10:46:15 (GMT)
commit31c410e00fb4fb2183b08acbca1e05a82c61b22e (patch)
tree87932cde840281efa505c3b51ed59a871c338ada /po/nn.po
parent5c7e317b580fe991856dd5dd2fd6e51ec0d9ecef (diff)
Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1875
1 files changed, 952 insertions, 923 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 873009b..11072d3 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,319 +8,319 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-27 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Avanserte fargar"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Du må kunna lesa."
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Vel rett farge."
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Trykk på boksen med rett farge."
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Her skal du læra namna på meir sjeldne fargar."
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "mandel"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kastanjebrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "mørk vinraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "koboltblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "korallraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "maisgul"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "cyanblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "terra di siena"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "limegrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "matt grågrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "lakseraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "safirblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "sepiabrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "svovelgul"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "fersken"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turkis"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "absint"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastkvit"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "ravgul"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametystfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anis"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamarin"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahognibrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "sinoberraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "aubergine"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "blykvit"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "chartreuse"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "smaragdgrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "hjortebrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksia"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "glasgrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "rubinraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "kastanjebrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "asurblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "sotfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "bleikgrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "himmelblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "karmosinraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "gråbrun"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "duegrå"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granatraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "elfenbeinskvit"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "jade"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "lavendel"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "lavfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vinraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "bleik skoggrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "bleikfiolett"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "magentaraud"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malakitt"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimose"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "marineblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "oker"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "olivengrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "gråblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "lilla"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opalfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistasiegrøn"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platinablond"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "purpur"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ultramarineblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "mørk purpur"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "plommefarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "berlinerblå"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "rustfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "safrangul"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vaniljefarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "irrfarga"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "mørk gulgrøn"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
@@ -330,36 +330,35 @@ msgstr ""
"høgre for likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å endra på "
"svaret, og trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Svar på nokre reknestykke."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Skriv inn produktet av dei to tala innan tidsfristen går ut."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Gongetabellen. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Øv på gongetabellen"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Matte"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Venstreklikk med musa for å velja aktivitet."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Dyrebileta er henta frå nettsida til Ralf Schmode (http://schmode.net/). "
"Ralf har gjeve GCompris løyve til bruka bileta. Takk til deg, Ralf!"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
@@ -377,29 +376,30 @@ msgstr ""
"Vel dei tala og operatorane øvst på brettet som gjev rett svar. Du kan velja "
"dei vekk ved å trykkja på dei."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
"Prøv å finna en måte å bruka tala og dei fire rekneoperatorane til å gje "
"rett svar."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the correct operations to get the result"
msgstr "Finn rette operasjonar for rett svar"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
"result"
msgstr "Finn den samansetjinga av tal og operasjonar som gjev rett svar."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
msgstr ""
"Du må kjenna til fire rekneartane og kunna bruka desse saman i større "
"reknestykke."
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
@@ -409,19 +409,19 @@ msgstr ""
"tala til høgre for likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å "
"endra på svaret, og trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Skriv inn differansen mellom dei to tala innan tidsfristen går ut."
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
msgstr "Øv på å trekkja frå"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
msgstr "Enkel subtraksjon. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
@@ -431,54 +431,55 @@ msgstr ""
"høgre for likheitsteiknet. Bruk venstre og høgre piltast for å endra på "
"svaret, og trykk «Enter» for å sjå om det er rett."
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
msgstr "Skriv inn summen av dei to tala innan tidsfristen går ut."
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Øv på å leggja til"
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Enkel addisjon. Du må kunna kjenna att skrivne tal."
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Maths activities"
msgstr "Matte"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Fullfør ei følgje med figurar."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next in a list of symbols."
-msgstr "Finn neste figur i den nedste følgja ved å sjå på mønsteret i den øvste."
+msgstr ""
+"Finn neste figur i den nedste følgja ved å sjå på mønsteret i den øvste."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
msgstr "Du skal øva på logisk tenking."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Du må kunna bruka musa."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "Figurfølgje"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+#: boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Lag ei teikning eller ein teiknefilm"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+#: boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Frihandsteikning- og teiknefilmverktøy."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#: boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
@@ -488,11 +489,11 @@ msgstr ""
"laga fine teikningar ut av grunnformene rektangel, ellipse og linje. For å "
"gjera det heile meir spennande finst det òg eit utval med ferdige teikningar."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
msgstr "Du må kunna bruka musa."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+#: boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
@@ -516,17 +517,14 @@ msgstr ""
"kan òg lagra teiknefilmen med diskettknappen eller opna gamle teiknefilmar "
"med mappeknappen."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Flytt gjenstandane til andre som dei passar saman med."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
@@ -539,71 +537,70 @@ msgstr ""
"nøyaktig éin av gjenstandane i midten.Finn denne samanhengen, og flytt så "
"gjenstaden frå venstrefeltet og til rett raude prikk."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Gjenstandar som passar saman"
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Finmotorikk. Læra å oppdaga samanhenger mellom ting."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr ""
"Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken, samt kjenna til "
"gjenstandar som passar saman."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Biletbitar"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
"left."
msgstr "Flytt biletbitane frå feltet til venstre og til rett plass."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Flytt biletbitane til rett plass."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Du må kunna bruka musa."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Hunden er levert av André Connes og er utgjeve under GPL-lisensen."
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Hei! Eg heiter Lars."
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
msgstr "Lars på gras."
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lars med farga figurar."
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
msgstr "Trykk på begge «Shift»-tastane samtidig for å senda ballen rett fram."
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid "Send the ball to Tux"
msgstr "Send ballen til Tux"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Du må kunna bruka musa."
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+#: boards/billard.xml.in.h:2
msgid ""
"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
"closer you click to the center, the slower the ball moves."
@@ -611,23 +608,23 @@ msgstr ""
"Trykk på biljardkula for å velja kor raskt og i kva retning du vil senda "
"han. Dess nærare midten av kula du trykkjer, jo saktare går ho."
