Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEvandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>2004-04-10 23:18:30 (GMT)
committer Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org>2004-04-10 23:18:30 (GMT)
commit3c3bed5a90412ebe667fe47bee6afba3b7e97fcc (patch)
tree1f5bc3b0eadc67494f8becb90b972f778584ce84 /po/pt_BR.po
parent5d9a39d6dfa5f42e42e2188a7b6614eefc160509 (diff)
Updated Brazilian Portuguese translation from Viviani Ap. dos Santos
2004-04-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po313
1 files changed, 89 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 74b6aa5..f1c225b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,17 @@
-#
+# Gcompris translated strings file.
+# Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>, 2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris-0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 11:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:03-0500\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-10 19:15-0300\n"
+"Last-Translator: Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
@@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "Pode ler"
#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
#: src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
-msgstr "Clique na cor correta"
+msgstr "Clique na cor direita"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Clique na caixa colorida correta."
+msgstr "Clique na caixa colorida direita."
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
@@ -435,26 +437,23 @@ msgstr ""
"resposta, e pressione enter para validar a sua resposta"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"In a limited time, give the result to the addition of two numbers. "
"Introduction to simple in-line addition"
msgstr ""
-"Dentro do limite de tempo, conceda o resultado para a soma de dois números"
+"Dentro do limite de tempo, conceda o resultado para a soma de dois números. "
+"Introdução para simples adição em-linha"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Treine a operação de soma"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr ""
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbersDrag and Drop the items to make them match"
msgstr "Arraste e solte o item para criá-los e adapta-los"
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
@@ -481,29 +480,27 @@ msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Coordenação motora. Conceito de adaptação."
#: boards/babymatch.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Manipulação do mouse e: movimentando, para arrastar e solta-lo"
+msgstr "Manipulação do mouse: movimente, arraste e solte. Referências culturais."
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "Criando o quebra cabeça"
+msgstr "Complete o enigma"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Arraste e solte as formas sobre o respectivo objetivo"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Good mouse control"
-msgstr "Ótimo controle do mouse"
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid ""
+msgid "Good mouse control"
"In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the "
"set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/"
"drop mouvement with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Bom Contrle de Mouse"
+"Na área principal, um enigma definido é proposto. Na área esquerda, você tem a "
+"definição das partes para o enigma. Para colocar as partes, você precisa usar a "
+"movimentação arraste/solte do mouse."
#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
@@ -531,20 +528,17 @@ msgstr "Manipulação do Mouse"
#: boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr ""
+msgstr "Mande a bola para dentro do buraco"
#: boards/billard.xml.in.h:3
msgid "The billiards game"
-msgstr ""
+msgstr "O jogo de bilhar"
#: boards/billard.xml.in.h:4
+#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid ""
"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
-"More you click in the center, slower is the ball."
-msgstr ""
-
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
+"More you click in the center, slower is the ball.Go to board based activities"
msgstr "Indo para o quadro baseado em atividades"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
@@ -598,51 +592,62 @@ msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Finalize o jogo de xadrez contra o computador"
#: boards/chronos.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Chronos"
-msgstr "Cores"
+msgstr "Chronos"
#: boards/chronos.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Arraste e solte o item para criá-los e adapta-los"
-
#: boards/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date "
-"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
-
#: boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date "
+"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.orgOrder the pictures to tell the story"
+msgstr "Arraste e Solte os itens para organizar a história"
+"A foto da Lua vem dos sons do espaço para a NASA de Tuxpaint e Vegastrike. Data "
+"de transportação são baseadas naqueles encontros em http://www.wikipedia.org."
+"Requisite as imagens para contar a história"
#: boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Pick the pictures on the left and put them on the red points"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha as imagens à esquerda e coloque-os sobre os pontos vermelhos"
#: boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
-msgstr ""
+msgstr "Conte uma história curta"
#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
-msgstr ""
+msgstr "Moonwalker"
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tux e a macieira"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
+"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+msgstr "Coloque cada imagem na ordem e na data que foi criada. Se não "
+"der certo, certifique-se no site da wikipedia em http://www.wikipedia.org"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transportação"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "VIII Century"
+msgstr "Século VIII"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
"horizontal frame."
msgstr ""
-"Soletrando essa carta. Clique para corresponder a carta no ínicio da área. "
+"Uma etra é soletrada. Clique para corresponder a carta na área principal. "
"Você pode ouvir o som da carta quando clicar sobre o ícone no botão ao lado "
-"horizontal do frame."
