Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-03-23 13:02:09 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-03-23 13:02:09 (GMT)
commitda03df92963f96c494206fdbcd45fc87f75864dc (patch)
tree4ad801371f91ea040b7e9d1547ce31027bda9ebd /po/nn.po
parent32141eac3ce9e9d0da6df5a0fb438a3749081abd (diff)
Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer svn path=/trunk/; revision=3336
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1162
1 files changed, 410 insertions, 752 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4dc41df..328f24d 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-18 17:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-23 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -886,15 +886,15 @@ msgstr "Du må kunna fortelja ei kort forteljing."
msgid "Moonwalker"
msgstr "Månevandring"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "Haust"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "Vår"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "Sommar"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Sommar"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "Dei fire årstidene"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"og trykk «OK» eller «Enter» for å sjå om det er rett."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:89
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "Øva på å telja."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Plasser gjenstandane slik at det vert lett å telja dei."
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr ""
"&gt;) og frå Daniel Le Berre. Dei har gjeve GCompris løyve til bruka bileta. "
"Takk til dykk begge!"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Flytt på musa"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak."
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Kroatia"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
@@ -2142,6 +2142,10 @@ msgstr "Austlege distrikt i Tyrkia"
msgid "Counties of Norway"
msgstr "Fylke i Noreg"
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Fylke i Brasil"
+
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"Flytt dei øvste tårnringane mellom pinnane for å byggja opp tårnet på den "
"ledige plassen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Bygg opp tårnet."
@@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "Bygg opp tårnet."
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Tårnet i Hanoi"
@@ -2436,7 +2440,7 @@ msgstr "Øv på å lesa ved å finna kva ord som høyrer til bileta."
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Du må kunna lesa."
@@ -2809,7 +2813,7 @@ msgstr "Matte"
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Du må kunna bruka piltastane på tastaturet."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Finn vegen ut av labyrinten."
@@ -2819,7 +2823,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Hjelp Tux å komma ut av labyrinten."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
@@ -3283,7 +3287,8 @@ msgstr ""
"Trykk på eitt av ikona for å komma til ein aktivitet eller ei oversikt over "
"aktivitetar.\n"
"Nedst på skjermen ser du kontrollinja med desse ikona, frå høgre til venstre "
-"(kvart ikon vert berre vist om det er tilgjengeleg i den valde aktiviteten):\n"
+"(kvart ikon vert berre vist om det er tilgjengeleg i den valde "
+"aktiviteten):\n"
"\n"
" Heim – Avslutt aktivitet eller tilbake til førre meny.\n"
" Tommel – OK. Stadfest svaret.\n"
@@ -3302,7 +3307,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Hovudmeny for GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -4141,11 +4146,11 @@ msgstr ""
"rette svar med ein svart firkant. Du kan bruka høgre museknapp for å bla "
"gjennom fargane i motsett rekkjefølgje."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "Superhjerne"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux har ein hemmeleg fargekombinasjon han vil du skal prøva å gjetta."
@@ -4294,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"Tux kjem heim etter ein lang båttur, og du må setja i gong vasskrinsløpet, "
"slik at han får teke ein velfortent dusj."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
msgid "Falling Words"
msgstr "Dalande ord"
@@ -4306,7 +4311,7 @@ msgstr "Tastaturtrening."
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
@@ -4365,49 +4370,35 @@ msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Eit leik og lær-spel med mange aktivitetar"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
msgid "+-×÷"
-msgstr "+–·:"
+msgstr "+−·:"
-#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
msgid "NORTH"
msgstr "NORD"
-#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
msgid "SOUTH"
msgstr "SØR"
-#: ../src/boards/awele.c:551
+#: ../src/boards/awele.c:557
msgid "Choose a house"
msgstr "Vel eit hus"
-#: ../src/boards/awele.c:679
+#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "Din tur å spela …"
-#: ../src/boards/awele.c:748
+#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Ulovleg trekk. Prøv på nytt."
