diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-06-12 10:34:00 (GMT) |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-06-12 10:34:00 (GMT) |
commit | dc4b44528fb7f52e31ebf95c53c40510283e7b60 (patch) | |
tree | e9f161949c138f77cdcb88016f2e5b1f1c6b8825 /po/pl.po | |
parent | 73c891a63efbcb549aebd0c9264687c2f206f5ab (diff) |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-06-12 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 365 |
1 files changed, 208 insertions, 157 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-19 14:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-12 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-31 15:35+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -458,12 +458,11 @@ msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "Znajdź następny na liście symboli." #: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 -#: boards/minouche.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "Gra ćwicząca logikę" #: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 -#: boards/melody.xml.in.h:4 boards/minouche.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "Porusz i kliknij myszką" @@ -825,6 +824,10 @@ msgid "" msgstr "" "Przenieś podane elementy z lewej strony ekranu do właściwych pól w tabeli." +#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "Kliknij na elemencie i wysłuchaj jego pozycji docelowej" + #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Proste narzędzie do rysowania" @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "Odbuduj wieżę po prawej w pustej przestrzenii po lewej" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Uproszczone Wieże Hanoi" -#: boards/hexagon.xml.in.h:1 boards/minouche.xml.in.h:1 +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Szukanie truskawki poprzez klikanie na niebieskich polach" @@ -1380,9 +1383,9 @@ msgid "" "available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " "gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " "current level. Click to select another level Music note - Repeat the " -"question Question Mark - Help Tool Box - The configuration menu Tux Plane - " -"About game The stars means: 1 Star - 3 to 4 years old 2 Stars - 5 to 6 years " -"old 3 Stars - 7 to 8 years old" +"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " +"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " +"old 3 Stars - 6 to 7 years old" msgstr "" "Kliknięcie na jedną z ikon, przeniesie cię do zabawy lub następnego menu. Na " "dole ekranu znajduje się pasek nawigacyjny. Znaczenie ikon w kolejności od " @@ -1392,8 +1395,8 @@ msgstr "" "odpowiedzi; Kostka - wyświetlany jest obecny poziom gry. Kliknij na nią by " "wybrać inny poziom; Nuta - prośba o powtórzenie pytania; Znak zapytania - " "pomoc; Skrzynka z narzędziami - menu konfiguracyjne; Samolot - okienko " -"informacyjne. Gwiazdy oznaczają: 1 gwiazda - zabawa dla dzieci w wieku 3 do " -"4 lat, 2 gwiazdy - 5 do 6, 3 gwiazdy - 7 do 8 lat. " +"informacyjne. Gwiazdki oznaczają: 1 gwiazdka - zabawa dla dzieci w wieku 2 " +"do 3 lat, 2 gwiazdki - 4 do 5, 3 gwiazdki - 6 do 7 lat. " #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" @@ -1415,19 +1418,6 @@ msgstr "" "Celem gcompris jest dostarczenie wolnej alternatywy dla popularnych, " "płatnych programów edukacyjnych." -#: boards/minouche.xml.in.h:4 -msgid "" -"Try to find the strawberry under the blue fields. The closer you get, the " -"more red the fields become." -msgstr "" -"Postaraj się znaleźć truskawkę pod niebieskimi polami, im bliżej truskawki, " -"tym pola stają się bardziej czerwone." - -# FIXME - WTF? -#: boards/minouche.xml.in.h:5 -msgid "minouche" -msgstr "minouche" - #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " @@ -2141,8 +2131,8 @@ msgstr "Pakiet edukacyjny gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125 -#: src/gcompris/gameutil.c:466 src/gcompris/gameutil.c:467 -#: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517 +#: src/gcompris/gcompris.c:397 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" @@ -2167,15 +2157,15 @@ msgstr "" "Tux ma kłopot ze swoim statkiem, musi przepłynąć przez śluzę.\n" "Pomóż Tuksowi i zobacz jak działa śluza." -#: src/boards/chess.c:137 +#: src/boards/chess.c:139 msgid "Learning Chess" msgstr "Nauka gry w szachy" -#: src/boards/chess.c:138 +#: src/boards/chess.c:140 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "W trybie nauki zagraj w szachy przeciwko Tuxowi." -#: src/boards/chess.c:191 +#: src/boards/chess.c:193 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2187,7 +2177,7 @@ msgstr "" "gnuchess.