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3
+#: boards/billard.xml.in.h:3
msgid "Shoot the ball into the hole"
msgstr "Skyt biljardkula i holet."
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#: boards/billard.xml.in.h:4
msgid "The game of billiards"
msgstr "Biljard"
-#: ../boards/boards.xml.in.h:1
+#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
msgstr "Brettspel"
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 ../src/boards/canal_lock.c:113
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Kanalsluse"
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Tux har problem med båten sin, og må gjennom ei kanalsluse. Hjelp han å "
"forstå korleis slusesystemet fungerer."
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -643,41 +640,41 @@ msgstr ""
"Du er ansvarleg for eit sluseanlegg, og må opna sluseportane i rett "
"rekkjefølgje, slik at Tux kan reisa fram og tilbake gjennom systemet."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Læra å spela sjakk med datamaskina."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Spel sjakk"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Lær sjakk"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Sjakkmotoren er henta frå gnuchess."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Sjakkøving. Fang bøndene til datamaskina."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Spel sluttspel mot datamaskina."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Kronologi"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Set gjenstandane i rett rekkjefølgje."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
@@ -687,53 +684,58 @@ msgstr ""
"Samferdselsdatoane er henta frå http://www.wikipedia.org/ og "
"samferdselsbileta er teikna av Franck Doucet."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr "Set saman bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing."
+msgstr ""
+"Set saman bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
msgstr "Hent bileta frå feltet til venstre og legg dei på dei raude prikkane."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Du må kunna fortelja ei kort forteljing."
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Månevandrar"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "Haust"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "Vår"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "Sommar"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "Dei fire årstidene"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Hagestell"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux og epletreet"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 – Cugnot sin fardier"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr ""
"1829 – Stephenson sitt\n"
"damplokomotiv Rocket"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it has been invented.\n"
@@ -753,13 +755,13 @@ msgstr ""
"svara, kan du sjå i leksikonet på\n"
"http://nn.wikipedia.org/."
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Samferdsel"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"Hot air balloon"
@@ -767,12 +769,12 @@ msgstr ""
"1783 – Montgolfier-brørne\n"
"sin varmluftsballong"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 – Clément Ader sin Eole"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr ""
"1906 – Paul Cornu\n"
"Første helikoptertur"
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -788,21 +790,21 @@ msgstr ""
"1791 – Comte de Sivrac\n"
"sin Celerifere"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
msgstr "1903 – Wright-brørne sin Flyer III"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
msgstr ""
"1903 – Louis Blériot kryssar\n"
"Den engelske kanalen"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "The aviation"
msgstr "Luftfart"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"cross Atlantique ocean"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr ""
"1927 – Charles Lindbergh\n"
"kryssar Atlanteren"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Helene Boucher speed \n"
"record 444km/h"
@@ -818,7 +820,7 @@ msgstr ""
"1934 – Hélène Boucher sin\n"
"fartsrekord på 444 km/t"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"break the sound-wall"
@@ -826,11 +828,11 @@ msgstr ""
"1947 – Chuck Yeager\n"
"bryt lydmuren"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
msgstr "1878 – Léon Bollé sin «La Mancelle»"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first gazoline\n"
"car by Benz"
@@ -838,29 +840,29 @@ msgstr ""
"1885 – Den første bensindrevne\n"
"bilen, konstruert av Carl Benz"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "Bilen"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 – Renault sin «voiturette»"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 – Lancia Lambda"
#
# Omsetjingsmerknad: Det *skal* vera DS 19, ikkje 199.
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 199"
msgstr "1955 – Citroën DS 19"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Bilar"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
@@ -869,33 +871,33 @@ msgstr ""
"Du høyrer ein bokstav, og skal så trykkja på han. Du kan høyra bokstaven om "
"att ved å trykkja på munnbiletet nedst på skjermen."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Trykk på ein bokstav"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right one"
msgstr "Trykk på bokstaven du høyrer."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter name recognition"
msgstr "Du skal læra attkjenning av bokstavnamn."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
msgstr ""
"Du må kunna kjenna att bokstavar, både ved å sjå og å høyra dei. Du må òg "
"kunna bruka musa."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
msgstr "Trykk på meg"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr "Trykk med venstre museknapp på fiskane som sym rundt."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
@@ -917,15 +919,16 @@ msgstr ""
"(bilete nur03010). Stad: Ukjend (bilete nur03011). Stad: Ukjend (bilete "
"nur03013)."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87
-msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr "Trykk med musa på alle fiskane før dei sym ut av akvariet."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
msgstr "Du skal læra å bruka musa, inkludert klikking."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Du skal læra å skilja mellom timar, minutt og sekund, og setja rett "
"klokkeslett på ei urskiva."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
@@ -943,38 +946,38 @@ msgstr ""
"flytta på visarane slik at dei viser rett tid. Du kan flytta visarane ved å "
"trykkja og dra dei med musa."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98
-#: ../src/boards/clockgame.c:78
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
+#: src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Lær klokka."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97
-#: ../src/boards/clockgame.c:77
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
+#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Lær klokka"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
msgstr "Du må kunna forstå tid og kjenna til skrivne klokkeslett."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+#: boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Du må kunna bruka musa."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:87 ../src/boards/colors.c:75
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
msgstr "Trykk på rett farge"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3 ../src/boards/colors.c:74
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
msgstr "Hør fargen, og trykk så på rett figur."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
"of colored toons."
@@ -982,49 +985,49 @@ msgstr ""
"Dette brettet skal læra deg å kjenna att fargar. Vel den figuren som har "
"rett farge."
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
msgstr "Fargar"
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Datamaskinbruk"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Du må kunna telja opp til ti."
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
msgstr "Taltabell"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
msgstr "Dra og slepp gjenstandane til rett plass."
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
msgstr "Dra og slepp gjenstandar til rett plass i tabellen."
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
"table."
msgstr "Flytt gjenstandane frå feltet til venstre til rett plass i tabellen."
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Trykk på ein gjenstand og høyr kor han skal vera"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1 ../src/boards/draw.c:215
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Enkelt vektorteikneprogram"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2 ../src/boards/draw.c:216
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
msgid "Creative board where you can draw freely"
msgstr "Teiknebrett der du kan teikna kva du vil."