-#: ../src/boards/chess.c:179
+#: ../src/boards/chess.c:193
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
-#: ../src/boards/chess.c:199
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in GCompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"Feil: Du treng det eksterne programmet gnuchess\n"
-"for å kunna spela sjakk i GCompris.\n"
-"Du finn dette programmet på http://www.rpmfind.net/\n"
-"eller i GNU/Linux-distribusjonen din.\n"
-"Sjå til at det er installert her: "
-
-#: ../src/boards/chess.c:244
+#: ../src/boards/chess.c:228 ../src/boards/chess.c:273
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4417,40 +4408,40 @@ msgstr ""
"for å kunna spela sjakk i GCompris.\n"
"Sjå til at det er installert i "
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:618
msgid "White's Turn"
msgstr "Kvit sin tur"
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:618
msgid "Black's Turn"
msgstr "Svart sin tur"
-#: ../src/boards/chess.c:731
+#: ../src/boards/chess.c:762
msgid "White checks"
msgstr "Kvit seier sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:733
+#: ../src/boards/chess.c:764
msgid "Black checks"
msgstr "Svart seier sjakk"
-#: ../src/boards/chess.c:1090
+#: ../src/boards/chess.c:1121
msgid "Black mates"
msgstr "Svart set matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1095
+#: ../src/boards/chess.c:1126
msgid "White mates"
msgstr "Kvit set matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:363
-#: ../src/gcompris/bonus.c:372
+#: ../src/boards/chess.c:1131 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
msgid "Drawn game"
msgstr "Remis"
-#: ../src/boards/chess.c:1128
+#: ../src/boards/chess.c:1159
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4465,12 +4456,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
-#: ../src/boards/memory.c:835
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/memory.c:832
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4479,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"Feil: Du må først installera pakken med\n"
"GCompris-stemmer for lokalet «%s» eller «%s»."
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4496,15 +4487,15 @@ msgstr ""
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165
-#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749
-#: ../src/boards/missingletter.c:771
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
-#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862
-#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4514,139 +4505,139 @@ msgstr ""
" for profilen <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Berre store bokstavar"
-#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Set uret til"
-#: ../src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Trykk på den blå anda"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Trykk på den brune anda"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Trykk på den grøne anda"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Trykk på den grå anda"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Trykk på den oransje anda"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Trykk på den lilla anda"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Trykk på den raude anda"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Trykk på den gule anda"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Trykk på den svarte anda"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Trykk på den kvite anda"
-#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Vel lydspråk"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ"
-#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Slå på lydar"
-#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "Bygg opp tårnet til høgre på den ledige plassen til venstre."
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "Tårnet i Hanoi"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Flytt heile stabelen til pinnen til høgre."
-#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lær og lesa"
-#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857
-#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "venstre"
-#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859
-#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "høgre"
-#: ../src/boards/maze.c:492
+#: ../src/boards/maze.c:491
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg."
-#: ../src/boards/maze.c:494
+#: ../src/boards/maze.c:493
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus for å flytta deg."
-#: ../src/boards/memory.c:266
+#: ../src/boards/memory.c:263
msgid "Memory"
msgstr "Biletlotto"
-#: ../src/boards/memory.c:267
+#: ../src/boards/memory.c:264
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Finn tilhøyrande par"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Hovudmeny – andreutgåve"
-#: ../src/boards/menu2.c:134
+#: ../src/boards/menu2.c:133
msgid "Select a Board"
msgstr "Vel brett"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:488
+#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "kr %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:501
+#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "kr %.0f"
@@ -4659,53 +4650,49 @@ msgstr "Kontroller fallfarten med opp- og nedpilene."
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Fly rundt med flyet for å fanga skyene i rett rekkjefølgje"
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Python-brett"
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
-#: ../src/boards/python.c:88
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Vel profil:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
msgstr "Vel alle"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
msgstr "Fjern merking"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
msgid "Locales"
msgstr "Språklokale"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
msgid "Locales sound"
msgstr "Lokalelyd"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
msgid "Wordlist"
msgstr "Ordliste"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Brukarnamn"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
@@ -4714,20 +4701,20 @@ msgstr "Hovudmeny"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
msgid "Active"
msgstr "I bruk"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
msgid "Board title"
msgstr "Brettnamn"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtrer brettvanskegradar for profilen «%s»"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4764,15 +4751,15 @@ msgstr "Tildel brukarar til denne klassen"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Fornamn"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Etternamn"
@@ -4784,13 +4771,13 @@ msgstr "Du må gje klassen eit namn."
