diff options
author | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> | 2004-04-10 23:18:30 (GMT) |
---|---|---|
committer | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org> | 2004-04-10 23:18:30 (GMT) |
commit | 3c3bed5a90412ebe667fe47bee6afba3b7e97fcc (patch) | |
tree | 1f5bc3b0eadc67494f8becb90b972f778584ce84 /po/pt_BR.po | |
parent | 5d9a39d6dfa5f42e42e2188a7b6614eefc160509 (diff) |
Updated Brazilian Portuguese translation from Viviani Ap. dos Santos
2004-04-10 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from
Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 313 |
1 files changed, 89 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 74b6aa5..f1c225b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# +# Gcompris translated strings file. +# Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>, 2004. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris-0.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-12 11:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:03-0500\n" -"Last-Translator: Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-10 19:15-0300\n" +"Last-Translator: Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti@brfree.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" @@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "Pode ler" #: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 #: src/boards/colors.c:75 msgid "Click on the right color" -msgstr "Clique na cor correta" +msgstr "Clique na cor direita" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the right colored box." -msgstr "Clique na caixa colorida correta." +msgstr "Clique na caixa colorida direita." #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." @@ -435,26 +437,23 @@ msgstr "" "resposta, e pressione enter para validar a sua resposta" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "In a limited time, give the result to the addition of two numbers. " "Introduction to simple in-line addition" msgstr "" -"Dentro do limite de tempo, conceda o resultado para a soma de dois números" +"Dentro do limite de tempo, conceda o resultado para a soma de dois números. " +"Introdução para simples adição em-linha" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Treine a operação de soma" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 -msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" -msgstr "" - #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgid "Simple addition. Can recognize written numbersDrag and Drop the items to make them match" msgstr "Arraste e solte o item para criá-los e adapta-los" #: boards/babymatch.xml.in.h:2 @@ -481,29 +480,27 @@ msgid "Motor coordination. Concept match." msgstr "Coordenação motora. Conceito de adaptação." #: boards/babymatch.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "Manipulação do mouse e: movimentando, para arrastar e solta-lo" +msgstr "Manipulação do mouse: movimente, arraste e solte. Referências culturais." #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Complete the puzzle" -msgstr "Criando o quebra cabeça" +msgstr "Complete o enigma" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" msgstr "Arraste e solte as formas sobre o respectivo objetivo" #: boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Good mouse control" -msgstr "Ótimo controle do mouse" - #: boards/babyshapes.xml.in.h:4 -msgid "" +msgid "Good mouse control" "In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the " "set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/" "drop mouvement with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Bom Contrle de Mouse" +"Na área principal, um enigma definido é proposto. Na área esquerda, você tem a " +"definição das partes para o enigma. Para colocar as partes, você precisa usar a " +"movimentação arraste/solte do mouse." #: boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" @@ -531,20 +528,17 @@ msgstr "Manipulação do Mouse" #: boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Send the ball in the hole" -msgstr "" +msgstr "Mande a bola para dentro do buraco" #: boards/billard.xml.in.h:3 msgid "The billiards game" -msgstr "" +msgstr "O jogo de bilhar" #: boards/billard.xml.in.h:4 +#: boards/boards.xml.in.h:1 msgid "" "The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " -"More you click in the center, slower is the ball." -msgstr "" - -#: boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board based activities" +"More you click in the center, slower is the ball.Go to board based activities" msgstr "Indo para o quadro baseado em atividades" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 @@ -598,51 +592,62 @@ msgid "Play end of chess game against the computer" msgstr "Finalize o jogo de xadrez contra o computador" #: boards/chronos.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Chronos" -msgstr "Cores" +msgstr "Chronos" #: boards/chronos.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop the items to organize the story" -msgstr "Arraste e solte o item para criá-los e adapta-los" - #: boards/chronos.xml.in.h:3 -msgid "" -"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date " -"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" -msgstr "" - #: boards/chronos.xml.in.h:4 -msgid "Order the pictures to tell the story" -msgstr "" +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date " +"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.orgOrder the pictures to tell the story" +msgstr "Arraste e Solte os itens para organizar a história" +"A foto da Lua vem dos sons do espaço para a NASA de Tuxpaint e Vegastrike. Data " +"de transportação são baseadas naqueles encontros em http://www.wikipedia.org." +"Requisite as imagens para contar a história" #: boards/chronos.xml.in.h:5 msgid "Pick the pictures on the left and put them on the red points" -msgstr "" +msgstr "Escolha as imagens à esquerda e coloque-os