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
@@ -1033,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"I dette spelet kan du teikna kva du vil. Målet er å oppdaga korleis du kan "
"laga fine teikningar ut av grunnformene rektangel, ellipse og linje."
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
@@ -1043,15 +1046,15 @@ msgstr ""
"dra på det kvite området for å teikna ein ny figur. Du kan bruka midtre "
"museknapp for å fjerna objekt du har teikna."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Grunnleggjande teljing."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Tel gjenstandane"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -1061,45 +1064,44 @@ msgstr ""
"gjenstaden du vil svara på nede til høgre. Skriv inn svaret med tastaturet "
"og trykk «OK» eller «Enter» for å sjå om det er rett."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/enumerate.c:91
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Øva på å telja."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:92
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Plasser gjenstandane slik at det vert lett å telja dei."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Auge–hand-koordinering."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Flytt på musa"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+#: boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Flytt på musa til heile biletet bak er synleg."
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+#: boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiences activities"
msgstr "Opplevingar"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#: boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Emerge the pipe"
msgstr "Vatna blomane"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#: boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Finmotorikk."
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
@@ -1108,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"Flytt musa over den raude delen av vasslangen. Då vil vatnet begynna å renna "
"ut, litt etter litt. Pass på at du ikkje flyttar peikaren ut av slangen."
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+#: boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
msgstr "Tux vil vatna blomane, men vasslangen fungerer ikkje."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
"the empty block."
@@ -1120,364 +1122,367 @@ msgstr ""
"Trykk på ei brikke som har ei ledig rute ved sidan av seg. Denne vil dåbyta "
"plass med den ledige ruta."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
msgstr "Flytt brikkene éin etter éin for å ordna dei i aukande rekkjefølgje."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
msgstr "Koden opphavleg henta frå libgnomecanvas-demoen."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
msgstr "Spelet 15"
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Moro"
-#: ../boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:1
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "GCompris-animasjon"
-#: ../boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:2
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "GCompris-teikning"
+
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "SVG-teikning"
-#: ../boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:3
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "SVG-Mozilla-animasjon"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
msgstr "Dra og slepp dei geografiske områda på rett plass på kartet."
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
msgstr "Plasser landa"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Amerika"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Verdsdelar"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europa"
msgstr "Europa"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Oseania"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "North America"
-msgstr "Nord-Amerika"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "alaska"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "bahamas"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "canada"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "cuba"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "dominican republic"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican republic"
msgstr "Den dominikanske republikken"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "greenland"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-msgid "haiti"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
-msgid "iceland"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "jamaica"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "mexico"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "united state"
-msgstr "USA"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "Nord-Amerika"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "South America"
-msgstr "Sør-Amerika"
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United state"
+msgstr "USA"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-msgid "argentina"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
-msgid "bolivia"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-msgid "brazil"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
-msgid "chile"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-msgid "colombia"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "ecuador"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-msgid "french guiana"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "guyana"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
-msgid "panama"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-msgid "paraguay"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "peru"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-msgid "suriname"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "Sør-Amerika"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
-msgid "uruguay"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
-msgid "venezuela"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "West Europe"
-msgstr "Vest-Europa"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "austria"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
msgstr "Austerrike"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "belgium"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "denmark"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "finland"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "france"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "germany"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "ireland"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
-msgid "italy"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "luxembourg"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-msgid "netherland"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Netherland"
msgstr "Nederland"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-msgid "norway"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-msgid "portugal"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Portugal"
msgstr "Portugual"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
-msgid "spain"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "sweden"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "switz"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "united kingdom"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United kingdom"
msgstr "Storbritannia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "East Europe"
-msgstr "Aust-Europa"
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "West Europe"
+msgstr "Vest-Europa"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "albania"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "belarus"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
msgstr "Kviterussland"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "bosnia herzegovina"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "bulgaria"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "croatia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
-msgid "cyprus"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "czech"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69
+msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "estonia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "East Europe"
+msgstr "Aust-Europa"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "greece"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "hungary"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
-msgid "latvia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "lithuania"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-msgid "macedonia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "moldova"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
-msgid "poland"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-msgid "romania"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "russia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
msgstr "Russland"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "serbia montenegro"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia montenegro"
msgstr "Serbia og Montenegro"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "slovakia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-msgid "slovenia"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "turkey"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-msgid "ukraine"
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Regionar i Frankrike"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Du må kunna bruka tastaturet."
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Bokstavattkjenning og bruk av tastatur."
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:129
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enkle bokstavar"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:130
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande bokstavane før dei når bakken."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Konseptet er henta frå EPI-spela."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
@@ -1485,23 +1490,23 @@ msgstr ""
"Flytt dei øvste tårnringane mellom pinnane for å byggja opp tårnet på den "
"ledige plassen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:105
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Bygg opp tårnet."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:104
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Forenkla utgåve av «Tårnet i Hanoi»"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Finn jordbæret gøymt under dei blå felta."
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
"as you get closer."
@@ -1509,133 +1514,129 @@ msgstr ""
"Prøv å finna jordbæret som er gøymt under eitt av dei blå felta. Felta vert "
"meir og meir raude etter kvart som du nærmar deg."
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "Tampen brenn"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Trykk på ordet som høyrer til biletet."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Øv på å lesa ved å finna kva ord som høyrer til bileta."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:101
-#: ../src/boards/reading.c:107
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
+#: src/boards/reading.c:107
msgid "Reading"
msgstr "Du må kunna lesa."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Leseøving"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "eple"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "tilbake"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "pose"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "ball"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banan"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "seng"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "båt"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "bok"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "flaske"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "kake"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "kamel"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "bil"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "katt"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "fang"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "ost"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "ku"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "hund"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "fullfør"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "fisk"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "hus"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "pære"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "fly"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "veske"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Plasser gjenstandane over tilhøyrande ord."
