diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-02-08 11:28:45 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-02-08 11:28:45 (GMT) |
commit | 29781e8c6f9ef59fae1db2c8c19fdc00d1206733 (patch) | |
tree | f4234370c3bb9aeb5dcfbf74007197c25f03e5e8 /po/pt.po | |
parent | b4b8d4742e73ea9a80f9d13b995fef5f3914f374 (diff) |
typo, title changed to billiards added croatian added some hints created
* boards/billard.xml.in: typo, title changed to billiards
* boards/flags/gcompris_flags.assetml.in: added croatian
* boards/sounds/HOWTO_ENCODE: added some hints
* boards/wordsgame/wordslevel3.fr: created by Catherine Lhomme
* configure.in: added info about lib ogg/ao/vorbis detection
* po/es.po: fixed errors in missing_letter bug in debian #228712
* src/boards/gletters.c: (add_char), (key_press): added log call on what letter we got vs expected
* src/boards/py-mod-gcompris.c: (py_gcompris_log_set_comment): changed gcompris.log_set_reason signature
* docs/C/python.xml: changed gcompris.log_set_reason signature
* src/boards/reading.c: (player_loose): adapted call to changed gcompris.log_set_reason
* src/boards/smallnumbers.c: (pause_board), (start_board),
(smallnumbers_next_level), (player_win): added call to bonus
* src/gcompris/about.c: (gcompris_about_start): added tranlator
* src/gcompris/config.c: (item_event_ok): fixed default locale not being saved
* src/gcompris/gameutil.c: (gcompris_read_xml_file),
(cleanup_menus), (gcompris_load_menus): added support for dynamic locale reload
* src/gcompris/gameutil.h: changed an internal func signature to support for dynamic locale
* src/gcompris/gcompris.c: (board_widget_key_press_callback),
(gcompris_set_locale): remove log key call (commented by now)
* src/gcompris/gcompris.h: changed gcompris_log_set_comment signature
* src/gcompris/log.c: (gcompris_log_set_comment): changed gcompris_log_set_comment signature
* src/gcompris/properties.c: (gcompris_properties_new),
(gcompris_properties_save): fixed locale not being saved
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 179 |
1 files changed, 104 insertions, 75 deletions
@@ -1,12 +1,13 @@ # translation of pt.po to português # GCOMPRIS PORTUGUESE. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-16 08:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-19 22:54+0100\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -505,6 +506,27 @@ msgstr "Lock com peças coloridas" msgid "Go to board based activities" msgstr "Aceder às actividades de Tabela" +#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: boards/clickgame.xml.in.h:5 boards/erase.xml.in.h:3 +#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Manipular o rato" + +#: boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball in the hole" +msgstr "Envia a bola no buraco" + +#: boards/billard.xml.in.h:3 +msgid "The billard game" +msgstr "O jogo do billard" + +#: boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "" +"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " +"More you click in the center, slower is the ball." +msgstr "O ponto de clique na bola vai definir a velocidade e a direcção da bola. Quanto mais o clique está perto do centro, mais lenta será a bola." + #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Fechar um canal" @@ -539,13 +561,6 @@ msgstr "Treinar xadrez" msgid "Learning chess" msgstr "Aprender o Xadrez" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5 -#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 -#: boards/memory.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Manipular o rato" - #: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is the gnuchess." @@ -562,11 +577,11 @@ msgstr "Jogar o fim dum jogo de xadrez contra o computador" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " -"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " +"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " "horizontal frame." msgstr "" "Uma letra é dita. Carrega na letra que corresponde. Podes ouvir outra vez a " -"letra carregando no altifalante no barra de controlo." +"letra carregando na boca da barra de controlo." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -646,12 +661,12 @@ msgstr "" "flecha que corresponde para regular o relógio. As flechas podem mexer " "carregando nelas e puxando o rato" -#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 #: src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to read the time" msgstr "Aprende como ler um relógio" -#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103 +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 #: src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Aprender o Relógio" @@ -765,7 +780,7 @@ msgstr "Mete os elementos da melhor maneira para os contar" msgid "Motor coordination" msgstr "Controlo dos movimentos" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Mover o rato" @@ -876,7 +891,7 @@ msgstr "Treinar a ler encontrando a palavra que corresponde à imagem" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:101 +#: src/boards/reading.c:102 msgid "Reading" msgstr "Leitura" @@ -1182,6 +1197,10 @@ msgid "Ear training activity" msgstr "Actividade de treino da escuta" #: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "Melody" +msgstr "Melodia" + +#: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Repeat a melody" msgstr "Repete um melodia" @@ -1952,19 +1971,18 @@ msgstr "Jogo educativo a partir de 3 anos" msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Gcompris sistema educativo" -#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580 -#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497 -#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:93 -#: src/gcompris/gameutil.c:177 src/gcompris/gameutil.c:511 -#: src/gcompris/gameutil.c:512 src/gcompris/gcompris.c:369 -#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 +#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 +#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124 +#: src/gcompris/gameutil.c:458 src/gcompris/gameutil.c:459 +#: src/gcompris/gcompris.c:369 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Não pude encontrar o ficheiro %s !" -#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583 -#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 +#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 #: src/boards/shapegame.c:1738 #, c-format msgid "find file %s !" @@ -2045,15 +2063,15 @@ msgstr "Mate dos Brancos" msgid "Drawn game" msgstr "Jogo de desenho" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 +#: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Read a letter" msgstr "Ler uma letra" -#: src/boards/click_on_letter.c:75 +#: src/boards/click_on_letter.c:74 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Aprender a reconhecer letras" -#: src/boards/click_on_letter.c:226 +#: src/boards/click_on_letter.c:225 msgid "" "Error: this activity requires you to install first\n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2061,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Erro : esta actividade precisa que você instale\n" "primeiro o pacote assetml-voices-alphabet-pt" -#: src/boards/click_on_letter.c:233 +#: src/boards/click_on_letter.c:232 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effect disabled.\n" @@ -2081,7 +2099,7 @@ msgstr "Não pude abrir a pasta dos pixmap : %s" msgid "Set the watch to:" msgstr "Regule o relógio para :" -#: src/boards/colors.c:216 +#: src/boards/colors.c:217 #, c-format msgid "Click on the %s toon" msgstr "Carrega no desenho %s" @@ -2090,19 +2108,15 @@ msgstr "Carrega no desenho %s" msgid "Learn how to read" msgstr "Aprender a ler" -#: src/boards/leftright.c:247 +#: src/boards/leftright.c:248 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/boards/leftright.c:257 +#: src/boards/leftright.c:258 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/boards/machpuzzle.c:85 -msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -msgstr "Mover o rato para limpar a área e descobrir o que está detrás" - -#: src/boards/maze.c:446 +#: src/boards/maze.c:445 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Vê a tua posição e voltar à vista 3D para moveres" @@ -2299,30 +2313,36 @@ msgstr "Ler Cores" msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Carregue na cor que corresponde" -#: src/boards/reading.c:102 +#: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Leia uma lista de palavras e diga se uma palavra indicada está nela" -#: src/boards/reading.c:314 +#: src/boards/reading.c:322 msgid "Please, check if the word" msgstr "Por favor, verifique se a palavra" -#: src/boards/reading.c:334 +#: src/boards/reading.c:342 msgid "is being displayed" msgstr "está a ser mostrada" -#: src/boards/reading.c:517 +#: src/boards/reading.c:525 msgid "I am Ready" msgstr "Eu estou Pronto" -#: src/boards/reading.c:554 +#: src/boards/reading.c:562 msgid "Yes I saw it" msgstr "Sim eu vi-o" -#: src/boards/reading.c:584 +#: src/boards/reading.c:592 msgid "No, it was not there" msgstr "Não, não estava aqui" +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:629 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "A palavra a encontrar era '%s'" + #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" msgstr "Contador Invertido" @@ -2360,7 +2380,7 @@ msgstr "Submarino" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Controla a profundidade dum submarino" -#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 +#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pontos = %s" @@ -2411,7 +2431,7 @@ msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2477,120 +2497,124 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: src/gcompris/config.c:67 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoniano" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Português do Brasil" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbo (Latim)" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "No time limit" msgstr "Nenhum limite de tempo" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Slow timer" msgstr "Tempo lento" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Normal timer" msgstr "Tempo normal" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Fast timer" msgstr "Tempo rápido" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Por omissão para GCompris)" -#: src/gcompris/config.c:153 +#: src/gcompris/config.c:154 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuração do GCompris" -#: src/gcompris/config.c:262 +#: src/gcompris/config.c:263 msgid "Fullscreen" msgstr "Pleno Ecrã" -#: src/gcompris/config.c:305 +#: src/gcompris/config.c:306 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: src/gcompris/config.c:333 +#: src/gcompris/config.c:334 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: src/gcompris/config.c:370 +#: src/gcompris/config.c:371 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Não pude abrir a pasta das peles : %s" -#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:720 -#: src/gcompris/config.c:731 +#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721 +#: src/gcompris/config.c:732 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Pele : %s" @@ -2623,7 +2647,9 @@ msgstr "só mostrar as actividades deste nível de dificuldade." msgid "" "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " "output" -msgstr "escolhe a saída áudio. Utilize '-A list' para obter a lista das saidas disponíveis" +msgstr "" +"escolhe a saída áudio. Utilize '-A list' para obter a lista das saidas " +"disponíveis" #: src/gcompris/gcompris.c:83 msgid "Prints the version of " @@ -2742,6 +2768,9 @@ msgstr "Tempo Decorrido" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" +#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" +#~ msgstr "Mover o rato para limpar a área e descobrir o que está detrás" + #~ msgid "GCompris I Have Understood" #~ msgstr "GCompris Eu Percebi" |