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Det finst allereie ein klasse med dette namnet."
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "Lærar"
@@ -4834,110 +4821,110 @@ msgstr "Du må i det minste gje gruppa eit namn."
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Det finst allereie ei gruppe med dette namnet."
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
msgstr "Vel klasse:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Du må først velja ei gruppe frå lista."
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
msgid "Select a user:"
msgstr "Vel brukar:"
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
msgid "All users"
msgstr "Alle brukarar"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
msgid "User"
msgstr "Brukar"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
msgid "Board"
msgstr "Brett"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238
-#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
msgid "Sublevel"
msgstr "Undernivå"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
msgstr "Brett"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
msgstr "Profilar"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
msgid "Reports"
msgstr "Rapportar"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Classes"
msgstr "Klassar"
@@ -4970,11 +4957,11 @@ msgstr "Du må i det minste gje profilen eit namn."
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Det finst allereie ein profil med dette namnet."
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
msgstr "(standard)"
@@ -5018,7 +5005,7 @@ msgstr "Du må skriva inn brukarnamn, fornamn og etternamn for alle brukarane."
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Det finst allereie ein brukar med dette brukarnamnet."
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -5030,7 +5017,7 @@ msgstr ""
"brukarnamn;fornamn;etternamn;fødselsdato\n"
"Skiljeteiknet vert automatisk attkjend, og kan vera «,», «;» eller «:»."
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -5039,33 +5026,33 @@ msgstr ""
"Minst to av brukarnamn er like.\n"
"Du må endra dei: %s."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2225
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
"SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg. Installer xml-modulen i python viss du vil "
"bruka SVG."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2381
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Åtvaring: Desse bileta kan ikkje opnast:\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2383
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Tilhøyrande element vert ikkje tekne i bruk."
-#: ../src/boards/python/chat.py:82
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Her vert meldingane vist.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:132
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
msgid "Your Friends"
msgstr "Vennene mine"
-#: ../src/boards/python/chat.py:164
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
msgid "Your Channel"
msgstr "Din kanal"
-#: ../src/boards/python/chat.py:190
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -5073,15 +5060,15 @@ msgstr ""
"Skriv inn meldinga du vil senda til andre GCompris-brukarar på lokalnettet "
"her."
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Du må velja ein kanal i kanalfeltet først.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:326
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr "Vennene dine må velja same kanal for å kunna snakka med deg."
-#: ../src/boards/python/electric.py:95
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -5100,32 +5087,32 @@ msgstr ""
"Du kan likevel bruka denne aktiviteten til\n"
"å teikna straumkrinsar utan simulering."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:97
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " og %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:117
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d kan delast på %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:121
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 er ikkje eit primtal."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:131
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primtal mindre enn %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:153
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -5134,57 +5121,57 @@ msgstr ""
"Multiplum av %(d1)d er %(s)s,\n"
"men %(d2)d er ikkje eit multiplum av %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:164
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Faktorar til %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:197
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s er faktorane til %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:209
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Multiplum av %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d − %d"
-msgstr "%d – %d"
+msgstr "%d − %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d · %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:268
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d : %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:276
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Lik %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:297
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Ulik %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:441
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5192,11 +5179,11 @@ msgstr ""
"Du vart eten av ein troggel.\n"
"Trykk «Enter» for å halda fram."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Du åt galt tal.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:491
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5204,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk «Enter» for å halda fram."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:784
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5222,29 +5209,29 @@ msgstr ""
"E\n"
"L"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Gjett eit tal mellom %d og %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Skriv inn eit tal mellom %d og %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "Ugyldig tal"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "For høgt"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "For lågt"
@@ -5261,11 +5248,11 @@ msgstr "Brukarnamn: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Skriv inn brukarnamnet du bruka"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:194
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Bygg opp att same mosaikk i området til høgre"
-#: ../src/boards/python/melody.py:120
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5347,65 +5334,65 @@ msgstr "Bruk rektangel"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Val av mønster"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
-#: ../src/boards/python/searace.py:191
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
msgstr "Sjøkappløpet er allereie i gang."
