Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-05-21 00:06:01 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-05-21 00:06:01 (GMT)
commitd787fa9ae9068be33f3660d67f9032b6259cfbd6 (patch)
tree015683a516c6a46b99830ead609f9962d6157938 /po/pt.po
parent49ee2368c225cad3b877007dadcdce3a8430a1b9 (diff)
Jose JORGE Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po150
1 files changed, 86 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2102064..9c15eef 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-14 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 20:27+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr ""
"Schmode (http://schmode.net/) e do Daniel Le Berre. Eles autorizaram o "
"Gcompris a incluir as suas fotos. Muito obrigado a ambos."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:112
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
msgid "Move the mouse"
msgstr "Mover o rato"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:113
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás"
@@ -1558,8 +1558,9 @@ msgid ""
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
"Ronneberger created the German level."
msgstr ""
-"O plano da Alemanha vem da Wikipedia sob a licença de Documentos Livres GNU. Olaf Ronneberger e as suas filhas Lina and Julia "
-"Ronneberger criaram o nível alemão."
+"O plano da Alemanha vem da Wikipedia sob a licença de Documentos Livres GNU. "
+"Olaf Ronneberger e as suas filhas Lina and Julia Ronneberger criaram o nível "
+"alemão."
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Treinar a leitura"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
-msgstr "maça"
+msgstr "maçã"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
@@ -2736,7 +2737,10 @@ msgid ""
"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to "
"input your answer."
-msgstr "Carrega no chapéu para o abrires ou fechares. Debaixo do chapéu, quantas estrelas consegues ver a moverem? Conta attentamente. :) Carrega na zona em baixo à direita para meter a tua resposta."
+msgstr ""
+"Carrega no chapéu para o abrires ou fechares. Debaixo do chapéu, quantas "
+"estrelas consegues ver a moverem? Conta attentamente. :) Carrega na zona em "
+"baixo à direita para meter a tua resposta."
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
msgid "Count how many items are under the magic hat"
@@ -2752,7 +2756,9 @@ msgstr "O chapéu mágico"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "Conta quantos elementos estão debaixo do chapéu mágico depois que alguns tenham saído"
+msgstr ""
+"Conta quantos elementos estão debaixo do chapéu mágico depois que alguns "
+"tenham saído"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Learn subtraction"
@@ -2764,7 +2770,11 @@ msgid ""
"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Olha para o mágico, ele indica quantas estrelas estão debaixo do seu chapéu mágico. Depois, carrega no chapéu para o abrir. Algumas estrelas fogem. Carrega outra vês no chapéu para o fechares. Deves contar quantas ainda estão debaixo do chapéu. Carrega na zona em baixo à direita para responderes."
+msgstr ""
+"Olha para o mágico, ele indica quantas estrelas estão debaixo do seu chapéu "
+"mágico. Depois, carrega no chapéu para o abrir. Algumas estrelas fogem. "
+"Carrega outra vês no chapéu para o fechares. Deves contar quantas ainda "
+"estão debaixo do chapéu. Carrega na zona em baixo à direita para responderes."
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
@@ -2916,7 +2926,9 @@ msgstr "Treina a adição, até que todas as cartas desapareçam."
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo, até que todas as cartas desapareçam."
+msgstr ""
+"Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo, até que todas as "
+"cartas desapareçam."
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2958,7 +2970,9 @@ msgstr "Treina adição, subtracção até que todas as cartas desapareçam."
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
"until all the cards are gone."
-msgstr "Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por adição ou subtracção, até que todas as cartas desapareçam."
+msgstr ""
+"Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por adição ou "
+"subtracção, até que todas as cartas desapareçam."
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -3008,7 +3022,9 @@ msgstr "Treina todas as operações, até que todas as cartas desapareçam."
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
-msgstr "Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo pela operação, até que todas as cartas desapareçam."