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -1643,127 +1644,124 @@ msgstr ""
"Dra bileta frå feltet til venstre til dei tilhøyrande orda. Sjå til slutt om "
"du har svart rett ved å trykkja på handa nedst på skjermen."
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Biletnamn"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Du skal øva på å lesa, og samtidig utvida ordforrådet ditt."
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "lyspære"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "fiskebåt"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lampe"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "postkasse"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "postkort"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "seglbåt"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "egg"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "eggeglas"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "blome"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "glas"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vase"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "fyrtårn"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "rakett"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "sofa"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "stjerne"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "sykkel"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "gulrot"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "rasp"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "tre"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "blyant"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "juletre"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "lastebil"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "varebil"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "slott"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "krone"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "flagg"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "rakett"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
"button at the left, or on the green button at the right."
@@ -1772,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"eller ei høgrehand. Trykk så på den raude knappen til venstre eller den "
"grøne knappen til høgre."
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
msgstr "Finn ut om ei hand er ei venstrehand eller ei høgrehand."
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
@@ -1784,50 +1782,50 @@ msgstr ""
"Du skal læra å skilja mellom venstre og høgre hand, sett frå forskjellige "
"synsvinklar."
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../src/boards/leftright.c:106
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Venstre- og høgrehender"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Ingen."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Du må kunna bruka piltastane på tastaturet."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Finn vegen ut av labyrinten."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Hjelp Tux å komma ut av labyrinten."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Bruk piltastane til å hjelpa Tux fram til døra."
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Finn vegen ut av labyrinten (rørslene er relative)."
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D-labyrint"
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Finn vegen ut av 3D-labyrinten."
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
@@ -1837,11 +1835,11 @@ msgstr ""
"mellomromstasten til å byta mellom 2D- og 3D-modus. I 2D-modus får du berre "
"sett kor du er på kartet, og kan ikkje flytta."
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Finn vegen ut den usynlege labyrinten."
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
@@ -1851,19 +1849,19 @@ msgstr ""
"mellomromstasten til å byta mellom synlege og usynlege veggar. Du kan berre "
"flytta deg når veggane er usynlege."
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out different type of mazes"
msgstr "Finn vegen ut forskjellige typar labyrintar."
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Labyrintar"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#: boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
msgstr "Du skal øva på å høyra og hugsa ein enkel melodi."
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+#: boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -1872,15 +1870,15 @@ msgstr ""
"rekkjefølgje. Du kan høyra han om att ved å trykkja på munnbiletet nedst på "
"skjermen."
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodi"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Gjenta melodien."
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
@@ -1893,19 +1891,19 @@ msgstr ""
"gongen, må du prøva å hugsa kva framside dei ulike korta har. Når du har "
"funne to kort som er like (og snudd dei samtidig), vert desse fjerna."
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
msgstr "Finn dei kortpara som passar saman."
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Biletlotto"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5
+#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Tren på å hugsa alle korta."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -1942,11 +1940,11 @@ msgstr ""
"2 stjerner – 4 til 5 år.\n"
"3 stjerner – 6 til 7 år."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#: boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Hovudmeny for GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: boards/menu.xml.in.h:17
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities to children from 3 to 8 years old."
@@ -1954,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"GCompris er eit leik og lær-spel med mange ulike aktivitetar for ungar "
"mellom 2 og 10 år."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
@@ -1962,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Målet med GCompris er å ha eit fritt alternativ til populære godseigde leik "
"og lær-spel."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -1970,171 +1968,171 @@ msgstr ""
"Ein gjenstand og tilhøyrande ord vert vist. Ordet manglar ein bokstav, og du "
"skal finna ut kva bokstav dette er."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
msgstr "Fyll ut bokstaven som manglar."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Manglande bokstav"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr "Du skal verta flinkare til å lesa."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Du må kunna lesa enkle ord."
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "eple/_ple/e/a/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "eple/ep_e/l/s/t"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "eple/epl_/e/o/y"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "ball/_all/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "ball/bal_/l/h/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banan/_anan/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banan/b_nan/a/o/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "seng/_eng/s/d/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "seng/s_ng/e/a/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "seng/se_g/n/m/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "flaske/_laske/f/k/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "flaske/f_aske/l/p/q"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "flaske/flas_e/k/s/r"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "kake/_ake/k/b/h"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "kake/k_ke/a/o/y"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "kake/ka_e/k/v/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "bil/_il/b/p/m"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "bil/b_l/i/å/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "bil/bi_/l/t/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "hund/_und/h/p/r"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "hund/h_nd/u/o/y"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "hund/hu_d/n/m/v"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "fisk/_isk/f/d/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "fisk/f_sk/i/u/æ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "fisk/fis_/k/t/c"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "hus/_us/h/m/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "hus/h_s/u/å/y"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "hus/hu_/s/v/z"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "fly/_ly/f/b/k"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "fly/f_y/l/r/j"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "fly/fl_/y/u/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "veske/_eske/v/l/w"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "veske/v_ske/e/a/æ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "veske/ve_ke/s/z/r"
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Du må kunna telja."
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
@@ -2143,16 +2141,15 @@ msgstr ""
"betala med. Du kan òg trykkja på pengane du har allereie har valt for å "
"fjerna dei igjen."
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/money.c:87
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr "Pengar"
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#: boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Øv på å handtera pengar."
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -2160,75 +2157,75 @@ msgstr ""
"Du skal kjøpa dei forskjellige gjenstandane for rett pris. Ved høgare nivå "
"vert fleire gjenstandar vist, og du må då rekna ut totalprisen."
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Øv på å handtera pengar. Her òg med cent."
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Pusla saman bilete av kjente måleri."
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
msgstr "Dra puslespelbitane frå feltet til venstre og gjenskap måleriet."
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 ../src/boards/shapegame.c:169
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Løys puslespelet"
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken."
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Øva på mental romleg framstilling."