sobre os pontos vermelhos" #: boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" -msgstr "" +msgstr "Conte uma história curta" #: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" -msgstr "" +msgstr "Moonwalker" #: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" -msgstr "" +msgstr "Tux e a macieira" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "" +"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " +"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" +msgstr "Coloque cada imagem na ordem e na data que foi criada. Se não " +"der certo, certifique-se no site da wikipedia em http://www.wikipedia.org" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 +msgid "Transportation" +msgstr "Transportação" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "VIII Century" +msgstr "Século VIII" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " "horizontal frame." msgstr "" -"Soletrando essa carta. Clique para corresponder a carta no ínicio da área. " +"Uma etra é soletrada. Clique para corresponder a carta na área principal. " "Você pode ouvir o som da carta quando clicar sobre o ícone no botão ao lado " -"horizontal do frame." +"horizontal do quadro." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -653,13 +658,12 @@ msgid "Hear a letter and click on the right letter" msgstr "Ouvindo uma letra e clicando sobre a letra exata" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Letter name recognition" -msgstr "Identificando a letra" +msgstr "Identificação do nome da letra" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." -msgstr "" +msgstr "Identificação de letras visuais. Pode mover o mouse." #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "Clique em mim" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse para movimentar o peixe." #: boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" @@ -702,9 +706,8 @@ msgstr "" "antes que os pesquem" #: boards/clickgame.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." -msgstr "Coordenação motora. Conceito de adaptação." +msgstr "Coordenação motora: Movimente e Clique com o mouse." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -828,7 +831,7 @@ msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" -msgstr "" +msgstr "Enumeração básica" #: boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" @@ -840,6 +843,9 @@ msgid "" "the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer " "with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" +"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. Então, " +"selecione o item que você quer responder para o botão direito da área. Entre com a " +"resposta pelo teclado e pressioneo botão OK ou o botão 'ENTER'." #: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 @@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr "barco a vela" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" -msgstr "ovos" +msgstr "ovo" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" @@ -1287,16 +1293,16 @@ msgid "" "Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the " "elements. You can listen again clicking on the repeat button." msgstr "" +"Escute a sequência de sons escolhida. Tente repetí-la clicando nos elementos." +"Você pode escutá-la mais uma vez clicando no botão de repetição." #: boards/melody.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Melody" -msgstr "Memória" +msgstr "Melodia" #: boards/melody.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Move and click the mouse" -msgstr "Movimente o mouse" +msgstr "Movimente e clique com o mouse" #: boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" @@ -1572,7 +1578,6 @@ msgstr "" "preço total." #: boards/money_cents.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Aprenda a usar o dinheiro incluindo os centavos" @@ -2282,169 +2287,28 @@ msgstr "Quadro Python" msgid "Special board that embed python into gcompris." msgstr "Placa especial que encaixa o python no gcompris." -#. PythonTest Board module #: src/boards/python/pythontest.py:67 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "" +msgstr "Este é o primeiro plugin do gcompris desenvolvido com a Linguagem de\n" +"Programação Python." #: src/boards/python/pythontest.py:76 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." -msgstr "" +msgstr "Já é possível desenvolver atividades gcompris em C ou em Python.\n" +" Agradecimentos a Olivier Samys que tornou isto possível." #: src/boards/python/pythontest.py:85 msgid "This activity is not playable yet, just a test" -msgstr "" +msgstr "Esta atividade não é exibida ainda, apenas um teste" -#. Remove the canvas item we added during this plugin -#. gcompris - redraw -#. -#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno> -#. -#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. (at your option) any later version. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, write to the Free Software -#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -#. -#. PythonTest Board module -#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed. -#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0) -#. TOOL SELECTION -#. COLOR SELECTION -#. Define the coord of each drawing area -#. Global used for the select event -#. The error root item -#. Set it to 1 to let you create new forms -#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display -#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of -#. this file in init_item_list -#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area -#. self.editing_mode = 1 -#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we -#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly. -#. Remove the root item removes all the others inside it -#. Delete error previous mark if any -#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0) -#. the game is won -#. Save a copy of the target drawing future comparison -#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items -#. Remove all empty items -#. Need to check if target image equals drawing image -#. This is a WIN -#. Delete previous mark if any -#. Create our rootitem for error items mark -#. display where there is errors -#. if in_target is set then error are displayed in the target area -#. Bad Icon Width and Height / 2 -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. Called by gcompris when the user click on the level icon -#. Erase any displayed items (drawing and target) -#. Display the current level target -#. Set the level in the control bar -#. Calc the index in drawlist -#. the current board is finished : bail out -#. Prepare an item for the coord display -#. Create our rootitem for drawing items -#. Reset the drawing -#. Code that increments the sublevel and level -#. And bail out if no more levels are available -#. return 1 if continue, 0 if bail out -#. Try the next level -#. the current board is finished : bail out -#. display current/sublevel number #: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" msgstr "Nível" -#. Display the tools -#. Display the tools -#. The last item is select, we select it by default -#. Event when a tool is selected -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the color selector -#. Display the tools -#. The last item is the one we select by default -#. Color event -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the drawing area -#. -#. Given coord are returned swapped -#. Work fine for rect and ellipse but not line -#. so that y2 > y1 and x2 > x1 -#. -#. -#. Take a drawing and return a symmetrical one -#. -#. Make a deepcopy of the list -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Draw the image target -#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric' -#. -#. Save the drawing in image_target for future comparison -#. Create our rootitem for target items -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. -#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string -#. -#. Draw the grid -#. -#. Coord of the written numbers -#. We manage a 2 colors grid -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid -#. Event when a click on any item. Perform the move -#. -#. MOUSE DRAG STOP -#. --------------- -#. Reset thein_select_ofx ofset -#. Workaround for bad line positionning -#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object -#. Check drawing boundaries -#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough -#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough -#. Need to update current_drawing -#. It's not a line -#. It can only be a line -#. Now perform the object move -#. Workaround for bad line positionning -#. Event when a click on an item happen on fill in type object -#. Reset the item to our list -#. Event when a click on an item happen on border fill type object -#. Reset the item to our list -#. Del an item and internal struct cleanup -#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items -#. Event when a click on an item happen -#. -#. Display the mouse coord in the drawing or target area -#. type: -#. 1 = in drawing area -#. 2 = in target area -#. 3 = out of both area -#. #: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenação" @@ -2493,17 +2357,15 @@ msgstr "Não, não estava lá" #: src/boards/reading.c:630 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "" +msgstr "A palavra para encontrar com '%s'" #: src/boards/reading.c:633 -#, fuzzy msgid "But it was not displayed" -msgstr "Está sendo mostrado" +msgstr "Mas não foi exibido" #: src/boards/reading.c:635 -#, fuzzy msgid "And it was displayed" -msgstr "Está sendo mostrado" +msgstr "E foi exibido" #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" @@ -2585,8 +2447,10 @@ msgid "About GCompris" msgstr "Sobre o GCompris" #: src/gcompris/about.c:110 -msgid "Translators" -msgstr "Tradutores" +msgid "Translators:" +msgstr "Tradutores:" +"Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>," +"Viviani Ap. dos Santos<vivi_olivetti@brfree.com.br>" #: src/gcompris/about.c:225 msgid "GCompris Home Page" @@ -2643,9 +2507,8 @@ msgid "English" msgstr "Inglês" #: src/gcompris/config.c:61 -#, fuzzy msgid "Canadian English" -msgstr "Inglês" +msgstr "Inglês Canadense" #: src/gcompris/config.c:62 msgid "Spanish" @@ -2672,9 +2535,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: src/gcompris/config.c:68 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Calalonia" +msgstr "Croata" #: src/gcompris/config.c:69 msgid "Italian" @@ -2784,7 +2646,7 @@ msgstr "Música" msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: src/gcompris/config.c:372 +#: src/gcompris/config.c:369 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Impossível abrir skin dir: %s" @@ -2796,19 +2658,20 @@ msgid "Skin : %s" msgstr "Skin: %s" #: src/gcompris/gameutil.c:128 -#, fuzzy msgid "Couldn't find file" -msgstr "Impossível encontrar arquivo %s !" +msgstr "Impossível encontrar arquivo" #: src/gcompris/gameutil.c:130 msgid "This activity is incomplete." -msgstr "" +msgstr "Esta atividade está incompleta." #: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "" "Exit it and report\n" "us the problem" msgstr "" +"Retire e relate\n" +"o problema" #: src/gcompris/gcompris.c:69 msgid "run gcompris in fullscreen mode." @@ -2850,7 +2713,7 @@ msgstr "Imprimindo a versão do " msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Use o recurso de antialiased canvas (baixo)." -#: src/gcompris/gcompris.c:618 +#: src/gcompris/gcompris.c:619 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -2920,6 +2783,7 @@ msgid "Released under GPL" msgstr "Liberado sobre GPL" #: src/gcompris/oggplayer.c:165 +#, c-format msgid "" "Possible audio output devices are:\n" "default " @@ -2953,3 +2817,4 @@ msgstr "Tempo Decorrido" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo Ficado = %d" + |