diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-08-27 14:04:53 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-08-27 14:04:53 (GMT) |
commit | 88dd129a98863910cf3a4a38384e97afad55a533 (patch) | |
tree | 72095181c67abb2608d8346b1a4a986d2911c841 /po/pt.po | |
parent | 6165cef1510a80fac5db8cd166ffbaebd012982e (diff) |
new assetml format
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 32 |
1 files changed, 20 insertions, 12 deletions
@@ -366,7 +366,8 @@ msgstr "" "fotos. Muito obrigado Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" "Encontra uma estratégia para arranjar umas operações aritméticas para " "encontrar um valor" @@ -710,7 +711,8 @@ msgstr "Puxa e Larga as peças na tabela de entrada dupla" msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." -msgstr "O utilizador deve mover os elementos da esquerda para o bom sitio na tabela" +msgstr "" +"O utilizador deve mover os elementos da esquerda para o bom sitio na tabela" #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 msgid "A simple vector drawing tool" @@ -1115,8 +1117,8 @@ msgid "" "A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " "on the red button - at the left - or on the green button - at the right." msgstr "" -"Uma mão é mostrada. Tens de dizer se é uma mão esquerda ou direita. Carrega no " -"botão vermelho - à esquerda - ou no verde - à direita." +"Uma mão é mostrada. Tens de dizer se é uma mão esquerda ou direita. Carrega " +"no botão vermelho - à esquerda - ou no verde - à direita." #: boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1499,7 +1501,8 @@ msgid "Paratrooper" msgstr "Paraquedista" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +msgid "" +"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." msgstr "" "Esta actividade é só um jogo. Não precisa nada de especial para poder jogar-" "la." @@ -1537,8 +1540,10 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Actividade de teste do Python" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" -msgstr "Agradecemos o Guido van Rossum e a equipa Python por esta língua potente !" +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" +msgstr "" +"Agradecemos o Guido van Rossum e a equipa Python por esta língua potente !" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" @@ -1795,8 +1800,10 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" msgstr "O Tux escondeu algumas coisas, encontra-las na boa ordem" #: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "Sabe mover o rato, ler números e contar até quinze para o primeiro nível" +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "" +"Sabe mover o rato, ler números e contar até quinze para o primeiro nível" #: boards/target.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1830,7 +1837,8 @@ msgstr "Um jogo de puzzle com peças que deslizam" msgid "" "The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " "on the right" -msgstr "O objectivo é de tirar todos os carros da grelha através do ponto na direita" +msgstr "" +"O objectivo é de tirar todos os carros da grelha através do ponto na direita" #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 msgid "Falling Words" @@ -2135,7 +2143,8 @@ msgid "GCompris Home Page" msgstr "Pagina do GCompris" #: src/gcompris/about.c:225 -msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU" #: src/gcompris/about.c:253 @@ -2445,4 +2454,3 @@ msgstr "Tempo restante = %d" #, fuzzy #~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background" #~ msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás" - |