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas: Ballettimen (1873–1875)"
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir: Le Moulin de la Galette (1876)"
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir: To unge jenter ved klaveret (1892)"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Vasilij Kandinskij: Komposisjon VIII (1923)"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Olje på lerret – 140 × 201 cm"
#
# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille: Festningsvollane ved Aigues-Mortes (1867)"
#
# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Mary Stevenson Cassatt: Sommar (1894)"
#
# Merk: Uoffisiell omsetting! Prøv å finna offisielt namn i kunstleksikon e.l.
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent van Gogh: Landsbygater i Auvers (1890)"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachuter land safely"
msgstr "Hjelp Tux å landa trygt med fallskjermen sin."
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
@@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"Trykk på ein tast eller på flyet for å få Tux til hoppa. Trykk så på endå "
"ein tast, eller på Tux, for å opna fallskjermen."
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
@@ -2244,59 +2241,61 @@ msgstr ""
"Tux hoppar i fallskjerm! No må du hjelpa han med å landa trygt på "
"fiskebåten. Hugs at du må å ta omsyn til både vindretning og vindstyrke."
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachute jumper"
msgstr "Fallskjermhoppar"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
"Dette brettet er eit spel, og du treng ingen særskilde føresetnader for å "
"spela."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Fly med helikopter for å fanga skyer i rett rekkjefølgje."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
msgstr "Du må kunna telja."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 ../src/boards/planegame.c:77
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Tal i rekkjefølgje"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in increasing order."
-msgstr "Bruk piltastane på tastaturet å fanga talskyene i aukande rekkjefølgje."
+msgstr ""
+"Bruk piltastane på tastaturet å fanga talskyene i aukande rekkjefølgje."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
msgstr "Legg ei språkbinding til GCompris."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Avansert Python-programmerar! :)"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python-test"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testbrett for python-tillegg"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Takk til Guido van Rossum og Python-laget for dette kraftige språket!"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Eit hugsespel med tog."
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -2309,75 +2308,75 @@ msgstr ""
"dei. Sjå til slutt om toget du har laga er rett ved å trykkja på handa nedst "
"på skjermen."
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
msgstr "Hugsetrening."
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Jernbane"
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Trykk på ballongen med rett farge."
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read colors"
msgstr "Les fargar"
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Her skal du læra namna på dei vanlegaste fargane."
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "svart"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "blå"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "brun"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "grøn"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "grå"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "oransje"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "raud"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "lilla"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "kvit"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "gul"
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Lesing"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
@@ -2386,31 +2385,31 @@ msgstr ""
"Eit ord vert vist øvst til høgre, og eindel ord vert vist og og skjult til "
"venstre. Svar på om ordet er eller ikkje er med i lista."
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Vassrett lesetrening"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Les ei liste over ord og sjå om ordet er med."
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Snøgglesing."
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Les ei loddrett liste over ord og sjå om ordet er med."
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Loddrett lesetrening"
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Kopier teikninga frå feltet til høgre til feltet til venstre."
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -2422,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"med små raude krossar. Rekkjefølgja på objekta (over/under) spelar inga "
"rolle, men pass på at du ikkje har uønskja objekt under andre."
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Kopier teikning"
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
@@ -2434,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"Kopier spegelbiletet av ei teikning frå feltet til høgre til feltet til "
"venstre."
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Spegelkopier teikninga"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
@@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"Du må kunna bruka musa, lesa tal og trekkja frå tal opp til 10 for første "
"nivå."
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -2457,19 +2456,20 @@ msgstr ""
"baklengs. Når du er ferdig trykkjer du «OK» med musa eller «Enter» på "
"tastaturet."
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 ../src/boards/reversecount.c:138
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
msgid "Practice substraction with a funny game"
msgstr "Øv på å trekkja frå med eit artig spel"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak."
+msgstr ""
+"Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Gje gode instruksar til skipet ditt, slik at du vinn sjøkappløpet."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"som helst på kartet for å måla avstandar og vinklar. På høgare nivå får du "
"meir kompliserte vêrforhold."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
@@ -2507,35 +2507,35 @@ msgstr ""
"enkelt, lærer du å tenkja framover og skriva eit program. Denne aktiviteten "
"kan brukast til å introdusera ungar for programmering."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+#: boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Sjøkappløp (for to spelarar)"
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+#: boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Sjøkappløp (for éin spelar)"
-#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Du må kunna hovudrekning og kjenna til aritmetisk likheit."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"fr) i 2001. Det heiter «Krydderseljar i Egypt» og er tilgjengeleg under "
"vilkåra i GNU GPL-lisensen."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
@@ -2553,37 +2553,37 @@ msgstr ""
"Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt. Rekkjefølgja på lodda spelar "
"inga rolle."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Få vekta i likevekt"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Tel kor mange prikkar det er på terningen før han når bakken."
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skill"
msgstr "Du må kunna telja."
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Tel talet på punkt innan tidsfristen går ut."
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Talet og terningar"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
msgstr "Skriv inn talet på prikkar på terningen før han når bakken."
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers With 2 Dices"
msgstr "Tal med to terningar"
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the ordered depth."
@@ -2591,23 +2591,23 @@ msgstr ""
"Bruk dei forskjellige kontrollane – motor, ror og lufttankar – i denne "
"rekkjefølgja for å dykka til rett djupn."
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Du skal læra om korleis ein ubåt fungerer."
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Du må kunna grunnleggjande fysikk."
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Styr ein ubåt"
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Styr ein ubåt med lufttankar og ror."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -2620,19 +2620,20 @@ msgstr ""
"rette svar med ein svart firkant. Du kan bruka høgre museknapp for å bla "
"gjennom fargane i motsett rekkjefølgje."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Superhjerne"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux har ein hemmeleg fargekombinasjon han vil du skal prøva å gjetta."
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Du må kunna bruka musa, lesa tal og telja opp til 15 for første nivå."
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
@@ -2644,27 +2645,28 @@ msgstr ""
"poengfelt der du kan skriva inn kor mange poeng du fekk. Når du er ferdig "
"trykkjer du «OK» med musa eller «Enter» på tastaturet."
-#: ../boards/target.xml.in.h:3 ../src/boards/target.c:122
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Øv på å leggja til med eit målspel"
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
+#: boards/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Skyt piler på målskiva og tel så kor mange poeng du fekk."