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855
-#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973
-#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
msgstr "fram"
-#: ../src/boards/python/searace.py:530
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "Kommandoane er"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:756
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
msgstr "Det vart likt."
-#: ../src/boards/python/searace.py:763
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Den raude båten vann."
-#: ../src/boards/python/searace.py:766
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Den grøne båten vann."
-#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
msgstr "Vindretning:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
msgstr "Vindfart:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:862
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Syntaksfeil på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:880
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Kommandoen"
-#: ../src/boards/python/searace.py:899
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Ukjend kommando på linje"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5413,39 +5400,39 @@ msgstr ""
"Fann ikkje Tux Paint.\n"
"Installer programmet viss du vil bruka dette brettet."
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Ventar på at Tux Paint skal verta ferdig"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Bruk fullskjermsvalet frå GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Slå av figurrotering"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Vis teksten med berre store bokstavar"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
msgstr "Slå av stempel"
-#: ../src/boards/railroad.c:91
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
msgstr "Hugsespel"
-#: ../src/boards/railroad.c:92
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Bygg eit tog som passar til modellen"
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5453,55 +5440,57 @@ msgstr ""
"Feil: Finn ikkje ordliste\n"
"for å spela dette spelet.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:381
+#: ../src/boards/reading.c:380
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Sjå etter om ordet"
-#: ../src/boards/reading.c:401
+#: ../src/boards/reading.c:400
msgid "is being displayed"
msgstr "vert vist no"
-#: ../src/boards/reading.c:575
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "I am Ready"
msgstr "Eg er klar"
-#: ../src/boards/reading.c:615
+#: ../src/boards/reading.c:614
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ja, eg såg det"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nei, det var ikkje der"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:683
+#: ../src/boards/reading.c:682
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Ordet som skulle finnast var «%s»"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:685
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Men det vart ikkje vist"
-#: ../src/boards/reading.c:688
+#: ../src/boards/reading.c:687
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "Og det vart vist"
-#: ../src/boards/scale.c:265
+#: ../src/boards/scale.c:264
#, c-format
msgid "Weight = %s"
msgstr "Vekt: %s"
-#: ../src/boards/scale.c:714
+#: ../src/boards/scale.c:713
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
msgstr "Hugs at du kan leggja lodd på begge sider av vektskåla."
-#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Poeng: %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5510,44 +5499,44 @@ msgstr ""
"Vindfart: %d\n"
"kilometer i timen"
-#: ../src/boards/target.c:470
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Avstand til målskiva: %d meter"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:55
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
msgstr "Forsking"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:66
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
msgstr "Personleg"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:77
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
msgstr "Offisiell"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:99
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Flygeblad"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:56
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5562,19 +5551,19 @@ msgstr ""
"Bakgrunnsmusikk: Rico da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:64
msgid "translator_credits"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "Om GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:117
+#: ../src/gcompris/about.c:116
msgid "Translators:"
msgstr "Omsetjar:"
-#: ../src/gcompris/about.c:230
+#: ../src/gcompris/about.c:229
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5582,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"Heimesida til GCompris\n"
"http://gcompris.net/"
-#: ../src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:251
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5590,34 +5579,34 @@ msgstr ""
"GCompris er ein GNU-pakke og er tilgjengeleg under GNU General Public "
"License."
-#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290
-#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382
-#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
+#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris-stadfesting"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du ikkje vil spela meir?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ja, eg er sikker."
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nei, eg vil halda fram."
-#: ../src/gcompris/board.c:184
+#: ../src/gcompris/board.c:183
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:700
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5625,23 +5614,23 @@ msgstr ""
"Vel språket du vil\n"
" bruka i dette brettet"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Global GCompris-modus"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
msgid "Normal"
msgstr "Eitt klikk"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
msgid "2 clicks"
msgstr "To klikk"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
msgid "both modes"
msgstr "Begge delar"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5649,10 +5638,14 @@ msgstr ""
"Vel dra- og sleppmodusen du\n"
"vil bruka i dette brettet."