\n" "Zaktualizuj gnuchess do wersji 5 lub wyższej." -#: src/boards/chess.c:198 +#: src/boards/chess.c:200 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2200,43 +2190,43 @@ msgstr "" "Poszukaj tego programu na http://www.rpmfind.net lub w swojej\n" "dystrybucji GNU/Linuxa." -#: src/boards/chess.c:577 +#: src/boards/chess.c:579 msgid "White Turn" msgstr "Ruch białych" -#: src/boards/chess.c:577 +#: src/boards/chess.c:579 msgid "Black Turn" msgstr "Ruch czarnych" -#: src/boards/chess.c:718 +#: src/boards/chess.c:720 msgid "White check" msgstr "Szach białych" -#: src/boards/chess.c:720 +#: src/boards/chess.c:722 msgid "Black check" msgstr "Szach czarnych" -#: src/boards/chess.c:1052 +#: src/boards/chess.c:1054 msgid "Black mates" msgstr "Mat czarnych" -#: src/boards/chess.c:1057 +#: src/boards/chess.c:1059 msgid "White mates" msgstr "Mat białych" -#: src/boards/chess.c:1062 +#: src/boards/chess.c:1064 msgid "Drawn game" msgstr "Pat" -#: src/boards/click_on_letter.c:73 +#: src/boards/click_on_letter.c:72 msgid "Read a letter" msgstr "Przeczytaj literę" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 +#: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Naucz się rozpoznawać litery" -#: src/boards/click_on_letter.c:225 +#: src/boards/click_on_letter.c:223 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2244,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Błąd: ta gra wymaga zainstalowania pakietu\n" "assetml-voices-alphabet-" -#: src/boards/click_on_letter.c:232 +#: src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2311,11 +2301,11 @@ msgstr "Pamięć" msgid "Find the matching pair" msgstr "Znajdź pasującą parę" -#: src/boards/menu.c:79 +#: src/boards/menu.c:72 msgid "Main Menu" msgstr "Główne menu" -#: src/boards/menu.c:80 +#: src/boards/menu.c:73 msgid "Select a Board" msgstr "Wybierz planszę" @@ -2387,15 +2377,15 @@ msgstr "Kliknij na odpowiedni kolor" msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Przeczytaj listę słów i powiedz, czy podane słowo jest wśród nich" -#: src/boards/reading.c:322 +#: src/boards/reading.c:315 msgid "Please, check if the word" msgstr "Proszę, sprawdź, czy słowo" -#: src/boards/reading.c:342 +#: src/boards/reading.c:335 msgid "is being displayed" msgstr "zostało wyświetlone" -#: src/boards/reading.c:525 +#: src/boards/reading.c:522 msgid "I am Ready" msgstr "Jestem gotowy" @@ -2421,6 +2411,14 @@ msgstr "ale nie zostało wyświetlone" msgid "And it was displayed" msgstr "i zostało wyświetlone" +#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "Nie można otworzyć pliku słów dla bieżących ustawień języka" + +#: src/boards/reading.c:776 +msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." +msgstr "Błąd: Plik słów używany dla bieżących ustawień języka jest uszkodzony." + #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" msgstr "Liczenie w odwrotnej kolejności" @@ -2489,7 +2487,7 @@ msgstr "Odległość do celu = %d metrów" msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "Napisz na klawiaturze całe spadające słowo zanim spadnie na ziemię." -#: src/gcompris/about.c:60 +#: src/gcompris/about.c:65 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -2504,230 +2502,253 @@ msgstr "" "Muzyka w tle: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/about.c:68 src/gcompris/interface.c:484 +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/gcompris/about.c:100 +#: src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "O GCompris" -#: src/gcompris/about.c:110 +#: src/gcompris/about.c:115 msgid "Translators:" msgstr "Tłumacze:" -#: src/gcompris/about.c:225 +#: src/gcompris/about.c:230 msgid "GCompris Home Page" msgstr "Strona domowa GCompris" -#: src/gcompris/about.c:247 +#: src/gcompris/about.c:252 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" msgstr "" "Ten program jest pakietem GNU i jest rozpowszechniany zgodnie z warunkami " "Publicznej Licencji GNU" -#: src/gcompris/about.c:275 +#: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:182 src/gcompris/help.c:362 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:201 +#: src/gcompris/gameutil.c:831 src/gcompris/help.c:353 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/config.c:52 +#: src/gcompris/board.c:41 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "" +"Dynamiczne wczytywanie modułów nie jest obsługiwane. Program gcompris nie " +"może wczytać modułu.