diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2007-02-06 21:07:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2007-02-06 21:07:20 (GMT) |
commit | 5e6a640fd2210d6010300d9472fe694375659a30 (patch) | |
tree | 0d05dbdb8221f7abe2742fe1af7aad2e9f736415 /po/nn.po | |
parent | 303e189e68f49643ef20565394101a800e3c6d5e (diff) |
Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer
svn path=/trunk/; revision=2471
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1047 |
1 files changed, 634 insertions, 413 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-05 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-06 20:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:48+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Skyt fotballen i målet." #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 -#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Du må kunna bruka musa." @@ -803,6 +803,23 @@ msgstr "" "Du er ansvarleg for eit sluseanlegg, og må opna sluseportane i rett " "rekkjefølgje, slik at Tux kan reisa fram og tilbake gjennom systemet." +#: ../boards/chat.xml.in.h:1 +msgid "Chat with your friends" +msgstr "Prat med vennene dine" + +#: ../boards/chat.xml.in.h:2 +msgid "This chat activity only works on the local network" +msgstr "Denne prateaktiviteten fungerer berre på lokalnettet." + +#: ../boards/chat.xml.in.h:3 +msgid "" +"This chat activity will only work with other GCompris users on your local " +"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " +"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris " +"program running the chat activity on that local network will receive and " +"display your message." +msgstr "Denne prateaktiviteten fungerer berre med andre GCompris-brukarar på lokalnettet, og ikkje over Internett. Berre skriv inn meldinga di, og trykk på «Enter». Meldinga vert då sendt over lokalnettet, og alle GCompris-programma på nettet som køyrer prateaktiviteten vil motta og visa meldinga di." + #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Lær å spela sjakk med datamaskina." @@ -899,7 +916,6 @@ msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 – Cugnot sin fardier" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" @@ -954,6 +970,12 @@ msgstr "" "1791 – Comte de Sivrac\n" "sin Celerifere" +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive" +msgstr "" +"1829 – Stephenson sitt\n" +"damplokomotiv Rocket" + #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 – Wright-brørne sin Flyer III" @@ -1060,49 +1082,21 @@ msgstr "Trykk på meg" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" -"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" -"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " -"Collection\n" -"at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" -"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " -"(NURP),\n" -"except for the first image, which is property of the University of North " -"Carolina at Wilmington.\n" -"The images used in each level are:\n" -"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " -"Photographer: D. Kesling\n" -"Location: Florida Keys (image nur03006)\n" -"Location: Unknown (image nur03505)\n" -"Location: Unknown (image nur03010)\n" -"Location: Unknown (image nur03011)\n" -"Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "" -"Fiskane er henta frå Unix-programmet xfishtank.\n" -"Bileta er henta frå samlinga til National Undersea Research Program (NURP) " -"på <http://www.photolib.noaa.gov/>.\n" -"Alle bileta er tekne av OAR/National Undersea Research Program (NURP), med " -"unntak av det første biletet, som tilhøyrer Universitetet i Nord-Carolina, " -"Wilmington.\n" -"Biletinformasjon i brettrekkjefølgje:\n" -"Stad: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (bilete nur00523). Fotograf: D. " -"Kesling.\n" -"Stad: Florida Keys (bilete nur03006).\n" -"Stad: Ukjend (bilete nur03505).\n" -"Stad: Ukjend (bilete nur03010).\n" -"Stad: Ukjend (bilete nur03011).\n" -"Stad: Ukjend (bilete nur03013)." - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14 +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " +"Guillaume Rousse." +msgstr "Fiskane er henta frå Unix-programmet xfishtank. Alle bileta er laga av Guillaume Rousse." + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" msgstr "Trykk med musa på alle fiskane før dei sym ut av akvariet." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." msgstr "Du skal læra å bruka musa, inkludert klikking." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." msgstr "Trykk med venstre museknapp på fiskane som sym rundt." @@ -1173,27 +1167,30 @@ msgstr "Datamaskinbruk" msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Leik med datautstyr." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Plasser fire kuler på rad." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 -msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" -msgstr "Trykk éin eller annan plass i den kolonnen du vil sleppa kula di ned i." +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " +"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " +"key to drop a piece." +msgstr "Flytt med musa og trykk for å velja kor du vil sleppa ned kula. Du kan òg bruka piltastane til å flytta kula til venstre eller høgre, og nedpila eller mellomromstasten for å sleppa ho." #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" msgstr "Fire på rad" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" -"or vertically (standing up)" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " +"(standing up)" msgstr "" "Prøv å få fire kuler på rad, anten vassrett (bortover), loddrett (nedover) " "eller på skrå." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" @@ -1203,6 +1200,21 @@ msgstr "" "skriven av Jeroen Vloothuis. Dette spelet finn du på <http://forcedattack." "sourceforge.net/>." +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4 (2 Players)" +msgstr "Fire på rad (for to spelarar)" + +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 +msgid "" +"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " +"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " +"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " +"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Spelet var opphavleg skriven av Laurent Lacheny i 2005. I 2006 laga Miguel de Izarra tospelarutgåva. Bileta og tenkemotoren er henta frå spelet 4st Attack, " +"skriven av Jeroen Vloothuis. Dette spelet finn du på <http://forcedattack." +"sourceforge.net/>." + #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Bygg opp modellen" @@ -1357,11 +1369,11 @@ msgstr "" "og trykk «OK» eller «Enter» for å sjå om det er rett." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:92 +#: ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Numeration training" msgstr "Øva på å telja." -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Plasser gjenstandane slik at det vert lett å telja dei." @@ -1376,12 +1388,12 @@ msgstr "" ">) og frå Daniel Le Berre. Dei har gjeve GCompris løyve til bruka bileta. " "Takk til dykk begge!" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:92 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 msgid "Move the mouse" msgstr "Flytt på musa" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak." @@ -1446,37 +1458,9 @@ msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Koden vart opphavleg henta frå libgnomecanvas-demoen." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 -msgid "Samuel Loyd" -msgstr "Samuel Loyd" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 msgid "The fifteen game" msgstr "Spelet 15" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7 -msgid "anticipate" -msgstr "tenk framover" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8 -msgid "logical" -msgstr "logisk" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9 -msgid "move" -msgstr "flytt" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10 -msgid "puzzle" -msgstr "tenkespel" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11 -msgid "slide" -msgstr "skyvespel" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12 -msgid "taquin" -msgstr "taquin" - #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Vatna blomane" @@ -1522,6 +1506,10 @@ msgstr "SVG-teikning" msgid "svg mozilla animation" msgstr "SVG-Mozilla-animasjon" +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 +msgid "wordprocessor text" +msgstr "Tekstdokument" + #: ../boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Dra og slepp dei geografiske områda til rett plass på kartet." @@ -1774,7 +1762,7 @@ msgstr "Kroatia" msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjekkia" @@ -1984,6 +1972,7 @@ msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" @@ -2060,7 +2049,7 @@ msgid "Republic of Congo" msgstr "Kongo-Brazaville" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" @@ -2087,10 +2076,6 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 -msgid "Soudan" -msgstr "Sudan" - #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Regionar i Frankrike" @@ -2115,11 +2100,11 @@ msgstr "Du må kunna bruka tastaturet." msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Bokstavattkjenning og bruk av tastatur." -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Simple Letters" msgstr "Enkle bokstavar" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Skriv inn dei dalande bokstavane før dei når bakken." @@ -2305,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Flytt dei øvste tårnringane mellom pinnane for å byggja opp tårnet på den " "ledige plassen." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Bygg opp tårnet." @@ -2313,7 +2298,7 @@ msgstr "Bygg opp tårnet." msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Tårnet i Hanoi" @@ -2336,14 +2321,16 @@ msgstr "Forenkla utgåve av «Tårnet i Hanoi»" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " -"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " -"placed atop a smaller disc" +"the following rules:\n" +"* only one disc may be moved at a time\n" +"* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" "Du skal flytta heile stabelen frå éin pinne til ein annan, med desse " -"reglane: Du kan berre flytta éi skive om gongen. Ei stor skive kan ikkje " -"liggja oppå ei mindre skive." +"reglane:\n\n" +"– Du kan berre flytta éi skive om gongen. " +"– Ei stor skive kan ikkje liggja oppå ei mindre skive." -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " @@ -2390,7 +2377,7 @@ msgstr "Øv på å lesa ved å finna kva ord som høyrer til bileta." #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:106 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Reading" msgstr "Du må kunna lesa." @@ -2707,11 +2694,11 @@ msgstr "Addisjon." #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " "input your answer." msgstr "" -"Trykk på hatten for å løfta eller setja ned hatten. Kor mange stjernen ser " -"du under han? Tel nøye etter. Trykk i på området nede til høgre for å svara." +"Trykk på hatten for å løfta eller setja han ned. Kor mange stjernen ser " +"du under han? Tel nøye etter. Trykk så på området nede til høgre for å svara." #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" @@ -2766,7 +2753,7 @@ msgstr "Matte" msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Du må kunna bruka piltastane på tastaturet." -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Finn vegen ut av labyrinten." @@ -2776,7 +2763,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Hjelp Tux å komma ut av labyrinten." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Maze" msgstr "Labyrint" @@ -3494,6 +3481,26 @@ msgstr "Aktivitetar med musa." msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" msgstr "Ymse musbaserte aktivitetar (klikking, rørsle)." +#: ../boards/mypaint.xml.in.h:1 +msgid "Choose brush and colors and draw. have fun!" +msgstr "Vel kva pensel og farge du vil teikna med, og set i gong. Kos deg!" + +#: ../boards/mypaint.xml.in.h:2 +msgid "MyPaint" +msgstr "Teikneprogram" + +#: ../boards/mypaint.xml.in.h:3 +msgid "Painting activity. Uses pressure device if any." +msgstr "Eit teikneprogram. Støttar òg elektroniske tavler." + +#: ../boards/mypaint.xml.in.h:4 +msgid "Painting application" +msgstr "Eit teikneprogram." + +#: ../boards/mypaint.xml.in.h:5 +msgid "mouse manipulation" +msgstr "Du må kunna bruka musa." + #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 msgid "Numeration" msgstr "Teljing" @@ -3853,23 +3860,14 @@ msgstr "Øv på å telja med eit artig spel" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak." -#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" -msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt." - #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Balance the scales properly" msgstr "Få vekta i