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "Systemstandard"
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
@@ -5674,242 +5667,250 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engelsk (Canada)"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (United States)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Malay"
msgstr "Malayisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk (bokmål)"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Oksitansk (languedocien)"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk – forenkla"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "No time limit"
msgstr "Inga tidsgrense"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Slow timer"
msgstr "Sakte tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Normal timer"
msgstr "Vanleg tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Fast timer"
msgstr "Rask tid"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:134
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (standard for GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:139
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5917,62 +5918,62 @@ msgstr ""
"<i>Bruk administreringsmodulen\n"
"for å filtrera bretta.</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:192 ../src/gcompris/config.c:202
+#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris-oppsett"
-#: ../src/gcompris/config.c:278
+#: ../src/gcompris/config.c:280
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../src/gcompris/config.c:321
+#: ../src/gcompris/config.c:323
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
-#: ../src/gcompris/config.c:349
+#: ../src/gcompris/config.c:351
msgid "Effect"
msgstr "Lydeffektar"
-#: ../src/gcompris/config.c:385
+#: ../src/gcompris/config.c:387
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»"
-#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866
-#: ../src/gcompris/config.c:880
+#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868
+#: ../src/gcompris/config.c:882
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Drakt: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#: ../src/gcompris/config.c:420
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "FANN IKKJE TEMA"
-#: ../src/gcompris/config.c:543
+#: ../src/gcompris/config.c:545
msgid "English (United State)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:337
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
msgid "CANCEL"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "LOAD"
msgstr "Opna"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "SAVE"
msgstr "Lagra"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Klarte ikkje opna fila"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Aktiviteten er ikkje ferdig."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:107
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5980,47 +5981,47 @@ msgstr ""
"Avslutt programmet og meld\n"
"frå om problemet til forfattarane."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "Køyr GCompris med lyd."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "Køyr GCompris utan lyd."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "Kjør GCompris med standard musepeikarar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "Skriv ut versjonsnummeret til "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Bruk kantutjamna lerret (tregare)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Ikkje bruk XF86VidMode (ikkje byt skjermoppløysing)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -6028,17 +6029,19 @@ msgid ""
"descriptions."
msgstr ""
"Køyr GCompris med lokal meny (eksempel: «-l /reading» for å visa lesemenyen, "
-"og «-l /strategy/connect4» for berre «fire på rad»-aktiviteten). Bruk «-l list» for å visa ei oversikt over alle tilgjengelege aktivitetar og tilhøyrande skildringar."
+"og «-l /strategy/connect4» for berre «fire på rad»-aktiviteten). Bruk «-l list» "
+"for å visa ei oversikt over alle tilgjengelege aktivitetar og tilhøyrande "
+"skildringar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Køyr GCompris med lokal aktivitetsmappe lagt til menyen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Køyr GCompris med administrator- og brukarhandsamingsmodus."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -6046,23 +6049,23 @@ msgstr ""
"Bruk alternativ database for profilar [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Opprett alternativ database for profilar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Les XML-menyar på nytt, og lagra dei i databasen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Vel profilen du vil bruka. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Oversikt over profilar. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -6070,27 +6073,27 @@ msgstr ""
"Oppsettmappe: [$HOME/.config/gcompris]. Som alternativ kan du setja "
"miljøvariabelen $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Plassering av brukarmapper: [$HOME/My GCompris]."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Køyr eksperimentelle aktivitetar"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Fjern avsluttknappen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
msgstr "Fjern oppsettknappen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "Vis resursane på stdout basert på valde aktivitetar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -6098,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"GCompris vil henta bilete, lydar og aktivitetsdata frå denne tenaren om dei "
