Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-04-27 21:09:25 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-04-27 21:09:25 (GMT)
commit3c46bee54abff43984f28b80177d6623709130c8 (patch)
tree426b72f13b4487c5f23ea630623306cfa8ffa3e5 /po/pt.po
parentbdb75d908e54170b531ce8ed5278123d71caa2f2 (diff)
updated pt.po by Jose Jorge
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po53
1 files changed, 22 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f5a229b..5656687 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-17 22:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-27 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
@@ -369,8 +369,7 @@ msgstr ""
"fotos. Muito obrigado Ralf."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
"Encontra uma estratégia para arranjar umas operações aritméticas para "
"encontrar um valor"
@@ -622,11 +621,11 @@ msgstr "Conta uma pequena historia"
#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
-msgstr ""
+msgstr "Passeio na Lua"
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tux e a macieira"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -778,8 +777,7 @@ msgstr "Puxa e Larga as peças na tabela de entrada dupla"
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
-msgstr ""
-"O utilizador deve mover os elementos da esquerda para o bom sitio na tabela"
+msgstr "O utilizador deve mover os elementos da esquerda para o bom sitio na tabela"
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
msgid "A simple vector drawing tool"
@@ -1268,16 +1266,15 @@ msgstr "Actividade de treino da escuta"
msgid ""
"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the "
"elements. You can listen again clicking on the repeat button."
-msgstr ""
+msgstr "Escuta os sons tocados. Tenta então repetir-la carregando no elementos. Podes ouvir outravez carregando no botão repetir."
#: boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodia"
#: boards/melody.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Mover o rato"
+msgstr "Mover e carregar no rato"
#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
@@ -1638,8 +1635,7 @@ msgid "Paratrooper"
msgstr "Paraquedista"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
msgstr ""
"Esta actividade é só um jogo. Não precisa nada de especial para poder jogar-"
"la."
@@ -1681,10 +1677,8 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Actividade de teste do Python"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr ""
-"Agradecemos o Guido van Rossum e a equipa Python por esta língua potente !"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+msgstr "Agradecemos o Guido van Rossum e a equipa Python por esta língua potente !"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
@@ -1977,10 +1971,8 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr "O Tux escondeu algumas coisas, encontra-las na boa ordem"
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Sabe mover o rato, ler números e contar até quinze para o primeiro nível"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Sabe mover o rato, ler números e contar até quinze para o primeiro nível"
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2014,8 +2006,7 @@ msgstr "Um jogo de puzzle com peças que deslizam"
msgid ""
"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
"on the right"
-msgstr ""
-"O objectivo é de tirar todos os carros da grelha através do ponto na direita"
+msgstr "O objectivo é de tirar todos os carros da grelha através do ponto na direita"
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -2251,17 +2242,18 @@ msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
+"Este é o primeiro elemento de gcompris escrito na língua\n"
+"de programação Python."
#: src/boards/python/pythontest.py:76
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
+msgstr "É agora possivel de criar actividades para o gcompris em C ou em Python.\n Obrigado ao Olivier Samys que permitiu isto."
#: src/boards/python/pythontest.py:85
-#, fuzzy
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
-msgstr "Esta actividade está incompleta."
+msgstr "Esta actividade não pode ser jogada por agora, é só um teste"
#. Remove the canvas item we added during this plugin
#. gcompris - redraw
@@ -2555,8 +2547,7 @@ msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Pagina do GCompris"
#: src/gcompris/about.c:247
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU"
#: src/gcompris/about.c:275
@@ -2605,9 +2596,8 @@ msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: src/gcompris/config.c:61
-#, fuzzy
msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglês"
+msgstr "Inglês do Canada"
#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Spanish"
@@ -2945,3 +2935,4 @@ msgstr "Tempo restante = %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background"
#~ msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás"
+