diff options
author | Marius Andreiana <marius galuna.ro> | 2003-02-10 17:18:33 (GMT) |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2003-02-10 17:18:33 (GMT) |
commit | 0791ad7c2163eee89eeb5ddcac5e0df849ac8de8 (patch) | |
tree | af6dc7c7a4794780d7b0943bb02ab213e9ced6a8 /po/ro.po | |
parent | 5e6f6dfb95e03370f9948909f5e9724206e0a481 (diff) |
added 'ro' to ALL_LINGUAS added
2003-02-10 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
* configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS
* boards/wordsgame/*.ro : added
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2176 |
1 files changed, 2176 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..96841ef --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,2176 @@ +# gcompris romanian translation ( sponsored by Galuna S.R.L. www.galuna.ro ) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcompris package. +# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-06 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" +"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "Culori avansate" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "Poate citi" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 +#: src/boards/colors.c:68 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +msgid "Click on the right colored box." +msgstr "Făceţi clic pe cutia colorată corect." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." +msgstr "Această tablă este dedicată recunoaşterii culorilor neobişnuite." + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "almond" +msgstr "migdală" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "chestnut" +msgstr "castană" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "claret" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "cobalt" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "coral" +msgstr "coral" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "corn" +msgstr "porumb" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "sienna" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +msgid "sage" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +msgid "salmon" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +msgid "sapphire" +msgstr "safir" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +msgid "sepia" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +msgid "sulphur" +msgstr "sulfură" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +msgid "tea" +msgstr "ceai" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +msgid "turquoise" +msgstr "turcoaz" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +msgid "absinthe" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +msgid "alabaster" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +msgid "amber" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +msgid "amethyst" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +msgid "anise" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +msgid "aquamarine" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +msgid "mahogany" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +msgid "vermilion" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +msgid "aubergine" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +msgid "ceruse" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +msgid "chartreuse" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +msgid "emerald" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +msgid "fawn" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +msgid "fuchsia" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +msgid "glaucous" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +msgid "ruby" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +msgid "auburn" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +msgid "azure" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +msgid "bistre" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +msgid "celadon" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +msgid "cerulean" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +msgid "crimson" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +msgid "greyish-brown" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +msgid "dove" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +msgid "garnet" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +msgid "indigo" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +msgid "ivory" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +msgid "jade" +msgstr "jad" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +msgid "lavender" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +msgid "lichen" +msgstr "lichen" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +msgid "wine" +msgstr "vin" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +msgid "larch" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +msgid "lilac" +msgstr "liliac" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +msgid "malachite" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +msgid "mimosa" +msgstr "mimoză" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +msgid "navy" +msgstr "marină" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +msgid "ochre" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +msgid "olive" +msgstr "măslină" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +msgid "greyish blue" +msgstr "albastru gri" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +msgid "mauve" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +msgid "opaline" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +msgid "pistachio" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +msgid "platinum" +msgstr "platină" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +msgid "purple" +msgstr "purpuriu" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +msgid "ultramarine" +msgstr "ultramarin" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +msgid "dark purple" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +msgid "plum" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +msgid "prussian blue" +msgstr "albatru prusac" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +msgid "rust" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +msgid "saffron" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +msgid "vanilla" +msgstr "vanilie" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +msgid "verdigris" +msgstr "" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +msgid "veronese" +msgstr "" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +msgid "" +"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " +"the return key to validate an answer" +msgstr "Este afişată o înmulţire între două numere. La dreapta semnului egal, daţi " +"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica " +"răspunsul, Enter când sunteţi gata" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +msgid "I Ask you some algebra questions" +msgstr "Vă întreb câteva socoteli la algebră" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" +msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul la înmulţirea celor două numere" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +msgid "Multiplication table" +msgstr "Tabla înmulţirii" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +msgid "Practice the multiplication operation" +msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " +"his pictures. Thanks a lot Ralf." +msgstr "" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgstr "Aranjaţi un set de operaţii aritmetice pentru a obţine o valoare" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +msgid "Find the correct operations to get the result" +msgstr "Găsiţi operaţiile corecte pentru a obţine rezultatul" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +msgid "" +"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " +"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " +"clicking on them." +msgstr "Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici " +"din partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând " +"clic pe ele." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +msgid "" +"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " +"right result" +msgstr "Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a obţine rezultatul cerut" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " +"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " +"return key to validate an answer" +msgstr "O scădere între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi " +"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica răspunsul, " +"tasta Enter când sunteţi gata." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" +msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the substraction operation" +msgstr "Exersaţi operaţia de scădere" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +msgid "Simple substraction" +msgstr "Scădere simplă" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +msgid "" +"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " +"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " +"return key to validate an answer" +msgstr "O adunare între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi " +"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica răspunsul, " +"tasta Enter când sunteţi gata." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" +msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the addition operation" +msgstr "Exersaţi operaţia de adunare" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition" +msgstr "Adunare simplă" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "Activităţi de algebră" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 +#: boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "Făceţi clic stânga cu mausul pentru a selecta o activitate" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame " +"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, " +"each of these objects match with exactly one object of the main board area. " +"The logical link between these objects must be found. This is achieved by " +"dragging the objects to the right red plots in the main area." +msgstr "În centrul tablei sunt afişate un set de obiecte. În cadrul vertical din " +"stânga se află alte obiecte, fiecare potrivindu-se cu un obiect de pe tablă. " +"Trageţi obiectele din stânga în punctele roşii corespunzătoare." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +msgid "Matching Items" +msgstr "Potrivirea elementelor" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:4 +msgid "Motor coordination. Concept match." +msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Folosirea mausului: mişcare, tragere şi plasare" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 +msgid "Baby Shape Puzzle" +msgstr "Puzzle cu forme" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +msgstr "Trageţi şi plasaţi formele pe ţinta respectivă" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +msgid "Good mouse control" +msgstr "Control bun al mausului" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "Câinele este oferit de Andre Connes sub licenţa GPL" + +#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Hello ! My name is Lock." +msgstr "Salut ! Numele meu este Azorel." + +#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock on grass." +msgstr "Azorel pe iarbă." + +#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock with colored shapes." +msgstr "Azorel cu forme colorate." + +#: boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board based activities" +msgstr "Mergi la activităţile cu table" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:110 +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "Operaţi barajul unui canal" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " +"understand how a canal lock works." +msgstr "Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l " +"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " +"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " +"ways." +msgstr "Sunteţi responsabili de barajul canalului. Trebuie să deschideţi porţile " +"în ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să treacă de ele." + +#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "Jucaţi şah contra calculatorului într-un mod de învăţare" + +#: boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "Exersaţi şahul" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "Learning chess" +msgstr "Învăţaţi şah" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5 +#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Folosirea mausului" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +msgid "The chess engine is the gnuchess." +msgstr "Calculatorul joacă cu ajutorul gnuchess." + +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +msgstr "Antrenament şah. Capturaţi pionii calculatorului." + +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +msgid "Play end of chess game against the computer" +msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " +"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " +"horizontal frame." +msgstr "O literă este rostită. Făceţi clic pe litera corespunzătoare în zona principală. " +"Puteţi auzi litera din nou făcând clic pe iconul difuzor din partea de jos." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +msgid "Click on a letter" +msgstr "Făceţi clic pe o literă" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +msgid "Hear a letter and click on the right letter" +msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +msgid "Letter recognition" +msgstr "Recunoaşterea literelor" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 +#: boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:82 +msgid "Click On Me" +msgstr "Făceţi clic pe mine" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " +"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." +"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University " +"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images " +"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " +"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " +"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " +"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:83 +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " +"fishtank" +msgstr "Făceţi clic cu mausul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească acvariul" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " +"click with the left mouse button on the moving fish." +msgstr "Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi clic " +"cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " +"clock" +msgstr "Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate " +"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " +"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" +msgstr "Pentru fiecare oră afişată (ore:minute sau ore:minute:secunde) mişcaţi " +"limba corespunzătoare pentru a potrivi ceasul la timpul dat. Limbile pot fi deplasate " +"selectându-le şi mişcând mausul" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 +#: src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to read the time" +msgstr "Învăţaţi cum să citiţi timpul" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103 +#: src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "Învăţaţi ceasul" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:5 +msgid "Time concept Time reading" +msgstr "Conceptul de timp. Citirea ceasului" + +#: boards/colors.