"ikkje vert funne lokalt."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -6106,27 +6109,27 @@ msgstr ""
"Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale resursar først. "
"Alle data vert henta frå vevtenaren."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"For tenarmodus, mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige "
"nedlastingar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Global dra- og slepp-modus: eitt klikk, to klikk eller begge. Standard er "
"eitt klikk."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
msgstr "Ikkje vis bakgrunnsbilete i aktivitetar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Ikkje hindra køyring av GCompris fleire gongar samtidig."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6149,17 +6152,17 @@ msgstr ""
"meir informasjon på nettsida til FSF, på\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy/>."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr "GCompris kan ikkje starta, då låsefila er mindre enn %d sekund gammal.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Låsefila er «%s».\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1563
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1583
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6173,56 +6176,56 @@ msgstr ""
"Meir informasjon på http://gcompris.net/\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1667
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Bruk «-l aktivitet» for direkte tilgang til aktiviteten.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1668
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Liste over tilgjengeleg profilar er:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
msgstr "Ikkje påverka"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
msgstr "Klasselause brukarar"
-#: ../src/gcompris/help.c:197
+#: ../src/gcompris/help.c:196
msgid "Prerequisite"
msgstr "Føresetnader"
-#: ../src/gcompris/help.c:225
+#: ../src/gcompris/help.c:224
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
-#: ../src/gcompris/help.c:253
+#: ../src/gcompris/help.c:252
msgid "Manual"
msgstr "Bruksrettleiing"
-#: ../src/gcompris/help.c:281
+#: ../src/gcompris/help.c:280
msgid "Credit"
msgstr "Bidragsytarar"
-#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
msgid "readme"
msgstr "lesmeg"
-#: ../src/gcompris/properties.c:505
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "Denne mappa inneheld alle filene du lagar med programmet GCompris.\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:512
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6232,357 +6235,12 @@ msgstr ""
"Du kan så bruka desse bileta i teikningar og animasjonar.\n"
"Filformata JPEG, PNG og SVG er støtta.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:250
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tid gått"
-#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tid igjen: %d"
-#~ msgid "Choose brush and colors and draw. have fun!"
-#~ msgstr "Vel kva pensel og farge du vil teikna med, og set i gong. Kos deg!"
-
-#~ msgid "MyPaint"
-#~ msgstr "Teikneprogram"
-
-#~ msgid "Painting activity. Uses pressure device if any."
-#~ msgstr "Eit teikneprogram. Støttar òg elektroniske tavler."
-
-#~ msgid "Painting application"
-#~ msgstr "Eit teikneprogram."
-
-#~ msgid "mouse manipulation"
-#~ msgstr "Du må kunna bruka musa."
-
-#~ msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive"
-#~ msgstr ""
-#~ "1829 – Stephenson sitt\n"
-#~ "damplokomotiv Rocket"
-
-#~ msgid "spruce"
-#~ msgstr "juletre"
-
-#~ msgid "Use alternate database for logs"
-#~ msgstr "Bruk alternativ database for loggar."
-
-#~ msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
-
-#~ msgid "Double-click the mouse"
-#~ msgstr "Dobbeltklikk med musa"
-
-#~ msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Bokstav"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Liten"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Svart"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Raud"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blå"
-
-#~ msgid "Pink"
-#~ msgstr "Rosa"
-
-#~ msgid "TITLE"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#~ msgid "TITLE 1"
-#~ msgstr "Overskrift 1"
-
-#~ msgid "TITLE 2"
-#~ msgstr "Overskrift 2"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-#~ "Collection\n"
-#~ "at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-#~ "(NURP),\n"
-#~ "except for the first image, which is property of the University of North "
-#~ "Carolina at Wilmington.\n"
-#~ "The images used in each level are:\n"
-#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-#~ "Photographer: D. Kesling\n"
-#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03013)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fiskane er henta frå Unix-programmet xfishtank.\n"
-#~ "Bileta er henta frå samlinga til National Undersea Research Program "
-#~ "(NURP) på &lt;http://www.photolib.noaa.gov/&gt;.\n"
-#~ "Alle bileta er tekne av OAR/National Undersea Research Program (NURP), "
-#~ "med unntak av det første biletet, som tilhøyrer Universitetet i Nord-"
-#~ "Carolina, Wilmington.\n"
-#~ "Biletinformasjon i brettrekkjefølgje:\n"
-#~ "Stad: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (bilete nur00523). Fotograf: "
-#~ "D. Kesling.\n"
-#~ "Stad: Florida Keys (bilete nur03006).\n"
-#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03505).\n"
-#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03010).\n"
-#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03011).\n"
-#~ "Stad: Ukjend (bilete nur03013)."