+msgstr ""
+"Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo pela operação, até "
+"que todas as cartas desapareçam."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -3062,7 +3078,9 @@ msgstr "Jogo de memória com subtracções"
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
-msgstr "Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por subtracção, até que todas as cartas desapareçam."
+msgstr ""
+"Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por subtracção, até "
+"que todas as cartas desapareçam."
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3109,7 +3127,9 @@ msgstr "Treina a multiplicação, até que todas as cartas desapareçam."
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
-msgstr "Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por multiplicação, até que todas as cartas desapareçam."
+msgstr ""
+"Vira as cartas para achar dois números que valem o mesmo por multiplicação, "
+"até que todas as cartas desapareçam."
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
@@ -3252,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Lista Principal do GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1003
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3287,7 +3307,8 @@ msgid ""
" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
msgstr ""
-"Um simples clique numa ícone propõe-lhe uma actividade ou uma lista de actividades.\n"
+"Um simples clique numa ícone propõe-lhe uma actividade ou uma lista de "
+"actividades.\n"
"Em baixo fica situada a barra de controlo do GCompris.\n"
"As ícones seguintes são apresentadas da direita para a esquerda.\n"
"(note que cada ícone só aparece se for válida na actividade)\n"
@@ -4269,23 +4290,23 @@ msgstr "Gcompris sistema educativo"
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Actividades múltiplas para crianças"
-#: ../src/boards/awele.c:333 ../src/boards/awele.c:343
+#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362
msgid "NORTH"
msgstr "NORTE"
-#: ../src/boards/awele.c:355 ../src/boards/awele.c:365
+#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384
msgid "SOUTH"
msgstr "SUL"
-#: ../src/boards/awele.c:534
+#: ../src/boards/awele.c:553
msgid "Choose a house"
msgstr "Escolhe uma casa"
-#: ../src/boards/awele.c:662
+#: ../src/boards/awele.c:681
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "É a tua vêz de jogar ..."
-#: ../src/boards/awele.c:731
+#: ../src/boards/awele.c:750
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Proibido! Tenta outra vês!"
@@ -4317,31 +4338,31 @@ msgstr ""
"ou na sua distribuição GNU/Linux.\n"
"E verifique a sua presença em "
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#: ../src/boards/chess.c:572
msgid "White's Turn"
msgstr "Torno dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#: ../src/boards/chess.c:572
msgid "Black's Turn"
msgstr "Torno dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:713
+#: ../src/boards/chess.c:716
msgid "White checks"
msgstr "Xeque dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:715
+#: ../src/boards/chess.c:718
msgid "Black checks"
msgstr "Xeque dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1055
msgid "Black mates"
msgstr "Mate dos Pretos"
-#: ../src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1060
msgid "White mates"
msgstr "Mate dos Brancos"
-#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
+#: ../src/boards/chess.c:1065 ../src/gcompris/bonus.c:312
#: ../src/gcompris/bonus.c:321
msgid "Drawn game"
msgstr "Jogo de desenho"
@@ -4350,7 +4371,7 @@ msgstr "Jogo de desenho"
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269
-#: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:839
+#: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:840
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijlmnopqrstuvxz"
@@ -4395,7 +4416,7 @@ msgstr "Texto sómente em maiúsculas"
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Não pude abrir a pasta : %s"
-#: ../src/boards/clockgame.c:539 ../src/boards/clockgame.c:549
+#: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Regule o relógio para :"
@@ -4440,12 +4461,12 @@ msgid "Click on the white duck"
msgstr "Carrega no pato branco"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:835
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:836
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:845
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:846
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ"
@@ -4467,27 +4488,27 @@ msgstr "Move a pilha inteira para o bico direito, um disco de cada vês."
msgid "Learn how to read"
msgstr "Aprender a ler"
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290
#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310
#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: ../src/boards/maze.c:492
+#: ../src/boards/maze.c:496
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr "Vê a tua posição, e volta ao modo invisível para continuar a mover."