\n" + +#: src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" msgstr "Domyślne ustawienie systemu" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Amharic" msgstr "amharski" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#: src/gcompris/config.c:55 +#: src/gcompris/config.c:66 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "azerski" -#: src/gcompris/config.c:56 +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" -#: src/gcompris/config.c:57 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: src/gcompris/config.c:59 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: src/gcompris/config.c:60 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "American English" msgstr "angielski amerykański" -#: src/gcompris/config.c:61 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Great Britain English" msgstr "angielski brytyjski" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Canadian English" msgstr "angielski kandyjski" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "fiński" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "francuski" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Indian" msgstr "hinduski" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Malay" msgstr "malajski" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "portugalski (brazylijski)" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "serbski (łacina)" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:96 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:103 msgid "No time limit" msgstr "Bez ograniczeń czasowych" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:104 msgid "Slow timer" msgstr "Wolny stoper" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: src/gcompris/config.c:105 msgid "Normal timer" msgstr "Normalny stoper" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:106 msgid "Fast timer" msgstr "Szybki stoper" -#: src/gcompris/config.c:100 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (domyślna dla GCompris)" -#: src/gcompris/config.c:156 +#: src/gcompris/config.c:116 +msgid "No filter" +msgstr "Bez filtru" + +#: src/gcompris/config.c:117 +msgid "Only this level" +msgstr "Tylko ten poziom" + +#: src/gcompris/config.c:118 +msgid "Up to this level" +msgstr "Do tego poziomu" + +#: src/gcompris/config.c:119 +msgid "This level and above" +msgstr "Ten poziom i wyższe" + +#: src/gcompris/config.c:175 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Ustawienia GCompris" -#: src/gcompris/config.c:265 +#: src/gcompris/config.c:284 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: src/gcompris/config.c:308 +#: src/gcompris/config.c:327 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: src/gcompris/config.c:336 +#: src/gcompris/config.c:355 msgid "Effect" msgstr "Efekty" -#: src/gcompris/config.c:370 +#: src/gcompris/config.c:389 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do szaty graficznej: %s" -#: src/gcompris/config.c:391 +#: src/gcompris/config.c:410 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "Nie znaleziono szaty graficznej w %s\n" -#: src/gcompris/config.c:406 src/gcompris/config.c:729 -#: src/gcompris/config.c:740 +#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:810 +#: src/gcompris/config.c:821 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Szata graficzna: %s" @@ -2748,47 +2769,62 @@ msgstr "" "Zakończ i zgłoś\n" "problem autorom." -#: src/gcompris/gcompris.c:69 +#: src/gcompris/gcompris.c:73 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "Uruchom gcompris w trybie pełnoekranowym." -#: src/gcompris/gcompris.c:71 +#: src/gcompris/gcompris.c:75 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "Uruchom gcompris w trybie okna." -#: src/gcompris/gcompris.c:73 +#: src/gcompris/gcompris.c:77 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "Uruchom gcompris z obsługą dźwięku." -#: src/gcompris/gcompris.c:75 +#: src/gcompris/gcompris.c:79 msgid "run gcompris without sound." msgstr "Uruchom gcompris bez obsługi dźwięku." -#: src/gcompris/gcompris.c:77 +#: src/gcompris/gcompris.c:81 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "Uruchom gcompris z domyślnym kursorem gnome." -#: src/gcompris/gcompris.c:79 +#: src/gcompris/gcompris.c:83 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "Wyświetl czynności tyko z tym poziomem trudności." -#: src/gcompris/gcompris.c:81 -msgid "" -"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " -"outputs" -msgstr "" -"Wybierz wyjście dźwięku. Użyj \"-A list\" aby uzyskać listę dostępnych wyjść " -"dźwiękowych" - -#: src/gcompris/gcompris.c:83 +#: src/gcompris/gcompris.c:85 msgid "Print the version of " msgstr "Drukuje wersję " -#: src/gcompris/gcompris.c:85 +#: src/gcompris/gcompris.c:87 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Zastosuj wygładzone wzory (wolniejsze)" -#: src/gcompris/gcompris.c:621 +#: src/gcompris/gcompris.c:496 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"GCompris jest wolnym oprogramowaniem rozpowszechnianym na zasadach licencji " +"GPL. Aby wspomóc tworzenie programu, wersja dla Windows oferuje tylko 12 z " +"pośród 45 gier. Pełną wersję można pobrać za drobną opłatą z\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"Wersja dla systemu Linux nie posiada tego ograniczenia. Zauważ, że program " +"gcompris jest tworzony z myślą uwolnienia szkół od monopolistycznych " +"dostawców oprogramowania. Jeżeli również uważasz, że powinniśmy uczyć dzieci " +"wolności, rozważ użycie systemu GNU/Linux. Więcej infomracji (po angielsku) " +"dostępne jest pod adresem\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" + +#: src/gcompris/gcompris.c:673 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -2801,19 +2837,19 @@ msgstr "" "Licencja: GPL\n" "Więcej informacji na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Wymagane umiejętności" -#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Cel" -#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Podręcznik" -#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Wyrazy uznania" @@ -2849,7 +2885,7 @@ msgstr "Autor" msgid "Directory" msgstr "Ścieżka dostępu" -#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:272 +#: src/gcompris/interface.c:286 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -2857,45 +2893,18 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Released under GPL" msgstr "Rozprowadzany na licencji GPL" -#: src/gcompris/oggplayer.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Error unable to find a usable audio output device (%d)\n" -"Try 'gcompris -A' to select an alternative audio output\n" -"Use '-A list' to display the list of available devices" -msgstr "" -"Błąd: nie można odnaleźć wyjściowego urządzenia dźwiękowego (%d)\n" -"Uruchom \"gcompris -A\" aby wybrać inne urządzenie wyjściowe\n" -"Użyj \"-A list\" aby wyświetlić listę dostępnych urządzeń" +#. Prepare our log +#. The default format for time represenation. See strftime(3) +#: src/gcompris/log.c:157 +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -#: src/gcompris/oggplayer.c:117 -#, c-format -msgid "Error opening audio device\n" -msgstr "Błąd otwarcia urządzenia dźwiękowego\n" - -#: src/gcompris/oggplayer.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Possible audio output devices are:\n" -"default " -msgstr "" -"Możliwymi urządzeniami wyjściowymi są:\n" -"domyślne " - -#: src/gcompris/oggplayer.c:235 src/gcompris/oggplayer.c:246 -msgid "Now Playing Music" -msgstr "Teraz odtwarza muzykę" - -#: src/gcompris/oggplayer.c:276 -msgid "Artist" -msgstr "Artysta" - -#: src/gcompris/soundutil.c:118 +#: src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki dostępu do muzyki: %s" -#: src/gcompris/soundutil.c:159 +#: src/gcompris/soundutil.c:182 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -2918,5 +2927,47 @@ msgstr "Czas minął" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Pozostały czas = %d" +#~ msgid "" +#~ "Try to find the strawberry under the blue fields. The closer you get, the " +#~ "more red the fields become." +#~ msgstr "" +#~ "Postaraj się znaleźć truskawkę pod niebieskimi polami, im bliżej " +#~ "truskawki, tym pola stają się bardziej czerwone." + +#~ msgid "minouche" +#~ msgstr "minouche" + +#~ msgid "" +#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " +#~ "outputs" +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz wyjście dźwięku. Użyj \"-A list\" aby uzyskać listę dostępnych " +#~ "wyjść dźwiękowych" + +#~ msgid "" +#~ "Error unable to find a usable audio output device (%d)\n" +#~ "Try 'gcompris -A' to select an alternative audio output\n" +#~ "Use '-A list' to display the list of available devices" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd: nie można odnaleźć wyjściowego urządzenia dźwiękowego (%d)\n" +#~ "Uruchom \"gcompris -A\" aby wybrać inne urządzenie wyjściowe\n" +#~ "Użyj \"-A list\" aby wyświetlić listę dostępnych urządzeń" + +#~ msgid "Error opening audio device\n" +#~ msgstr "Błąd otwarcia urządzenia dźwiękowego\n" + +#~ msgid "" +#~ "Possible audio output devices are:\n" +#~ "default " +#~ msgstr "" +#~ "Możliwymi urządzeniami wyjściowymi są:\n" +#~ "domyślne " + +#~ msgid "Now Playing Music" +#~ msgstr "Teraz odtwarza muzykę" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Artysta" + #~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" #~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu piksmapy: %s" |