-
-#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trykk éin eller annan plass i den kolonnen du vil sleppa kula di ned i."
-
-#~ msgid "Samuel Loyd"
-#~ msgstr "Samuel Loyd"
-
-#~ msgid "anticipate"
-#~ msgstr "tenk framover"
-
-#~ msgid "logical"
-#~ msgstr "logisk"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "flytt"
-
-#~ msgid "puzzle"
-#~ msgstr "tenkespel"
-
-#~ msgid "slide"
-#~ msgstr "skyvespel"
-
-#~ msgid "taquin"
-#~ msgstr "taquin"
-
-#~ msgid "Soudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have entered Edit mode\n"
-#~ "Move the puzzle items;\n"
-#~ "type 's' to save, and\n"
-#~ "'d' to display all the shapes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i redigeringsmodus.\n"
-#~ "Flytt puslespelbitane og\n"
-#~ "bruk «s» for å lagra og\n"
-#~ "«d» for å visa alle figurane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data from this activity are saved under\n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brettdataa vert lagra i fila\n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#~ msgid "Submarine"
-#~ msgstr "Ubåt"
-
-#~ msgid "Control the depth of a submarine"
-#~ msgstr "Kontroller kor djupt ubåten dykkar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
-#~ "[$HOME/.gcompris/shared]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delt mappe-plassering, for profilar og brettoppsett: [$HOME/.gcompris/"
-#~ "shared]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml "
-#~ "module to enable SVG Save/restore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann ikkje xml-modulen i python. SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg. "
-#~ "Installer denne xml-modulen viss du vil opna- eller lagra SVG-animasjonar."
-
-#~ msgid "Cannot open file of words for your locale"
-#~ msgstr "Klate ikkje opna ordfil for språket ditt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-#~ "activities.\n"
-#~ "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
-#~ "The following icons are displayed from right to left.\n"
-#~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
-#~ "activity)\n"
-#~ " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
-#~ " Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-#~ " Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-#~ " Music note - Repeat the question\n"
-#~ " Question Mark - Help\n"
-#~ " Tool - The configuration menu\n"
-#~ " Tux Plane - About game\n"
-#~ "The stars, show suitable age groups for each game:\n"
-#~ " 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
-#~ " 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trykk på eitt av ikona for å komma til ein aktivitet eller ei oversikt "
-#~ "over aktivitetar.\n"
-#~ "Nedst på skjermen ser du kontrollinja med desse ikona, frå høgre til "
-#~ "venstre (det er ikkje sikkert alle vert vist):\n"
-#~ "\n"
-#~ " Heim – Tilbake til førre meny, eller avslutt GCompris.\n"
-#~ " Tommel – Stadfest svaret.\n"
-#~ " Terning – Viser gjeldande nivå. Trykk på terningen for å byta nivå.\n"
-#~ " Musikknote – Gjenta spørsmålet.\n"
-#~ " Spørjeteikn – Hjelp.\n"
-#~ " Skiftenøkkel – Oppsettmeny.\n"
-#~ " Tux-flyet – Informasjon om spelet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stjernene viser tilrådd alderssteg:\n"
-#~ " 1, 2 eller 3 enkle stjerner – 2 til 6 år.\n"
-#~ " 1, 2 eller 3 kompliserte stjerner – 7 år og oppover."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCompris is a collection of educational games that provides for children "
-#~ "from 2 years old with different activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "GCompris er ei samling leik og lær-spel med mange ulike aktivitetar for "
-#~ "ungar frå 2 år og oppover."
-
-#~ msgid "Multiple activities for kids"
-#~ msgstr "Fleire aktivitetar for unga"
-
-#~ msgid "Couldn't open dir: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»"
-
-#~ msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
-#~ msgstr "Du treng xml-modulen i python. SVG-støtta er ikkje tilgjengeleg."