-#: ../boards/target.xml.in.h:5 ../src/boards/target.c:123
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count the points"
msgstr "Treff målskiva og tel kor mange poeng du får."
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 ../src/boards/traffic.c:99
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Skyvespel"
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
-msgstr "Køyr den raude bilen (eller alle dei raude bilane) ut gjennom luka til høgre."
+msgstr ""
+"Køyr den raude bilen (eller alle dei raude bilane) ut gjennom luka til høgre."
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -2675,11 +2677,11 @@ msgstr ""
"sola, skyene, vasspumpestasjonen og vassrenseanlegget. Når du er ferdig, og "
"Tux har komme til dusjen, kan du trykkja på dusjknappen for han."
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Du skal læra om vasskrinsløpet."
+msgstr "Lær om vasskrinsløpet"
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
@@ -2687,62 +2689,61 @@ msgstr ""
"Tux kjem heim etter ein lang båttur, og du må setja i gong vasskrinsløpet, "
"slik at han kan få ein velfortent dusj."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Dalande ord"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Tastaturtrening."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Redigeringsprogram for GCompris"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
msgstr "Leik og lær-spel for ungar frå 2 til 10 år"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Leik og lær-samlinga GCompris"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Fleire aktivitetar for unga"
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:541 ../src/boards/imageid.c:605
-#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:500
-#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:848
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:126 ../src/gcompris/gameutil.c:517
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:518 ../src/gcompris/gcompris.c:420
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:645 ../src/gcompris/skin.c:83
-#: ../src/gcompris/skin.c:261
+#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492
+#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:929
+#: src/gcompris/gameutil.c:126 src/gcompris/gameutil.c:517
+#: src/gcompris/gameutil.c:518 src/gcompris/gcompris.c:420
+#: src/gcompris/images_selector.c:654 src/gcompris/skin.c:83
+#: src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Fann ikkje fila «%s»."
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:544 ../src/boards/imageid.c:608
-#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:503
-#: ../src/boards/shapegame.c:1883
+#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495
+#: src/boards/shapegame.c:1883
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "Finn fila «%s»."
-#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143
-#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Gjett operasjonar"
-#: ../src/boards/canal_lock.c:114
+#: src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
@@ -2750,15 +2751,15 @@ msgstr ""
"Tux har problem med båten sin, og må navigera gjennom eit sluseanlegg.\n"
"Hjelp han med å forstå korleis dette fungerer."
-#: ../src/boards/chess.c:137
+#: src/boards/chess.c:136
msgid "Learning Chess"
msgstr "Lær sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:138
+#: src/boards/chess.c:137
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Lær å spela sjakk mot Tux."
-#: ../src/boards/chess.c:191
+#: src/boards/chess.c:190
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
"which means you have an old version\n"
@@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"utgåva av gnuchess.\n"
"Du må oppgradera til gnuchess 5 eller over."
-#: ../src/boards/chess.c:198
+#: src/boards/chess.c:197 src/boards/chess.c:239
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2784,43 +2785,43 @@ msgstr ""
"eller i GNU/Linux-distribusjonen din.\n"
"Sjå til at det er installert i "
-#: ../src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "White Turn"
msgstr "Kvit sin tur"
-#: ../src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "Black Turn"
msgstr "Svart sin tur"
-#: ../src/boards/chess.c:718
+#: src/boards/chess.c:720
msgid "White check"
msgstr "Kvit seier sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:720
+#: src/boards/chess.c:722
msgid "Black check"
msgstr "Svart seier sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:1052
+#: src/boards/chess.c:1053
msgid "Black mates"
msgstr "Svart set matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1057
+#: src/boards/chess.c:1058
msgid "White mates"
msgstr "Kvit set matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1062
+#: src/boards/chess.c:1063
msgid "Drawn game"
msgstr "Remis"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:80
+#: src/boards/click_on_letter.c:80
msgid "Read a letter"
msgstr "Les ein bokstav"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:81
+#: src/boards/click_on_letter.c:81
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Lær å kjenna att bokstavar"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:230
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
msgid ""
"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
@@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"Feil: Du må først installera pakken \n"
"assetml-voices-alphabet-"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:237
+#: src/boards/click_on_letter.c:237
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2841,138 +2842,166 @@ msgstr ""
"på lydeffektane."
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:282
+#: src/boards/click_on_letter.c:282
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå"
-#: ../src/boards/clickgame.c:182
+#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»"
-#: ../src/boards/clockgame.c:528
+#: src/boards/clockgame.c:528
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Set uret til"
-#: ../src/boards/colors.c:54
+#: src/boards/colors.c:54
msgid "Click on the blue toon"
msgstr "Trykk på den blå figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:55
+#: src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the brown toon"
msgstr "Trykk på den brune figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:56
+#: src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the green toon"
msgstr "Trykk på den grøne figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the grey toon"
msgstr "Trykk på den grå figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the orange toon"
msgstr "Trykk på den oransje figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the purple toon"
msgstr "Trykk på den lilla figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the red toon"
msgstr "Trykk på den raude figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the yellow toon"
msgstr "Trykk på den gule figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the black toon"
msgstr "Trykk på den svarte figuren"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Trykk på den kvite figuren"
-#: ../src/boards/fifteen.c:57
+#: src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
-msgstr "Flytt gjenstandane éin etter éin for å ordna dei i aukande rekkjefølgje"
+msgstr ""
+"Flytt gjenstandane éin etter éin for å ordna dei i aukande rekkjefølgje"
-#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350
+#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen til venstre."
-#: ../src/boards/imageid.c:110 ../src/boards/missingletter.c:102
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lær og lesa"
-#: ../src/boards/leftright.c:107
+#: src/boards/leftright.c:107
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
msgstr "Gitt bilete av hender, finn om høgre eller venstre"
-#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544
-#: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889
-#: ../src/boards/python/searace.py:986
+#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544
+#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889
+#: src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "venstre"
-#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553
-#: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891
-#: ../src/boards/python/searace.py:980
+#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553
+#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891
+#: src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "høgre"
-#: ../src/boards/maze.c:488
+#: src/boards/maze.c:488
msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg."
