diff options
author | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2008-03-26 17:17:31 (GMT) |
---|---|---|
committer | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2008-03-26 17:17:31 (GMT) |
commit | df92b2a880f77a14b799bc3ed1f23516e052a69b (patch) | |
tree | 65a49f67f179386ce9aecbb42c0e47cf1c7995d5 /po/oc.po | |
parent | aa5c20560efb801a5d69fd856192649c67c6faed (diff) |
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=3349
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 210 |
1 files changed, 118 insertions, 92 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-26 10:10+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "" +msgstr "Clica amb lo boton d'esquèrra de la mirga per seleccionar una activitat" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Colors avançadas" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" -msgstr "Saber legir" +msgstr "Saupre legir" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" -msgstr "" +msgstr "Clica sus la bona color" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." -msgstr "" +msgstr "Clica sus la bona brústia colorada." #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" -msgstr "" +msgstr "avelana" #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" @@ -362,15 +362,19 @@ msgid "" "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" +"Se visualiza una multiplicacion de doas chifras. A la drecha del signe " +"egala, balha la responsa, lo produch. Utiliza las sagetas drecha e " +"esquèrra per modificar ta responsa puèi apièja sus la clau Dintrada per " +"verificar s'es bona. S'es pas lo cas, tòrna ensajar." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" -msgstr "" +msgstr "Respon a de questions d'algèbra" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" -msgstr "" +msgstr "Balha lo produch de dos nombres dins un temps limitat" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" @@ -378,15 +382,15 @@ msgstr "Taula de multiplicacion" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" -msgstr "" +msgstr "Entraïna-te a la multiplicacion" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats d'algèbra" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." -msgstr "" +msgstr "Per seleccionar una activitat, clicatz dessús amb lo boton d'esquèrra de la mirga." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 msgid "" @@ -429,18 +433,22 @@ msgid "" "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" +"Se visualiza una sostraccion de doas chifras. A la drecha del signe " +"egala, balha la responsa, la diferéncia. Utiliza las sagetas drecha e " +"esquèrra per modificar ta responsa puèi apièja sus la clau Dintrada per " +"verificar s'es bona. S'es pas lo cas, tòrna ensajar." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" -msgstr "" +msgstr "Tròba la diferéncia entre dos nombres dins un temps limitat" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the subtraction operation" -msgstr "" +msgstr "Entraïna-te a la sostraccion" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple subtraction" -msgstr "" +msgstr "Sostraccion simpla" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -449,16 +457,22 @@ msgid "" "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" +"Se visualiza una adicion de doas chifras. A la drecha del signe " +"egala, balha la responsa, la soma. Utiliza las sagetas drecha e " +"esquèrra per modificar ta responsa puèi apièja sus la clau Dintrada per " +"verificar s'es bona. S'es pas lo cas, tòrna ensajar." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "" +"Tròba la soma de dos nombres dins un temps limitat. Introduccion a " +"l'adicion en linha simpla." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" -msgstr "" +msgstr "Entraïna-te a l'adicion" #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" @@ -466,11 +480,11 @@ msgstr "" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to calculation activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats de calcul" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." -msgstr "" +msgstr "Mai d'una activitat de calcul." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" @@ -487,11 +501,11 @@ msgstr "" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 #: ../boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" -msgstr "" +msgstr "Desplaça la mirga e clica" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" -msgstr "" +msgstr "algoritme" #: ../boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create a drawing or an animation" @@ -809,7 +823,7 @@ msgstr "Las quatre sasons" #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 msgid "Winter" -msgstr "" +msgstr "Ivèrn" #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" @@ -822,7 +836,7 @@ msgstr "" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr "" +msgstr "1769 Fardièr de Cugnòt" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 @@ -924,7 +938,7 @@ msgstr "" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 19" -msgstr "" +msgstr "1955 Citroën ds 19" #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 msgid "Cars" @@ -1041,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" -msgstr "Cap a las activitats de color" +msgstr "Anar a las activitats de color" #: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" @@ -1127,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 msgid "Go to discovery activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats de descobèrta" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats experimentalas" #: ../boards/experience.xml.in.h:2 msgid "Various activities based on physical movement." @@ -1295,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 msgid "Go to Experimental activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats experimentalas" #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." @@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats de divertiment" #: ../boards/fun.xml.in.h:2 msgid "Various fun activities." @@ -1390,7 +1404,7 @@ msgstr "America" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "Antartica" -msgstr "" +msgstr "Antartic" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "Asia" @@ -1398,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" -msgstr "" +msgstr "Continents" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "Europe" @@ -1447,7 +1461,7 @@ msgstr "Jamaïca" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" +msgstr "Mexic" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" @@ -2007,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." -msgstr "" +msgstr "S'entraïnar amb las adicions, las multiplicacions, las divisions e las sostraccions." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 msgid "" @@ -2242,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" -msgstr "" +msgstr "balon" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" @@ -2250,19 +2264,19 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" -msgstr "" +msgstr "lièch" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" -msgstr "" +msgstr "batèl" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" -msgstr "" +msgstr "libre" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" -msgstr "" +msgstr "botelha" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" @@ -2279,7 +2293,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" -msgstr "" +msgstr "gat" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" @@ -2316,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" -msgstr "" +msgstr "avion" #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" @@ -2374,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" -msgstr "" +msgstr "uòu" #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" @@ -2529,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 msgid "Learn addition" -msgstr "" +msgstr "Aprene l'adicion" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 msgid "The magician hat" @@ -2674,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 msgid "Addition memory game" -msgstr "" +msgstr "Jòc de memòria d'adicions" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." @@ -2714,7 +2728,7 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" -msgstr "" +msgstr "Jòc de memòria d'adicions e de sostraccions" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 @@ -2758,7 +2772,7 @@ msgstr "Adiccion, sostraccion, multiplicacion, division" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game" -msgstr "" +msgstr "Jòcs de memòria amb totas las operacions" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 @@ -2780,15 +2794,15 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" -msgstr "" +msgstr "Jòcs de memòria amb totas las operacions contra Tux" #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" -msgstr "" +msgstr "Jòc de memòria d'adicions e de sostraccions contra Tux" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition memory game against Tux" -msgstr "" +msgstr "Jòc de memòria d'adicions contra Tux" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 msgid "Additions" @@ -2886,7 +2900,7 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "Multiplication, division" -msgstr "" +msgstr "Multiplicacion, division" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 @@ -2907,7 +2921,7 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats matematicas de memòria" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 @@ -2916,7 +2930,7 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" -msgstr "" +msgstr "Anar a las activitats matematicas de memòria contra Tux" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2993,13 +3007,15 @@ msgstr "" #: ../boards/menu.xml.in.h:16 msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menut principal de GCompris" #: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "" +"GCompris es una collecion de jòcs educatius que provesisson mai " +"d'una activitat per d'enfants a partir de 2 ans." #: ../boards/menu.xml.in.h:19 msgid "" @@ -3013,7 +3029,7 @@ msgstr "" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." -msgstr "" +msgstr "Ora, geografia, etc." #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3035,31 +3051,31 @@ msgstr "" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" -msgstr "" +msgstr "Lectura de mots" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" -msgstr "" +msgstr "poma/p_ma/o/a/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "" +msgstr "poma/pom_a/a/e/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "" +msgstr "poma/po_a/m/n/p" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "" +msgstr "balon/_alon/b/p/d" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "" +msgstr "balon/ba_on/l/m/n" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "" +msgstr "balon/bal_on/o/a/i" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" @@ -3075,15 +3091,15 @@ msgstr "" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "" +msgstr "lièch/_ièch/l/m/n" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "" +msgstr "lièch/l_èch/i/u/a" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "" +msgstr "lièch/li_ch/è/a/u" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" @@ -3223,7 +3239,7 @@ msgstr "" #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 msgid "Numeration" -msgstr "" +msgstr "Numericaion" #: ../boards/numeration.xml.in.h:2 msgid "Numeration activities." @@ -3424,7 +3440,7 @@ msgstr "blau" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" -msgstr "" +msgstr "marron" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" @@ -3444,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "roge" #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" @@ -3831,7 +3847,7 @@ msgstr "" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 msgid "Launch Tuxpaint" -msgstr "" +msgstr "Aviar Tuxpaint" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 msgid "Tuxpaint" @@ -3935,7 +3951,7 @@ msgstr "+-×÷" #: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 msgid "NORTH" -msgstr "" +msgstr "NÒRD" #: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 msgid "SOUTH" @@ -3947,7 +3963,7 @@ msgstr "Causissètz un ostal" #: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." -msgstr "" +msgstr "A tu de jogar..." #: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" @@ -4239,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 msgid "Wordlist" -msgstr "" +msgstr "Tièra de mots" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 @@ -4249,7 +4265,7 @@ msgstr "Connexion" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Menut principal" #. columns for Board name #. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) @@ -4548,7 +4564,7 @@ msgstr "Nom :" #. Label and Entry for the birth date #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" -msgstr "" +msgstr "Data de naissença :" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" @@ -4588,7 +4604,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" -msgstr "" +msgstr "Totes los messatges se visualizan aicí.\n" #: ../src/boards/python/chat.py:131 msgid "Your Friends" @@ -4596,7 +4612,7 @@ msgstr "Vòstres amics" #: ../src/boards/python/chat.py:163 msgid "Your Channel" -msgstr "" +msgstr "Vòstre canal" #: ../src/boards/python/chat.py:189 msgid "" @@ -4640,7 +4656,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:120 msgid "1 is not a prime number." -msgstr "" +msgstr "1 es pas un nombre primièr.(" #: ../src/boards/python/gnumch.py:130 #, python-format @@ -4668,7 +4684,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/gnumch.py:208 #, python-format msgid "Multiples of %d" -msgstr "" +msgstr "Multiples de %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:242 #, python-format @@ -4760,7 +4776,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/login.py:114 msgid "Profile: " -msgstr "" +msgstr "Perfil :" #: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 msgid "Login: " @@ -4895,7 +4911,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" -msgstr "" +msgstr "La comanda" #: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" @@ -4959,11 +4975,11 @@ msgstr "" #: ../src/boards/reading.c:574 msgid "I am Ready" -msgstr "" +msgstr "Soi prèst" #: ../src/boards/reading.c:614 msgid "Yes, I saw it" -msgstr "" +msgstr "Òc, l'a vist" #: ../src/boards/reading.c:644 msgid "No, it was not there" @@ -4988,7 +5004,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/scale.c:264 #, c-format msgid "Weight = %s" -msgstr "" +msgstr "Pes = %s" #: ../src/boards/scale.c:713 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." @@ -5051,6 +5067,11 @@ msgid "" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" +"Autor : Bruno Coudoin\n" +"Contribucion : Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" +"Grafisme : Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Musica d'introduccion : Djilali Sebihi\n" +"Musica de fons : Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/gcompris/about.c:64 @@ -5088,7 +5109,7 @@ msgstr "Validar" #: ../src/gcompris/bar.c:597 msgid "GCompris confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmacion de GCompris" #: ../src/gcompris/bar.c:598 msgid "Are you sure you want to quit?" @@ -5096,7 +5117,7 @@ msgstr "Sètz segur que volètz sortir ?" #: ../src/gcompris/bar.c:599 msgid "Yes, I am sure!" -msgstr "" +msgstr "Òc, ne soi segur !" #: ../src/gcompris/bar.c:600 msgid "No, I want to keep going" @@ -5122,7 +5143,7 @@ msgstr "Normal" #: ../src/gcompris/board_config.c:764 msgid "2 clicks" -msgstr "" +msgstr "2 clics" #: ../src/gcompris/board_config.c:765 msgid "both modes" @@ -5136,7 +5157,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" -msgstr "" +msgstr "La valor per defaut del sistèma" #: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Afrikaans" @@ -5216,7 +5237,7 @@ msgstr "Francés" #: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Irish (Gaelic)" -msgstr "" +msgstr "Irlandés (gaelic)" #: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hebrew" @@ -5300,7 +5321,7 @@ msgstr "Nòrvegian (Nynorsk)" #: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Occitan (languedocien)" -msgstr "" +msgstr "Occitan (lengadocian)" #: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Polish" @@ -5368,7 +5389,7 @@ msgstr "Turc" #: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Ordo" #: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Vietnamese" @@ -5384,7 +5405,7 @@ msgstr "Chinés (simplificat)" #: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinés (tradicional)" #: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "No time limit" @@ -5437,7 +5458,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/config.c:882 #, c-format msgid "Skin : %s" -msgstr "" +msgstr "Tèma grafic : %s" #: ../src/gcompris/config.c:420 msgid "SKINS NOT FOUND" @@ -5449,7 +5470,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/file_selector.c:336 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ANULLAR" #: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "LOAD" @@ -5483,11 +5504,11 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run GCompris with sound enabled." -msgstr "" +msgstr "aviar GCompris amb lo son activat." #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "run GCompris without sound." -msgstr "" +msgstr "aviar GCompris sens lo son." #: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "run GCompris with the default gnome cursor." @@ -5640,6 +5661,10 @@ msgid "" "Licence: GPL\n" "More info at http://gcompris.net\n" msgstr "" +"GCompris\n" +"Version : %s\n" +"Licéncia : GPL\n" +"Mai d'entresenhas sus http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit #: ../src/gcompris/gcompris.c:1659 @@ -5706,3 +5731,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "" + |