likevekt" +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "Legg lodd på vekta slik at ho kjem i likevekt." + #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Du må kunna hovudrekning og kjenna til aritmetisk likheit." @@ -3991,10 +3989,9 @@ msgstr "Strategispel som sjakk og fire på rad." #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " -"to navigate to the required depth." -msgstr "" -"Bruk dei forskjellige kontrollane – motor, ror og lufttankar – i denne " -"rekkjefølgja for å dykka til rett djupn." +"to navigate to the required depth. There is a gate on the right. Pass " +"through it to reach the next level." +msgstr "Bruk dei forskjellige kontrollane – motor, ror og lufttankar – for å dykka til rett djupn. Det er ein utgang til høgre. Naviger gjennom denne for å komma til neste brett." #: ../boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" @@ -4062,11 +4059,11 @@ msgstr "" "rette svar med ein svart firkant. Du kan bruka høgre museknapp for å bla " "gjennom fargane i motsett rekkjefølgje." -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Super Brain" msgstr "Superhjerne" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux har ein hemmeleg fargekombinasjon han vil du skal prøva å gjetta." @@ -4160,7 +4157,9 @@ msgstr "Skyvespel" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." -msgstr "Kvar bil kan berre køyra til venstre og til høgre, eller opp og ned. Du må gjera plass slik at den raude bilen kan køyra ut utgangen til høgre." +msgstr "" +"Kvar bil kan berre køyra til venstre og til høgre, eller opp og ned. Du må " +"gjera plass slik at den raude bilen kan køyra ut utgangen til høgre." #: ../boards/traffic.xml.in.h:3 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" @@ -4213,7 +4212,7 @@ msgstr "" "Tux kjem heim etter ein lang båttur, og du må setja i gong vasskrinsløpet, " "slik at han får teke ein velfortent dusj." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Dalande ord" @@ -4225,10 +4224,18 @@ msgstr "Tastaturtrening." msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken." +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 +msgid "A simple word processor to enter and save any text" +msgstr "Eit enkelt skriveprogram for skriving og lagring av tekst." + +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 +msgid "Your word processor" +msgstr "Skriveprogram" + #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "Administrering for GCompris" @@ -4245,33 +4252,33 @@ msgstr "Leik og lær-samlinga GCompris" msgid "Multi-activity educational game" msgstr "Eit leik og lær-spel med mange aktivitetar" -#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 +#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 msgid "NORTH" msgstr "NORD" -#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384 +#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 msgid "SOUTH" msgstr "SØR" -#: ../src/boards/awele.c:553 +#: ../src/boards/awele.c:551 msgid "Choose a house" msgstr "Vel eit hus" -#: ../src/boards/awele.c:681 +#: ../src/boards/awele.c:679 msgid "Your turn to play ..." msgstr "Din tur å spela …" -#: ../src/boards/awele.c:750 +#: ../src/boards/awele.c:748 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Ulovleg trekk. Prøv på nytt." -#: ../src/boards/chess.c:183 ../src/boards/chess.c:1134 -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +#: ../src/boards/chess.c:179 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa." -#: ../src/boards/chess.c:198 +#: ../src/boards/chess.c:194 msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" @@ -4281,9 +4288,9 @@ msgstr "" "for å kunna spela sjakk i GCompris.\n" "Du finn dette programmet på http://www.rpmfind.net/\n" "eller i GNU/Linux-distribusjonen din.\n" -"Sjå til at det er installert i " +"Sjå til at det er installert her: " -#: ../src/boards/chess.c:240 +#: ../src/boards/chess.c:236 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4293,36 +4300,40 @@ msgstr "" "for å kunna spela sjakk i GCompris.\n" "Sjå til at det er installert i " -#: ../src/boards/chess.c:593 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "White's Turn" msgstr "Kvit sin tur" -#: ../src/boards/chess.c:593 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "Black's Turn" msgstr "Svart sin tur" -#: ../src/boards/chess.c:737 +#: ../src/boards/chess.c:723 msgid "White checks" msgstr "Kvit seier sjakk" -#: ../src/boards/chess.c:739 +#: ../src/boards/chess.c:725 msgid "Black checks" msgstr "Svart seier sjakk" -#: ../src/boards/chess.c:1096 +#: ../src/boards/chess.c:1082 msgid "Black mates" msgstr "Svart set matt" -#: ../src/boards/chess.c:1101 +#: ../src/boards/chess.c:1087 msgid "White mates" msgstr "Kvit set matt" -#: ../src/boards/chess.c:1106 ../src/gcompris/bonus.c:342 -#: ../src/gcompris/bonus.c:351 +#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359 +#: ../src/gcompris/bonus.c:368 msgid "Drawn game" msgstr "Remis" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827 +#: ../src/boards/chess.c:1120 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa." + +#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4337,12 +4348,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:267 ../src/boards/gletters.c:232 -#: ../src/boards/memory.c:848 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 +#: ../src/boards/memory.c:853 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:289 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4351,7 +4362,7 @@ msgstr "" "Feil: Du må først installera pakken med\n" "GCompris-stemmer for lokalet «%s» eller «%s»." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:297 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4363,148 +4374,152 @@ msgstr "" "No vert derfor dei engelske stemmene brukt." #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Berre store bokstavar" -#: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 +#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560 msgid "Set the watch to:" msgstr "Set uret til" -#: ../src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Trykk på den blå anda" -#: ../src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Trykk på den brune anda" -#: ../src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the green duck" msgstr "Trykk på den grøne anda" -#: ../src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Trykk på den grå anda" -#: ../src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Trykk på den oransje anda" -#: ../src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Trykk på den lilla anda" -#: ../src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the red duck" msgstr "Trykk på den raude anda" -#: ../src/boards/colors.c:64 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Trykk på den gule anda" -#: ../src/boards/colors.c:65 +#: ../src/boards/colors.c:64 msgid "Click on the black duck" msgstr "Trykk på den svarte anda" -#: ../src/boards/colors.c:66 +#: ../src/boards/colors.c:65 msgid "Click on the white duck" msgstr "Trykk på den kvite anda" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844 +#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854 +#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" -#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen til venstre." -#: ../src/boards/hanoi_real.c:76 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Tårnet i Hanoi" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Flytt heile stabelen til pinnen til høgre." -#: ../src/boards/imageid.c:107 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Lær og lesa" -#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290 +#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 #: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310 +#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 #: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 msgid "right" msgstr "høgre" -#: ../src/boards/maze.c:496 +#: ../src/boards/maze.c:492 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg." -#: ../src/boards/maze.c:498 +#: ../src/boards/maze.c:494 msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus for å flytta deg." -#: ../src/boards/memory.c:287 +#: ../src/boards/memory.c:286 msgid "Memory" msgstr "Biletlotto" -#: ../src/boards/memory.c:288 +#: ../src/boards/memory.c:287 msgid "Find the matching pair" msgstr "Finn tilhøyrande par" -#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language. -#: ../src/boards/memory.c:859 +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. +#: ../src/boards/memory.c:864 msgid "+-×÷" msgstr "+–·:" -#: ../src/boards/menu2.c:131 +#: ../src/boards/menu2.c:133 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "Hovudmeny – andreutgåve" -#: ../src/boards/menu2.c:132 +#: ../src/boards/menu2.c:134 msgid "Select a Board" msgstr "Vel brett" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:492 +#: ../src/boards/money.c:488 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "kr %.2f" -#: ../src/boards/money.c:505 +#: ../src/boards/money.c:501 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "kr %.0f" +#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." +msgstr "Kontroller fallfarten med opp- og nedpilene." + #: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Fly rundt med flyet for å fanga skyene i rett rekkjefølgje" -#: ../src/boards/python.c:62 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Python-brett" -#: ../src/boards/python.c:63 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris." @@ -4582,7 +4597,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:406 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4592,7 +4607,7 @@ msgstr "" " for profilen <b>%s</b>" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:470 msgid "Select sound locale" msgstr "Vel lydspråk" @@ -4775,7 +4790,8 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Det finst allereie ein profil med dette namnet." #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 -#: ../src/gcompris/board_config.c:663 ../src/gcompris/board_config.c:827 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 ../src/gcompris/board_config.c:667 +#: ../src/gcompris/board_config.c:925 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4848,21 +4864,35 @@ msgstr "" "Minst to av brukarnamn er like.\n" "Du må endra dei: %s." -#: ../src/boards/python/anim.py:2208 +#: ../src/boards/python/anim.py:2221 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" "SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg. Installer xml-modulen i python viss du vil " "bruka SVG." -#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +#: ../src/boards/python/anim.py:2377 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Åtvaring: Desse bileta kan ikkje opnast:\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2366 +#: ../src/boards/python/anim.py:2379 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Tilhøyrande element vert ikkje tekne i bruk." -#: ../src/boards/python/electric.py:95 +#: ../src/boards/python/chat.py:81 +msgid "All messages will be displayed here.\n" +msgstr "Her vert meldingane vist.\n" + +#: ../src/boards/python/chat.py:131 +msgid "Your Friends" +msgstr "Vennene mine" + +#: ../src/boards/python/chat.py:157 +msgid "" +"Type your message here, to send to other GCompris users on your local " +"network." +msgstr "Skriv inn meldinga du vil senda til andre GCompris-brukarar på lokalnettet her." + +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -4881,90 +4911,91 @@ msgstr "" "Du kan likevel bruka denne aktiviteten til\n" "å teikna straumkrinsar utan simulering." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:94 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:97 #, python-format msgid " and %d" msgstr " og %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:115 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:117 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d kan delast på %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:119 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:121 msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 er ikkje eit primtal." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:129 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:131 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "Primtal mindre enn %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:150 +#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. +#: ../src/boards/python/gnumch.py:153 #, python-format msgid "" -"Multiples of %d include %s,\n" -"but %d is not a multiple of %d." +"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" +"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." msgstr "" -"Multiplum av %d er %s,\n" -"men %d er ikkje eit multiplum av %d." +"Multiplum av %(d1)d er %(s)s,\n" +"men %(d2)d er ikkje eit multiplum av %(d3)d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:159 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:164 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "Faktorar til %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:192 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:197 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s er faktorane til %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:204 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:209 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "Multiplum av %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:238 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:249 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d – %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d · %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:268 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d : %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:271 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:276 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Lik %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:292 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:297 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Ulik %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:434 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:441 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -4972,11 +5003,11 @@ msgstr "" "Du vart eten av ein troggel.\n" "Trykk «Enter» for å halda fram." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:483 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "Du åt galt tal.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:484 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:491 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -4984,7 +5015,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk «Enter» for å halda fram." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:777 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:784 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -5041,11 +5072,11 @@ msgstr "Brukarnamn: " msgid "Enter login to log in" msgstr "Skriv inn brukarnamnet du bruka" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:194 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Bygg opp att same mosaikk i området til høgre" -#: ../src/boards/python/melody.py:115 +#: ../src/boards/python/melody.py:118 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -5061,7 +5092,9 @@ msgstr "" msgid "" "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" "watching the bad weather above them." -msgstr "Blekkspruten Benny og vennene hans sat på ein stein og kikka på uvêret over dei." +msgstr "" +"Blekkspruten Benny og vennene hans sat på ein stein og kikka på uvêret over " +"dei." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." @@ -5069,13 +5102,15 @@ msgstr "Dei var veldig glade for at stormane aldri nådde heilt ned til dei." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." -msgstr "Uansett kor ille vêret der oppe var, var det alltid stille og roleg her på havbotnen." +msgstr "" +"Uansett kor ille vêret der oppe var, var det alltid stille og roleg her på " +"havbotnen." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." msgstr "Dei beste vennene til Benny var krabben Kennet og sjøstjerna Synnøve." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:145 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." @@ -5083,7 +5118,7 @@ msgstr "" "Dette er det første programtillegget i GCompris som er\n" "programmert i programmeringsspråket Python." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:154 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." @@ -5091,43 +5126,43 @@ msgstr "" "Du kan no utvikla GCompris-aktivitetar med både C og Python.\n" "Takk til Olivier Samys som har gjort dette mogleg." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:163 msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "Denne aktiviteten er ikkje spelbar enno. Han er berre ein test." #. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:411 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Slå av linjeteikning i sirkel" #. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:420 msgid "Color of the line" msgstr "Linjefarge" #. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:431 msgid "Distance between circles" msgstr "Avstand mellom sirklar" #. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:442 msgid "Use circles" msgstr "Bruk sirklar" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:443 msgid "Use rectangles" msgstr "Bruk rektangel" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Choice of pattern" msgstr "Val av mønster" -#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 +#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904 +#: ../src/boards/python/redraw.py:910 ../src/boards/python/redraw.py:913 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinat" @@ -5186,7 +5221,7 @@ msgstr "Ukjend kommando på linje" msgid "Distance:" msgstr "Avstand:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5194,39 +5229,39 @@ msgstr "" "Fann ikkje Tux Paint.\n" "Installer programmet viss du vil bruka dette brettet." -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Ventar på at Tux Paint skal verta ferdig" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Slå av figurrotering" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Vis teksten med berre store bokstavar" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Disable stamps" msgstr "Slå av stempel" -#: ../src/boards/railroad.c:95 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Memory game" msgstr "Hugsespel" -#: ../src/boards/railroad.c:96 +#: ../src/boards/railroad.c:92 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Bygg eit tog som passar til modellen" -#: ../src/boards/reading.c:227 ../src/boards/wordsgame.c:207 +#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5268,41 +5303,17 @@ msgstr "Men det vart ikkje vist" msgid "And it was displayed" msgstr "Og det vart vist" -#. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:434 -msgid "" -"You have entered Edit mode\n" -"Move the puzzle items;\n" -"type 's' to save, and\n" -"'d' to display all the shapes" -msgstr "" -"Du er i redigeringsmodus.