-#: ../src/boards/maze.c:494
+#: ../src/boards/maze.c:498
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Vê a tua posição, e volta à vista 3D para moveres"
@@ -4499,9 +4520,10 @@ msgstr "Memória"
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Descubra os pares"
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-x� for your language. \u00D7 is mult and \u00F7 �#: ../src/boards/memory.c:850
-msgid "+-\\u00D7\\u00F7"
-msgstr "+-\\u00D7\\u00F7"
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language.
+#: ../src/boards/memory.c:851
+msgid "+-×÷"
+msgstr ""
#: ../src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
@@ -4516,12 +4538,12 @@ msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Lista Principal Segunda Versão"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:489
+#: ../src/boards/money.c:492
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "€ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:502
+#: ../src/boards/money.c:505
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "€ %.0f"
@@ -5239,46 +5261,46 @@ msgstr "Jogo de memória"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Montar um comboio conforme o modelo"
-#: ../src/boards/reading.c:366
+#: ../src/boards/reading.c:370
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Por favor, verifique se a palavra"
-#: ../src/boards/reading.c:386
+#: ../src/boards/reading.c:390
msgid "is being displayed"
msgstr "está a ser mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:557
+#: ../src/boards/reading.c:561
msgid "I am Ready"
msgstr "Eu estou Pronto"
-#: ../src/boards/reading.c:597
+#: ../src/boards/reading.c:601
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Sim eu vi-o"
-#: ../src/boards/reading.c:627
+#: ../src/boards/reading.c:631
msgid "No, it was not there"
msgstr "Não, não estava aqui"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:665
+#: ../src/boards/reading.c:669
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "A palavra a encontrar era '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:668
+#: ../src/boards/reading.c:672
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Mas não foi mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:670
+#: ../src/boards/reading.c:674
msgid "And it was displayed"
msgstr "E foi mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776
+#: ../src/boards/reading.c:777 ../src/boards/wordsgame.c:776
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Não consigo abrir o ficheiro com as palavras para a sua língua"
#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:429
+#: ../src/boards/shapegame.c:433
msgid ""
"You have entered Edit mode\n"
"Move the puzzle items;\n"
@@ -5290,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"carregue em 's' para gravar, e\n"
"'d' para mostrar todas as peças"
-#: ../src/boards/shapegame.c:437
+#: ../src/boards/shapegame.c:441
msgid ""
"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -5306,12 +5328,12 @@ msgstr "Submarino"
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Controla a profundidade dum submarino"
-#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538
+#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:540
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Pontos = %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:405
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5320,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"Velocidade do vento = %d\n"
"quilometros/hora"
-#: ../src/boards/target.c:465
+#: ../src/boards/target.c:467
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Ponto a atingir = %d metros"
@@ -5368,8 +5390,8 @@ msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU
#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1167 ../src/gcompris/help.c:362
-#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1174 ../src/gcompris/help.c:382
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -5389,7 +5411,7 @@ msgstr "Sim, claro!"
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Não, quero continuar"
-#: ../src/gcompris/board.c:180
+#: ../src/gcompris/board.c:182
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"O carregamento dinâmico dos módulos não é suportado. O GCompris não pode "
@@ -5850,19 +5872,19 @@ msgstr "Não afetado"
msgid "Users without a class"
msgstr "Utilizadores sem turma"
-#: ../src/gcompris/help.c:203
+#: ../src/gcompris/help.c:200
msgid "Prerequisite"
msgstr "Necessário"
-#: ../src/gcompris/help.c:231
+#: ../src/gcompris/help.c:228
msgid "Goal"
msgstr "Objectivo"
-#: ../src/gcompris/help.c:259
+#: ../src/gcompris/help.c:256
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gcompris/help.c:287
+#: ../src/gcompris/help.c:284
msgid "Credit"
msgstr "Agradecimentos a"