-#: ../src/boards/maze.c:490
+#: src/boards/maze.c:490
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus."
-#: ../src/boards/memory.c:164
+#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Biletlotto"
-#: ../src/boards/memory.c:165
+#: src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Finn tilhøyrande par"
-#: ../src/boards/menu.c:72
+#: src/boards/menu.c:72
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovudmeny"
-#: ../src/boards/menu.c:73
+#: src/boards/menu.c:73
msgid "Select a Board"
msgstr "Vel brett"
-#: ../src/boards/money.c:88
+#: src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr "Øv på å bruka pengar"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:102
+#: src/boards/paratrooper.c:102
msgid "Paratrooper"
msgstr "Fallskjermhoppar"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:103
+#: src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
msgstr "Hjelp fallskjermhopparen å landa trygt og sikkert"
-#: ../src/boards/planegame.c:78
+#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Fly rundt med flyet for å fanga skyene i rett rekkjefølgje"
-#: ../src/boards/python.c:53
+#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
msgstr "Python-brett"
-#: ../src/boards/python.c:54
+#: src/boards/python.c:54
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
+#: src/boards/python/anim.py:59
+msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+msgstr "Du treng xml-modulen i python. SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg."
+
+#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
+#: src/boards/python/anim.py:415
+msgid ""
+"Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module "
+"to enable SVG Save/restore."
+msgstr ""
+"Fann ikkje xml-modulen i python. SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg. Installer "
+"denne modulen viss du vil opna- eller lagra SVG-animasjonar."
+
+#: src/boards/python/anim.py:2205
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr ""
+"SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg. Installer xml-modulen i python viss du vil "
+"bruka SVG."
+
+#: src/boards/python/anim.py:2361
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Åtvaring: Deses bileta kan ikkje opnast:\n"
+
+#: src/boards/python/anim.py:2363
+msgid "The corresponding items have been skiped."
+msgstr "Dei vert derfor ikkje tekne i bruk."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
@@ -2980,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Dette er det første programtillegget i GCompris som er\n"
"programmert i programmeringsspråket Python."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:84
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -2988,141 +3017,141 @@ msgstr ""
"Du kan no utvikla GCompris-aktivitetar med både C og Python.\n"
"Takk til Olivier Samys som har gjort dette mogleg."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:93
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
msgstr "Denne aktiviteten er ikkje spelbar enno. Det er berre ein test."
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
+#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
+#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
-#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206
+#: src/boards/python/searace.py:232
msgid "Race is already running"
msgstr "Sjøkappløpet er allereie i gang."
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
+#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854
+#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978
+#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992
msgid "forward"
msgstr "fram"
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#: src/boards/python/searace.py:526
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "Kommandoane er"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
+#: src/boards/python/searace.py:752
msgid "This is a draw"
msgstr "Det vart likt."
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#: src/boards/python/searace.py:759
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Den raude båten vann."
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#: src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Den grøne båten vann."
-#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Angle:"
msgstr "Vindretning:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#: src/boards/python/searace.py:780
msgid "Wind:"
msgstr "Vindfart:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
+#: src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Syntaksfeil på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
+#: src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Kommandoen"
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
+#: src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Ukjend kommando på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
-#: ../src/boards/railroad.c:96
+#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Hugsespel"
-#: ../src/boards/railroad.c:97
+#: src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Bygg eit tog som passar til modellen"
-#: ../src/boards/read_colors.c:85
+#: src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Les fargar"
-#: ../src/boards/read_colors.c:86
+#: src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Trykk på tilhøyrande farge"
-#: ../src/boards/reading.c:108
+#: src/boards/reading.c:108
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Les ei liste over ord og sjå om det oppgjevne ordet er med i denne"
-#: ../src/boards/reading.c:339
+#: src/boards/reading.c:339
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Sjå etter om ordet"
-#: ../src/boards/reading.c:359
+#: src/boards/reading.c:359
msgid "is being displayed"
msgstr "vert vist no"
-#: ../src/boards/reading.c:534
+#: src/boards/reading.c:534
msgid "I am Ready"
msgstr "Eg er klar"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: src/boards/reading.c:574
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja, eg såg det"
-#: ../src/boards/reading.c:604
+#: src/boards/reading.c:604
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nei, det var ikkje der"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:642
+#: src/boards/reading.c:642
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Ordet som skulle finnast var «%s»"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: src/boards/reading.c:645
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Men det vart ikkje vist"
-#: ../src/boards/reading.c:647
+#: src/boards/reading.c:647
msgid "And it was displayed"
msgstr "Og det vart vist"
-#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760
+#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Klate ikkje opna ordfil for språket ditt"
-#: ../src/boards/reversecount.c:137
+#: src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Tel baklengs"
-#: ../src/boards/shapegame.c:170
+#: src/boards/shapegame.c:170
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Dra og slepp gjenstandane for å gjenoppbyggja gjenstanden"
#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:417
+#: src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
@@ -3134,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"bruk «s» for å lagra og\n"
"«d» for å visa alle figurane."
-#: ../src/boards/shapegame.c:425
+#: src/boards/shapegame.c:425
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -3142,28 +3171,28 @@ msgstr ""
"Brettdataa vert lagra i fila\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:63
+#: src/boards/smallnumbers.c:63
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Talet med terningar"
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:64
+#: src/boards/smallnumbers.c:64
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
msgstr "Trykk på tala 1 til 9 på tastaturet for terningen når bakken"
-#: ../src/boards/submarine.c:201
+#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Ubåt"
-#: ../src/boards/submarine.c:202
+#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar"
-#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576
+#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Poeng: %s"
-#: ../src/boards/target.c:441
+#: src/boards/target.c:441
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -3172,16 +3201,16 @@ msgstr ""
"Vindfart: %d\n"
"kilometer i timen"
-#: ../src/boards/target.c:503
+#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Avstand til målskiva: %d meter"
-#: ../src/boards/wordsgame.c:111
+#: src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
@@ -3196,305 +3225,306 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsmusikk: Rico da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#: ../src/gcompris/about.c:105
+#: src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "Om GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:115
+#: src/gcompris/about.c:115
msgid "Translators:"
msgstr "Omsetjar:"
-#: ../src/gcompris/about.c:230
+#: src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Heimesida til GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:252
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License"
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License"
msgstr "GCompris er ein GNU-pakke og tilgjengeleg under GNU Public License."