\n" -"Flytt puslespelbitane og\n" -"bruk «s» for å lagra og\n" -"«d» for å visa alle figurane." - -#: ../src/boards/shapegame.c:442 -msgid "" -"The data from this activity are saved under\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "" -"Brettdataa vert lagra i fila\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" - -#: ../src/boards/submarine.c:201 -msgid "Submarine" -msgstr "Ubåt" - -#: ../src/boards/submarine.c:202 -msgid "Control the depth of a submarine" -msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar" +#: ../src/boards/scale.c:259 +#, c-format +msgid "Weight = %s" +msgstr "Vekt: %s" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:550 +#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Poeng: %s" -#: ../src/boards/target.c:407 +#: ../src/boards/target.c:403 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5311,39 +5322,87 @@ msgstr "" "Vindfart: %d\n" "kilometer i timen" -#: ../src/boards/target.c:474 +#: ../src/boards/target.c:470 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Avstand til målskiva: %d meter" -#: ../src/gcompris/about.c:62 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 +msgid "Big" +msgstr "Stor" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:115 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:116 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:117 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:118 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:389 +msgid "TITLE" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:390 +msgid "TITLE 1" +msgstr "Overskrift 1" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:391 +msgid "TITLE 2" +msgstr "Overskrift 2" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:392 +msgid "TEXT" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/gcompris/about.c:57 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" "Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" "Forfattar: Bruno Coudoin\n" -"Bidrag frå: Pascal Georges og José Jorge\n" +"Bidrag frå: Pascal Georges, José Jorge og Yves Combe\n" "Bilete: Renaud Blanchard og Frank Doucet\n" "Startmusikk: Djilali Sebihi\n" "Bakgrunnsmusikk: Rico da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:70 +#: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "translator_credits" msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#: ../src/gcompris/about.c:101 ../src/gcompris/about.c:111 +#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 msgid "About GCompris" msgstr "Om GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:122 ../src/gcompris/about.c:131 +#: ../src/gcompris/about.c:117 msgid "Translators:" msgstr "Omsetjar:" -#: ../src/gcompris/about.c:254 +#: ../src/gcompris/about.c:193 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5351,7 +5410,7 @@ msgstr "" "Heimesida til GCompris\n" "http://gcompris.net/" -#: ../src/gcompris/about.c:276 +#: ../src/gcompris/about.c:215 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" @@ -5359,34 +5418,34 @@ msgstr "" "GCompris er ein GNU-pakke og er tilgjengeleg under GNU General Public " "License." -#: ../src/gcompris/about.c:339 ../src/gcompris/about.c:349 -#: ../src/gcompris/config.c:469 ../src/gcompris/config.c:479 -#: ../src/gcompris/dialog.c:101 ../src/gcompris/help.c:381 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:317 +#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288 +#: ../src/gcompris/config.c:468 ../src/gcompris/config.c:478 +#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380 +#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:567 +#: ../src/gcompris/bar.c:579 msgid "GCompris confirmation" msgstr "GCompris-stadfesting" -#: ../src/gcompris/bar.c:568 +#: ../src/gcompris/bar.c:580 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du ikkje vil spela meir?" -#: ../src/gcompris/bar.c:569 +#: ../src/gcompris/bar.c:581 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Ja, eg er sikker." -#: ../src/gcompris/bar.c:570 +#: ../src/gcompris/bar.c:582 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Nei, eg vil halda fram." -#: ../src/gcompris/board.c:177 +#: ../src/gcompris/board.c:181 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:695 +#: ../src/gcompris/board_config.c:699 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5394,232 +5453,272 @@ msgstr "" "Vel språket du vil\n" " bruka i dette brettet" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/board_config.c:762 +msgid "Global GCompris mode" +msgstr "Global GCompris-modus" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +msgid "Normal" +msgstr "Eitt klikk" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +msgid "2 clicks" +msgstr "To klikk" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +msgid "both modes" +msgstr "Begge delar" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:793 +msgid "" +"Select the drag and drop mode\n" +" to use in the board" +msgstr "" +"Vel dra- og sleppmodusen du\n" +"vil bruka i dette brettet." + +#: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Your system default" msgstr "Systemstandard" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "Tyrkisk (aserbajdsjansk)" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "Engelsk (Canada)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Engelsk (Storbritannia)" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:71 +msgid "English (United States)" +msgstr "Engelsk (USA)" + +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irsk" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:79 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:86 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Malay" msgstr "Malayisk" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norsk (bokmål)" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (nynorsk)" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk (Portugal)" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:104 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Walloon" msgstr "Vallonsk" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kinesisk – forenkla" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinesisk – tradisjonell" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "No time limit" msgstr "Inga tidsgrense" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Slow timer" msgstr "Sakte tid" -#: ../src/gcompris/config.c:123 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Normal timer" msgstr "Vanleg tid" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Fast timer" msgstr "Rask tid" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (standard for GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:134 +#: ../src/gcompris/config.c:133 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5627,62 +5726,62 @@ msgstr "" "<i>Bruk administreringsmodulen\n" "for å filtrera bretta.