diff options
author | Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> | 2008-05-08 20:21:14 (GMT) |
---|---|---|
committer | Jonh Wendell S. Santana <jwendell@src.gnome.org> | 2008-05-08 20:21:14 (GMT) |
commit | 7426b0549da2a2f346862a8977455a76e03c6a70 (patch) | |
tree | 804d9725def8bc039beb575ee1e1b89f039dab3a /po/pt_BR.po | |
parent | 5b20d49b3123efd5bbbfc36a3bc24483ff68996f (diff) |
Brazilian Portuguese translation updated by Frederico Guimarães.
2008-05-08 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Frederico Guimarães.
svn path=/trunk/; revision=3424
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 240 |
1 files changed, 137 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 117d50c..d249c18 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GCompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-08 17:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:34-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -421,7 +421,8 @@ msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "" "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " @@ -796,7 +797,8 @@ msgstr "Mande a bola para o gol" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 @@ -1283,7 +1285,8 @@ msgstr "Construa o mesmo modelo" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Guie o guindaste e copie o modelo" -#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Coordenação motora" @@ -1311,6 +1314,24 @@ msgstr "Cores, sons, memória..." msgid "Go to discovery activities" msgstr "Ir para as atividades de descoberta" +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1 +msgid "" +"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " +"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " +"click on it to bring it back to its former position" +msgstr "" +"Dê um duplo clique do mouse na bola para chutá-la. Você dar o duplo clique " +"no botão da esquerda, da direita ou do meio do mouse. Se você errar, o Tux " +"pega a bola. Você deve clicar nele para que ele volte à posição inicial." + +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 +msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." +msgstr "Dê um duplo clique com o mouse na bola para marcar um gol." + +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5 +msgid "Penalty kick" +msgstr "Cobrança de pênalti" + #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Habilidades básicas de contagem" @@ -1483,6 +1504,20 @@ msgstr "Movimente o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Movimente o mouse até todos os blocos desaparecerem." +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 +msgid "Double click the mouse" +msgstr "Duplo clique com o mouse" + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 +msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos " +"desapareçam." + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 +msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo" + #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Clicar com o mouse" @@ -4509,6 +4544,10 @@ msgstr "Seu editor de textos" msgid "Administration for gcompris" msgstr "Administração do GCompris" +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 +msgid "GCompris Administration" +msgstr "Administração do GCompris" + #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Jogo educacional para crianças dos 2 aos 10 anos" @@ -4546,28 +4585,11 @@ msgstr "Sua vez de jogar..." msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Não permitido! Tente novamente." -#: ../src/boards/chess.c:178 +#: ../src/boards/chess.c:201 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente" -# mudança do original, uma vez que se a distribuição em uso não for -# baseada em RPM, o RPMFind não será muito útil -#: ../src/boards/chess.c:198 -msgid "" -"Error: The external program gnuchess is required\n" -"to play chess in GCompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is located here: " -msgstr "" -"Erro: Para jogar xadrez no GCompris\n" -"é necessário o programa gnuchess.\n" -"Encontre este programa em seu site oficial\n" -"(http://www.gnu.org/software/chess)\n" -"ou na sua distribuição GNU/Linux.\n" -"E certifique-se de que ele esteja localizado aqui: " - -#: ../src/boards/chess.c:243 +#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4577,36 +4599,36 @@ msgstr "" "para jogar xadrez no GCompris.\n" "Instale-o e certifique-se de que ele esteja em " -#: ../src/boards/chess.c:586 +#: ../src/boards/chess.c:626 msgid "White's Turn" msgstr "Jogada das brancas" -#: ../src/boards/chess.c:586 +#: ../src/boards/chess.c:626 msgid "Black's Turn" msgstr "Jogada das pretas" -#: ../src/boards/chess.c:730 +#: ../src/boards/chess.c:770 msgid "White checks" msgstr "Xeque das brancas" -#: ../src/boards/chess.c:732 +#: ../src/boards/chess.c:772 msgid "Black checks" msgstr "Xeque das pretas" -#: ../src/boards/chess.c:1089 +#: ../src/boards/chess.c:1129 msgid "Black mates" msgstr "Xeque-mate das pretas" -#: ../src/boards/chess.c:1094 +#: ../src/boards/chess.c:1134 msgid "White mates" msgstr "Xeque-mate das brancas" -#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 -#: ../src/gcompris/bonus.c:371 +#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354 +#: ../src/gcompris/bonus.c:363 msgid "Drawn game" msgstr "Jogo empatado" -#: ../src/boards/chess.c:1127 +#: ../src/boards/chess.c:1167 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente" @@ -5219,6 +5241,14 @@ msgstr "" msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Os itens correspondentes foram ignorados." +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Clique no balão para recolocá-lo." + +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "Clique duas vezes no balão para acertá-lo." + #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Todas as mensagens serão exibidas aqui.