-#: ../src/gcompris/about.c:281
+#: src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:209
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:898 ../src/gcompris/help.c:329
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:252
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:210
+#: src/gcompris/gameutil.c:898 src/gcompris/help.c:329
+#: src/gcompris/images_selector.c:261
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/board.c:170
+#: src/gcompris/board.c:170
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
msgstr "Systemstandard"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Aserbajdsjansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Engelsk (Canada)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Indian (Hindi)"
msgstr "Indisk (Hindi)"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Indian (Gujarati)"
msgstr "Indisk (gujarati)"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Indian (Punjabi)"
msgstr "Indisk (panjabi)"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Malay"
msgstr "Malayisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk (bokmål)"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:99
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: src/gcompris/config.c:101
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: src/gcompris/config.c:102
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: src/gcompris/config.c:103
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: src/gcompris/config.c:104
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: src/gcompris/config.c:105
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: src/gcompris/config.c:106
msgid "Walloon"
msgstr " Vallonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: src/gcompris/config.c:107
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk – forenkla"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: src/gcompris/config.c:112
msgid "No time limit"
msgstr "Inga tidsgrense"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: src/gcompris/config.c:113
msgid "Slow timer"
msgstr "Sakte tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: src/gcompris/config.c:114
msgid "Normal timer"
msgstr "Vanleg tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: src/gcompris/config.c:115
msgid "Fast timer"
msgstr "Rask tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: src/gcompris/config.c:120
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (standard for GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: src/gcompris/config.c:125
msgid "No filter"
msgstr "Ingen filter"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: src/gcompris/config.c:126
msgid "Only this level"
msgstr "Berre dette nivået"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: src/gcompris/config.c:127
msgid "Up to this level"
msgstr "Opp til dette nivået"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: src/gcompris/config.c:128
msgid "This level and above"
msgstr "Dette nivået og høgare"
-#: ../src/gcompris/config.c:183
+#: src/gcompris/config.c:184
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris-oppsett"
-#: ../src/gcompris/config.c:292
+#: src/gcompris/config.c:293
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../src/gcompris/config.c:335
+#: src/gcompris/config.c:336
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
-#: ../src/gcompris/config.c:363
+#: src/gcompris/config.c:364
msgid "Effect"
msgstr "Lydeffektar"
-#: ../src/gcompris/config.c:397
+#: src/gcompris/config.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#: src/gcompris/config.c:419
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "Fann inga drakt i «%s»\n"
-#: ../src/gcompris/config.c:433 ../src/gcompris/config.c:818
-#: ../src/gcompris/config.c:829
+#: src/gcompris/config.c:434 src/gcompris/config.c:819
+#: src/gcompris/config.c:830
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Drakt: %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:312
+#: src/gcompris/file_selector.c:341
msgid "CANCEL"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:343
+#: src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "LOAD"
msgstr "Opna"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:343
+#: src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "SAVE"
msgstr "Lagra"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:129
+#: src/gcompris/gameutil.c:129
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Fann ikkje fila"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:131
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Aktiviteten er ikkje ferdig."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:132
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3502,43 +3532,43 @@ msgstr ""
"Avslutt programmet og meld\n"
"frå om problemet til forfattarane."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:82
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:84
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:86
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "Køyr GCompris med lyd."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:88
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "Køyr GCompris utan lyd."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:90
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "Kjør GCompris med standard musepeikarar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:92
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:94
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:96
+#: src/gcompris/gcompris.c:96
msgid "Print the version of "
msgstr "Skriv ut versjonsnummer til "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:98
+#: src/gcompris/gcompris.c:98
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Bruk kantutjamna lerret (tregare)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:541
+#: src/gcompris/gcompris.c:541
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3560,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"finn meir informasjon på\n"
"http://www.fsf.org/philosophy/."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:736
+#: src/gcompris/gcompris.c:736
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3573,75 +3603,75 @@ msgstr ""
"Lisensvilkår: GNU GPL\n"
"Meir informasjon på http://gcompris.net/\n"
-#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Føresetnader"
-#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
-#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Bruksrettleiing"
-#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Bidragsytarar"
-#: ../src/gcompris/interface.c:104
+#: src/gcompris/interface.c:104
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "Gcompris-redigering"
-#: ../src/gcompris/interface.c:180
+#: src/gcompris/interface.c:180
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/gcompris/interface.c:189
+#: src/gcompris/interface.c:189
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: ../src/gcompris/interface.c:207
+#: src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/gcompris/interface.c:216
+#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
msgstr "Vanskegrad"
-#: ../src/gcompris/interface.c:225
+#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
-#: ../src/gcompris/interface.c:234
+#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/gcompris/interface.c:286
+#: src/gcompris/interface.c:286
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/gcompris/interface.c:490
+#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
msgstr "Tilgjengeleg under GPL"
# %A%d. %B %H:%M:%S
#. Prepare our log
#. The default format for time represenation. See strftime(3)
-#: ../src/gcompris/log.c:157
+#: src/gcompris/log.c:157
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr "%A%d. %B %H:%M:%S"
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:140
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna musikkmappa «%s»"
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:183
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
#, c-format
msgid ""
"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
@@ -3650,17 +3680,16 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsmusikktråden er stoppa. Musikkfilene i «%s» er anten ikkje i Ogg "
"Vorbis-format, eller så er det oppstått ein feil med lydeininga."
-#: ../src/gcompris/support.c:60 ../src/gcompris/support.c:85
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fann ikkje biletfila «%s»"
-#: ../src/gcompris/timer.c:237
+#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tid gått"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tid igjen: %d"
-