</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:189 ../src/gcompris/config.c:199 +#: ../src/gcompris/config.c:188 ../src/gcompris/config.c:198 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris-oppsett" -#: ../src/gcompris/config.c:275 +#: ../src/gcompris/config.c:274 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/gcompris/config.c:318 +#: ../src/gcompris/config.c:317 msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: ../src/gcompris/config.c:346 +#: ../src/gcompris/config.c:345 msgid "Effect" msgstr "Lydeffektar" -#: ../src/gcompris/config.c:382 +#: ../src/gcompris/config.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»" -#: ../src/gcompris/config.c:415 ../src/gcompris/config.c:846 -#: ../src/gcompris/config.c:860 +#: ../src/gcompris/config.c:412 ../src/gcompris/config.c:863 +#: ../src/gcompris/config.c:877 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Drakt: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:417 +#: ../src/gcompris/config.c:414 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "FANN IKKJE TEMA" -#: ../src/gcompris/config.c:540 +#: ../src/gcompris/config.c:539 msgid "English (United State)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:334 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:335 msgid "CANCEL" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:366 msgid "LOAD" msgstr "Opna" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:366 msgid "SAVE" msgstr "Lagra" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:79 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:80 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Klarte ikkje opna fila" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:81 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Aktiviteten er ikkje ferdig." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:83 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5690,47 +5789,47 @@ msgstr "" "Avslutt programmet og meld\n" "frå om problemet til forfattarane." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:126 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:132 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "Køyr GCompris med lyd." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 msgid "run gcompris without sound." msgstr "Køyr GCompris utan lyd." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:138 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "Kjør GCompris med standard musepeikarar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:144 msgid "display debug informations on the console." msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 msgid "Print the version of " msgstr "Skriv ut versjonsnummeret til " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:150 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Bruk kantutjamna lerret (tregare)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "Ikkje bruk XF86VidMode (ikkje byt skjermoppløysing)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:156 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " @@ -5739,83 +5838,93 @@ msgstr "" "Køyr GCompris med lokal meny (eksempel: «-l /reading» for å visa lesemenyen, " "og «-l /strategy/connect4» for berre «fire på rad»-aktiviteten)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Køyr GCompris med lokal aktivitetsmappe lagt til menyen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:162 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Køyr GCompris med administrator- og brukarhandsamingsmodus." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 -msgid "Use alternate database for profiles" -msgstr "Bruk alternativ database for profilar." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 +msgid "" +"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." +"db]" +msgstr "" +"Bruk alternativ database for profilar [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." +"db]." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:168 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Bruk alternativ database for loggar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Opprett alternativ database for profilar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Les XML-menyar på nytt, og lagra dei i databasen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Vel profilen du vil bruka. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Oversikt over profilar. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "" -"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " -"[$HOME/.gcompris/shared]" -msgstr "" -"Delt mappe-plassering, for profilar og brettoppsett: [$HOME/.gcompris/" -"shared]." +"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " +"$XDG_CONFIG_HOME." +msgstr "Oppsettmappe: [$HOME/.config/gcompris]. Som alternativ kan du setja miljøvariabelen $XDG_CONFIG_HOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 -msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" -msgstr "Brukarmappeplassering: [$HOME/.gcompris/users]." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 +msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" +msgstr "Plassering av brukarmapper: [$HOME/My GCompris]." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Køyr eksperimentelle aktivitetar" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "Disable the quit button" msgstr "Fjern avsluttknappen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "Disable the config button" msgstr "Fjern oppsettknappen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "Vis resursane på stdout basert på valde aktivitetar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." -msgstr "GCompris vil henta bilete, lydar og aktivitetsdata frå denne tenaren om dei ikkje vert funne lokalt." +msgstr "" +"GCompris vil henta bilete, lydar og aktivitetsdata frå denne tenaren om dei " +"ikkje vert funne lokalt." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." -msgstr "Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale resursar først. Alle data vert henta frå vevtenaren." +msgstr "" +"Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale resursar først. " +"Alle data vert henta frå vevtenaren." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 -msgid "In server mode, where is the cache directory to avoid useless downloads." -msgstr "I tenarmodus, kor er mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige nedlastingar?" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:208 +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "For tenarmodus, mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige nedlastingar." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:811 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:211 +msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "Global dra- og slepp-modus: eitt klikk, to klikk eller begge. Standard er eitt klikk." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:817 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5838,7 +5947,7 @@ msgstr "" "meir informasjon på nettsida til FDF, på\n" "<http://www.fsf.org/philosophy/>." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1378 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1423 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5852,45 +5961,65 @@ msgstr "" "Meir informasjon på http://gcompris.net/\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1533 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Bruk «-l aktivitet» for direkte tilgang til aktiviteten.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1465 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1534 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1629 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1719 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Liste over tilgjengeleg profilar er:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:250 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255 msgid "Unaffected" msgstr "Ikkje påverka" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:251 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256 msgid "Users without a class" msgstr "Klasselause brukarar" -#: ../src/gcompris/help.c:199 +#: ../src/gcompris/help.c:195 msgid "Prerequisite" msgstr "Føresetnader" -#: ../src/gcompris/help.c:227 +#: ../src/gcompris/help.c:223 msgid "Goal" msgstr "Mål" -#: ../src/gcompris/help.c:255 +#: ../src/gcompris/help.c:251 msgid "Manual" msgstr "Bruksrettleiing" -#: ../src/gcompris/help.c:283 +#: ../src/gcompris/help.c:279 msgid "Credit" msgstr "Bidragsytarar" +#: ../src/gcompris/properties.c:484 ../src/gcompris/properties.c:491 +msgid "readme" +msgstr "lesmeg" + +#: ../src/gcompris/properties.c:486 +msgid "" +"This directory contains the files you create with the GCompris educational " +"suite\n" +msgstr "Denne mappa inneheld alle filene du lagar med programmet GCompris.\n" + +#: ../src/gcompris/properties.c:493 +msgid "" +"Put any numer of images in this directory.\n" +"You can include these images in your drawings and animations.\n" +"The image format supported are jpeg, png and svg.\n" +msgstr "" +"I denne mappa kan du leggja bilete.\n" +"Du kan så bruka desse bileta i teikningar og animasjonar.\n" +"Støtta filformat er JPEG, PNG og SVG.\n" + #: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tid gått" @@ -5901,6 +6030,98 @@ msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tid igjen: %d" #~ msgid "" +#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" +#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " +#~ "Collection\n" +#~ "at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" +#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " +#~ "(NURP),\n" +#~ "except for the first image, which is property of the University of North " +#~ "Carolina at Wilmington.\n" +#~ "The images used in each level are:\n" +#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +#~ "Photographer: D. Kesling\n" +#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n" +#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n" +#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n" +#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n" +#~ "Location: Unknown (image nur03013)" +#~ msgstr "" +#~ "Fiskane er henta frå Unix-programmet xfishtank.\n" +#~ "Bileta er henta frå samlinga til National Undersea Research Program " +#~ "(NURP) på <http://www.photolib.noaa.gov/>.\n" +#~ "Alle bileta er tekne av OAR/National Undersea Research Program (NURP), " +#~ "med unntak av det første biletet, som tilhøyrer Universitetet i Nord-" +#~ "Carolina, Wilmington.\n" +#~ "Biletinformasjon i brettrekkjefølgje:\n" +#~ "Stad: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (bilete nur00523). Fotograf: " +#~ "D. Kesling.\n" +#~ "Stad: Florida Keys (bilete nur03006).\n" +#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03505).\n" +#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03010).\n" +#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03011).\n" +#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03013)." + +#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" +#~ msgstr "" +#~ "Trykk éin eller annan plass i den kolonnen du vil sleppa kula di ned i." + +#~ msgid "Samuel Loyd" +#~ msgstr "Samuel Loyd" + +#~ msgid "anticipate" +#~ msgstr "tenk framover" + +#~ msgid "logical" +#~ msgstr "logisk" + +#~ msgid "move" +#~ msgstr "flytt" + +#~ msgid "puzzle" +#~ msgstr "tenkespel" + +#~ msgid "slide" +#~ msgstr "skyvespel" + +#~ msgid "taquin" +#~ msgstr "taquin" + +#~ msgid "Soudan" +#~ msgstr "Sudan" + +#~ msgid "" +#~ "You have entered Edit mode\n" +#~ "Move the puzzle items;\n" +#~ "type 's' to save, and\n" +#~ "'d' to display all the shapes" +#~ msgstr "" +#~ "Du er i redigeringsmodus.\n" +#~ "Flytt puslespelbitane og\n" +#~ "bruk «s» for å lagra og\n" +#~ "«d» for å visa alle figurane." + +#~ msgid "" +#~ "The data from this activity are saved under\n" +#~ "/tmp/gcompris-board.xml" +#~ msgstr "" +#~ "Brettdataa vert lagra i fila\n" +#~ "/tmp/gcompris-board.xml" + +#~ msgid "Submarine" +#~ msgstr "Ubåt" + +#~ msgid "Control the depth of a submarine" +#~ msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar" + +#~ msgid "" +#~ "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " +#~ "[$HOME/.gcompris/shared]" +#~ msgstr "" +#~ "Delt mappe-plassering, for profilar og brettoppsett: [$HOME/.gcompris/" +#~ "shared]." + +#~ msgid "" #~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml " #~ "module to enable SVG Save/restore." #~ msgstr "" |