-
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Hovudmeny"
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "Moroco"
-#~ msgstr "Marokko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. "
-#~ "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by "
-#~ "2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the "
-#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primtal er tal som berre er delelege med seg sjølv og 1. For eksempel er "
-#~ "2 og 3 primtal, mens 4 ikkje er det (sidan 4 kan delast på 2). Bruk "
-#~ "piltastane til å styra talmumsaren rundt på brettet, og unngå trogglane. "
-#~ "Trykk på mellomromstasten for å eta tala."
-
-#~ msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it."
-#~ msgstr "Venstreklikk med musa for å velja aktivitet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same "
-#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see "
-#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at "
-#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate "
-#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play "
-#~ "alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baksida av ein del kort vert vist. To og to av desse like på framsida. Du "
-#~ "kan trykkja på eit kort for å snu det. Men sidan du berre kan snu to kort "
-#~ "om gongen, må du prøva å hugsa kva framside dei ulike korta har. Når du "
-#~ "har funne to kort som er like (og snudd dei samtidig), vert desse fjerna. "
-#~ "Du spelar mot Tux, og må finna fleir kortpar enn han."
-
-#~ msgid "Play to memory against Tux."
-#~ msgstr "Spel biletlotto mot Tux."
-
-#~ msgid "Paratrooper"
-#~ msgstr "Fallskjermhoppar"
-
-#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-#~ msgstr "Hjelp fallskjermhopparen å landa trygt og sikkert"
-
-#~ msgid "%d ∕ %d"
-#~ msgstr "%d ∕ %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the mirror image of an object from the box\n"
-#~ "on the right into the box on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopier spegelbiletet av ei teikning frå feltet til høgre til feltet til "
-#~ "venstre."
-
-#~ msgid "Couldn't find file %s !"
-#~ msgstr "Fann ikkje fila «%s»."
-
-#~ msgid "find file %s !"
-#~ msgstr "Finn fila «%s»."
-
-#~ msgid "Couldn't get GTK settings"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta GTK-innstillingar"
-
-#~ msgid "Double-click default value %d."
-#~ msgstr "Standardverdi for dobbeltklikk: %d."
-
-#~ msgid "Double-click value is now %d."
-#~ msgstr "Verdien for dobbeltklikk er no %d."
-
-#~ msgid "Double click value is now %d."
-#~ msgstr "Verdien for dobbeltklikk er no %d."
-
-#~ msgid "Read Colors"
-#~ msgstr "Les fargar"
-
-#~ msgid "Click on the corresponding color"
-#~ msgstr "Trykk på tilhøyrande farge"
-
-#~ msgid "No skin found in %s\n"
-#~ msgstr "Fann inga drakt i «%s»\n"
-
-#~ msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
-#~ msgstr "Datasettet «%s» er ei mappe. Prøver å lesa XML "
-
-#~ msgid ""
-#~ "In ImageSet %s, the pathname for the home directory '%s' is not found. "
-#~ "Skipping the whole ImageSet.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I biletsamlinga «%s» er ikkje mappa «%s» tilgjengeleg. Hoppar over "
-#~ "biletsamlinga.\n"
-
-#~ msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I biletsamlinga «%s» manglar eit bilete. Hoppar over biletsamlinga.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I biletsamlinga «%s» er ikkje mappa «%s» tilgjengeleg. Hoppar over "
-#~ "biletsamlinga.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open music dir: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna musikkmappa «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
-#~ "vorbis OR the sound output failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakgrunnsmusikktråden er stoppa. Musikkfilene i «%s» er anten ikkje i Ogg "
-#~ "Vorbis-format, eller så er det oppstått ein feil med lydeininga."
-
-#~ msgid "Couldn't parse file %s !"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa fila «%s»."
-
-#~ msgid "Tux hide a number and you must guess it"
-#~ msgstr "Tux har gøymt eit tal, og du må gjetta kva tal det er."
-
-#~ msgid "You won"
-#~ msgstr "Du vann"
-