\n" @@ -5770,7 +5800,7 @@ msgstr "" "Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484 +#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485 #: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" @@ -5792,7 +5822,7 @@ msgstr "Sim, é isso que eu quero." msgid "No, I want to keep going" msgstr "Não, prefiro continuar aqui." -#: ../src/gcompris/board.c:183 +#: ../src/gcompris/board.c:191 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" msgstr "" "O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode " @@ -5903,206 +5933,210 @@ msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: ../src/gcompris/config.c:77 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irlandês (Gaélico)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Malayalam" msgstr "Malabar" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Marathi" msgstr "Marati" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal norueguês" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk norueguês" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Occitan (languedocien)" msgstr "Occitano (languedociano)" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Somali" msgstr "Somálio" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sérvio (latino)" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Tamil" msgstr "Tâmil" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Walloon" msgstr "Valão" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (simplificado)" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (tradicional)" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "No time limit" msgstr "Sem limite de tempo" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Slow timer" msgstr "Tempo mais lento" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "Normal timer" msgstr "Tempo normal" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "Fast timer" msgstr "Tempo mais rápido" -#: ../src/gcompris/config.c:134 +#: ../src/gcompris/config.c:135 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (Padrão para o GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:139 +#: ../src/gcompris/config.c:140 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -6110,38 +6144,38 @@ msgstr "" "<i>Use o módulo de administração do GCompris\n" "para filtrar as atividades</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204 +#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuração do GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:280 +#: ../src/gcompris/config.c:281 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" -#: ../src/gcompris/config.c:323 +#: ../src/gcompris/config.c:324 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/gcompris/config.c:351 +#: ../src/gcompris/config.c:352 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../src/gcompris/config.c:387 +#: ../src/gcompris/config.c:388 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório de temas: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868 -#: ../src/gcompris/config.c:882 +#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869 +#: ../src/gcompris/config.c:883 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:420 +#: ../src/gcompris/config.c:421 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "OS TEMAS NÃO FORAM ENCONTRADOS" -#: ../src/gcompris/config.c:545 +#: ../src/gcompris/config.c:546 msgid "English (United State)" msgstr "Inglês (Estados Unidos)" @@ -6157,15 +6191,15 @@ msgstr "CARREGAR" msgid "SAVE" msgstr "SALVAR" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar o arquivo" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Essa atividade está incompleta." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6328,7 +6362,7 @@ msgstr "Não exibir as imagens de fundo das atividades." msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "Não evitar a execução de múltiplas instâncias do GCompris." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:860 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6351,7 +6385,7 @@ msgstr "" "favor considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1445 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 #, c-format msgid "" "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" @@ -6359,12 +6393,12 @@ msgstr "" "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d " "segundos.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1447 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "O arquivo de trava é: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6378,17 +6412,17 @@ msgstr "" "Maiores informações em http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1659 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1660 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A lista de atividades disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A lista de perfis disponíveis é:\n" |