+"horizontal do quadro."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -653,13 +658,12 @@ msgid "Hear a letter and click on the right letter"
msgstr "Ouvindo uma letra e clicando sobre a letra exata"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Letter name recognition"
-msgstr "Identificando a letra"
+msgstr "Identificação do nome da letra"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Identificação de letras visuais. Pode mover o mouse."
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "Clique em mim"
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse para movimentar o peixe."
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -702,9 +706,8 @@ msgstr ""
"antes que os pesquem"
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
-msgstr "Coordenação motora. Conceito de adaptação."
+msgstr "Coordenação motora: Movimente e Clique com o mouse."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -828,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Enumeração básica"
#: boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
@@ -840,6 +843,9 @@ msgid ""
"the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer "
"with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
+"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. Então, "
+"selecione o item que você quer responder para o botão direito da área. Entre com a "
+"resposta pelo teclado e pressioneo botão OK ou o botão 'ENTER'."
#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
@@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr "barco a vela"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
-msgstr "ovos"
+msgstr "ovo"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
@@ -1287,16 +1293,16 @@ msgid ""
"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the "
"elements. You can listen again clicking on the repeat button."
msgstr ""
+"Escute a sequência de sons escolhida. Tente repetí-la clicando nos elementos."
+"Você pode escutá-la mais uma vez clicando no botão de repetição."
#: boards/melody.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Melody"
-msgstr "Memória"
+msgstr "Melodia"
#: boards/melody.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Movimente o mouse"
+msgstr "Movimente e clique com o mouse"
#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
@@ -1572,7 +1578,6 @@ msgstr ""
"preço total."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Aprenda a usar o dinheiro incluindo os centavos"
@@ -2282,169 +2287,28 @@ msgstr "Quadro Python"
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr "Placa especial que encaixa o python no gcompris."
-#. PythonTest Board module
#: src/boards/python/pythontest.py:67
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o primeiro plugin do gcompris desenvolvido com a Linguagem de\n"
+"Programação Python."
#: src/boards/python/pythontest.py:76
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
+msgstr "Já é possível desenvolver atividades gcompris em C ou em Python.\n"
+" Agradecimentos a Olivier Samys que tornou isto possível."
#: src/boards/python/pythontest.py:85
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
-msgstr ""
+msgstr "Esta atividade não é exibida ainda, apenas um teste"
-#. Remove the canvas item we added during this plugin
-#. gcompris - redraw
-#.
-#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
-#.
-#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, write to the Free Software
-#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-#.
-#. PythonTest Board module
-#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed.
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. TOOL SELECTION
-#. COLOR SELECTION
-#. Define the coord of each drawing area
-#. Global used for the select event
-#. The error root item
-#. Set it to 1 to let you create new forms
-#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
-#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
-#. this file in init_item_list
-#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
-#. self.editing_mode = 1
-#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
-#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
-#. Remove the root item removes all the others inside it
-#. Delete error previous mark if any
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. the game is won
-#. Save a copy of the target drawing future comparison
-#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
-#. Remove all empty items
-#. Need to check if target image equals drawing image
-#. This is a WIN
-#. Delete previous mark if any
-#. Create our rootitem for error items mark
-#. display where there is errors
-#. if in_target is set then error are displayed in the target area
-#. Bad Icon Width and Height / 2
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#. Called by gcompris when the user click on the level icon
-#. Erase any displayed items (drawing and target)
-#. Display the current level target
-#. Set the level in the control bar
-#. Calc the index in drawlist
-#. the current board is finished : bail out
-#. Prepare an item for the coord display
-#. Create our rootitem for drawing items
-#. Reset the drawing
-#. Code that increments the sublevel and level
-#. And bail out if no more levels are available
-#. return 1 if continue, 0 if bail out
-#. Try the next level
-#. the current board is finished : bail out
-#. display current/sublevel number
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#. Display the tools
-#. Display the tools
-#. The last item is select, we select it by default
-#. Event when a tool is selected
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the color selector
-#. Display the tools
-#. The last item is the one we select by default
-#. Color event
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the drawing area
-#.
-#. Given coord are returned swapped
-#. Work fine for rect and ellipse but not line
-#. so that y2 > y1 and x2 > x1
-#.
-#.
-#. Take a drawing and return a symmetrical one
-#.
-#. Make a deepcopy of the list
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Draw the image target
-#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric'
-#.
-#. Save the drawing in image_target for future comparison
-#. Create our rootitem for target items
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#.
-#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
-#.
-#. Draw the grid
-#.
-#. Coord of the written numbers
-#. We manage a 2 colors grid
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
-#. Event when a click on any item. Perform the move
-#.
-#. MOUSE DRAG STOP
-#. ---------------
-#. Reset thein_select_ofx ofset
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
-#. Check drawing boundaries
-#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
-#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
-#. Need to update current_drawing
-#. It's not a line
-#. It can only be a line
-#. Now perform the object move
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Event when a click on an item happen on fill in type object
-#. Reset the item to our list
-#. Event when a click on an item happen on border fill type object
-#. Reset the item to our list
-#. Del an item and internal struct cleanup
-#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
-#. Event when a click on an item happen
-#.
-#. Display the mouse coord in the drawing or target area
-#. type:
-#. 1 = in drawing area
-#. 2 = in target area
-#. 3 = out of both area
-#.
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenação"
@@ -2493,17 +2357,15 @@ msgstr "Não, não estava lá"
#: src/boards/reading.c:630
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A palavra para encontrar com '%s'"
#: src/boards/reading.c:633
-#, fuzzy
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Está sendo mostrado"
+msgstr "Mas não foi exibido"
#: src/boards/reading.c:635
-#, fuzzy
msgid "And it was displayed"
-msgstr "Está sendo mostrado"
+msgstr "E foi exibido"
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
@@ -2585,8 +2447,10 @@ msgid "About GCompris"
msgstr "Sobre o GCompris"
#: src/gcompris/about.c:110
-msgid "Translators"
-msgstr "Tradutores"
+msgid "Translators:"
+msgstr "Tradutores:"
+"Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>,"
+"Viviani Ap. dos Santos<vivi_olivetti@brfree.com.br>"
#: src/gcompris/about.c:225
msgid "GCompris Home Page"
@@ -2643,9 +2507,8 @@ msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: src/gcompris/config.c:61
-#, fuzzy
msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglês"
+msgstr "Inglês Canadense"
#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Spanish"
@@ -2672,9 +2535,8 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: src/gcompris/config.c:68
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Calalonia"
+msgstr "Croata"
#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Italian"
@@ -2784,7 +2646,7 @@ msgstr "Música"
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: src/gcompris/config.c:372
+#: src/gcompris/config.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Impossível abrir skin dir: %s"
@@ -2796,19 +2658,20 @@ msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin: %s"
#: src/gcompris/gameutil.c:128
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Impossível encontrar arquivo %s !"
+msgstr "Impossível encontrar arquivo"
#: src/gcompris/gameutil.c:130
msgid "This activity is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Esta atividade está incompleta."
#: src/gcompris/gameutil.c:131
msgid ""
"Exit it and report\n"
"us the problem"
msgstr ""
+"Retire e relate\n"
+"o problema"
#: src/gcompris/gcompris.c:69
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
@@ -2850,7 +2713,7 @@ msgstr "Imprimindo a versão do "
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Use o recurso de antialiased canvas (baixo)."
-#: src/gcompris/gcompris.c:618
+#: src/gcompris/gcompris.c:619
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -2920,6 +2783,7 @@ msgid "Released under GPL"
msgstr "Liberado sobre GPL"
#: src/gcompris/oggplayer.c:165
+#, c-format
msgid ""
"Possible audio output devices are:\n"
"default "
@@ -2953,3 +2817,4 @@ msgstr "Tempo Decorrido"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tempo Ficado = %d"
+