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse." +msgstr "Poate mişca mausul" + +#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:67 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: boards/colors.xml.in.h:4 +msgid "Hear the color and click on the toon." +msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen." + +#: boards/colors.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " +"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " +"toon." +msgstr "Această tablă îi învaţă pe copii să recunoască culorile. Câteva desene " +"colorate sunt afişate şi o culoare este rostită. Copilul trebuie să selecteze desenul adecvat." + +#: boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to colors activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" + +#: boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "Descoperiţi calculatorul" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +msgid "Basic counting skills" +msgstr "Îndemânări de numărare" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 +msgid "Double entry table" +msgstr "Tablă cu intrare dublă" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele propuse la destinaţia lor" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 +msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele în tabla cu intrare dublă" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +msgid "" +"The children must move the items on the left to their proper destination in " +"the double entry table." +msgstr "Copiii trebuie să mute elementele din stânga la destinaţia corespunzătoare " +"în tabla cu intrare dublă." + +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 +msgid "A simple vector drawing tool" +msgstr "O unealtă de desenare simplă" + +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 +msgid "Creative board where you can freely draw" +msgstr "Tablă creativă unde puteţi desena liber" + +#: boards/draw.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " +"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " +"rectangles, ellipses and lines." +msgstr "În acest joc, copiin pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot " +"crea desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii." + +#: boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" +msgstr "Trebuie să folosească mausul şi clicul" + +#: boards/draw.xml.in.h:5 +msgid "" +"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " +"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " +"the middle mouse button to delete an object." +msgstr "În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare şi apoi " +"făceţi clic pe zona albă şi trageţi pentru a crea o formă nouă. Pentru a merge mai " +"rapid puteţi folosi butonul din mijloc al mausului pentru a şterge un obiect." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Count the items" +msgstr "Număraţi elementele" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "Exersarea numărării" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "Plasaţi elementele în cea mai bună poziţie pentru a fi numărate" + +#: boards/erase.xml.in.h:2 +msgid "Motor coordination" +msgstr "Coordonarea mişcării" + +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84 +msgid "Move the mouse" +msgstr "Mutaţi mausul" + +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul" + +#: boards/erase.xml.in.h:6 +msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." +msgstr "Mutaţi mausul până când dispar toate blocurile." + +#: boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "Mergeţi la amuzamente" + +#: boards/geography.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă" + +#: boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Place the lands" +msgstr "Plasaţi pământul" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "North America" +msgstr "America de nord" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "South America" +msgstr "America de sud" + +#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard manipulation" +msgstr "Folosirea tastaturii" + +#: boards/gletters.xml.in.h:2 +msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +msgstr "Recunoaşterea literelor de pe ecran şi tastatură" + +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 +msgid "Simple Letters" +msgstr "Litere simple" + +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul" + +#: boards/imageid.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure of " +"your choice click on the hand at the bottom" +msgstr "Făceţi clic pe cuvântul corespunzător la imaginea afişată. Când sunteţi sigur " +"de alegerea făcută făceţi clic pe mâna de jos" + +#: boards/imageid.xml.in.h:2 +msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +msgstr "Exersaţi citirea găsind cuvântul corespunzător imaginii" + +#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 +#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 +#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103 +#: src/boards/reading.c:100 +msgid "Reading" +msgstr "Citire" + +#: boards/imageid.xml.in.h:4 +msgid "Reading pratice" +msgstr "Exersarea citirii" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "apple" +msgstr "măr" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +msgid "back" +msgstr "înapoi" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +msgid "bag" +msgstr "geantă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +msgid "ball" +msgstr "minge" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +msgid "banana" +msgstr "banană" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +msgid "bed" +msgstr "pat" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +msgid "boat" +msgstr "barcă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +msgid "book" +msgstr "carte" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "bottle" +msgstr "sticlă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +msgid "cake" +msgstr "prăjitură" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +msgid "camel" +msgstr "cămilă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +msgid "car" +msgstr "maşină" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +msgid "cat" +msgstr "pisică" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +msgid "catch" +msgstr "" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +msgid "cheese" +msgstr "brânză" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +msgid "cow" +msgstr "vacă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +msgid "dog" +msgstr "câine" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +msgid "finish" +msgstr "sfârşit" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +msgid "fish" +msgstr "peşte" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "house" +msgstr "casă" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +msgid "pear" +msgstr "pară" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +msgid "plane" +msgstr "avion" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +msgid "satchel" +msgstr "geantă" + +#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items above their written name" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele deasupra numelor" + +#: boards/imagename.xml.in.h:2 +msgid "Image Name" +msgstr "Numele imaginii" + +#: boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "" +"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. " +"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects " +"are represented, each of these objects match with one word of the main board " +"area. The right association must be find for these objects. This is achieved " +"by dragging the objects to the right red plot in the main area." +msgstr "În zona principală sunt afişate un set de puncte roşii asociate cu " +"cuvântul. În cadrul vertical din stânga sunt reprezentate un set de obiecte, " +"fiecare din acestea potrivindu-se cu un cuvânt de pe tablă. Trageţi şi plasaţi " +"obiectele în punctele roşii corespunzătoare." + +#: boards/imagename.xml.in.h:5 +msgid "Vocabulary and reading" +msgstr "Vocabular şi citire" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "bulb" +msgstr "bec" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "fishing boat" +msgstr "vapor de pescuit" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "lamp" +msgstr "veioză" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "mail box" +msgstr "cutie poştală" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +msgid "postcard" +msgstr "vedere" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +msgid "sailing boat" +msgstr "barcă pentru navigat" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "egg" +msgstr "ou" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "eggcup" +msgstr "ceaşcă pentru ou" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "flower" +msgstr "floare" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "glass" +msgstr "pahar" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "vase" +msgstr "vază" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "light house" +msgstr "far" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "rocket" +msgstr "rachetă" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "sofa" +msgstr "canapea" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +msgid "star" +msgstr "stea" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "bicycle" +msgstr "biciletă" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +msgid "carrot" +msgstr "morcov" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +msgid "grater" +msgstr "" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "tree" +msgstr "copac" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +msgid "pencil" +msgstr "creion" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +msgid "spruce" +msgstr "" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +msgid "truck" +msgstr "camion" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +msgid "van" +msgstr "dubiţă" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +msgid "castle" +msgstr "castel" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +msgid "crown" +msgstr "coroană" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +msgid "flag" +msgstr "steag" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +msgid "racket" +msgstr "rachetă" + +#: boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "" +"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " +"on the red button - at the left - or on the green button - at the right, " +"then click on the hand at the bottom to confirm your choice." +msgstr "O mână este afişată. Trebuie să spuneţi dacă este mâna dreaptă sau stângă. " +"Făceţi clic pe butonul roşu - la stânga - sau pe cel verde - la dreapta, apoi faceţi " +"clic pe mâna de jos pentru a confirma alegerea voastră." + +#: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "" +"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " +"Spatial representation" +msgstr "Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare spaţială" + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă" + +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" +msgstr "Fiind date pozele mâinilor, descoperiţi dacă este stânga sau dreapta" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux " +"gives you an indication if you got a good position by marking the item with " +"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " +"oposite order." +msgstr "Făceţi clic pe elemente până când credeţi că aţi găsit răspunsul corect. " +"Apoi, făceţi clic pe butonul OK din bara de control. În partea de jos, Tux vă " +"oferă o indicaţie dacă aţi obţinut o poziţie bună marcând elementul cu o cutie neagră. " +"Puteţi folosi butonul din dreapta al mausului pentru a muta culorile în ordinea inversă." + +#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +msgid "Super Brain" +msgstr "Super Creier" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" +msgstr "Tux a ascuns câteva elemente, găsiţile în ordinea corectă" + +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "Poate folosi săgeţile de pe tastatură pentru muta un obiect." + +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127 +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" + +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 +msgid "Help Tux get out of this maze." +msgstr "Ajutaţi-l pe Tux să iasă afară din labirint." + +#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126 +msgid "Maze" +msgstr "Labirint" + +#: boards/maze.xml.in.h:5 +msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă." + +#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +msgid "3D Maze" +msgstr "Labirint 3D" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " +"switch between 2D and 3D mode" +msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi " +"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul 2D şi 3D" + +#: boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and " +"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at " +"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " +"To remove a pair of card, uncover both of them." +msgstr "Un set de cărţi este afişat. Fiecare pereche este asociată cu aceeaşi " +"imagine pe faţa ascunsă. Când faceţi clic pe o carte, puteţi descoperi cartea şi " +"vedea imaginea ascunsă, însă doar două în acelaşi timp. Trebuie să ţineţi minte poziţia " +"imaginilor pentru a le asocia. Pentru a elimina o pereche, descoperiţi amândouă cărţile." + +#: boards/memory.xml.in.h:2 +msgid "Discover the cards and find a matching pair" +msgstr "Descoperiţi cărţile şi găsiţi o pereche potrivită" + +#: boards/memory.xml.in.h:3 +msgid "Memory Game with images" +msgstr "Jocul memoriei cu imagini" + +#: boards/memory.xml.in.h:5 +msgid "Train your memory and remove all the cards" +msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile" + +#: boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "Meniul principal" + +#: boards/menu.xml.in.h:2 +msgid "" +"GCompris is an educational games that provides different activities to " +"children from 3 to 8 years old." +msgstr "GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de la 3 la 8 ani." + +#: boards/menu.xml.in.h:4 +msgid "" +"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar pentru educaţie" + +#: boards/menu.xml.in.h:5 +msgid "" +"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At " +"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to " +"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are " +"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu " +"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The " +"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - " +"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " +"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " +"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" +msgstr "Pentru folosire făceţi un clic simplu pe iconuri ce vă duc la o activitate\n " +"sau la un meniu.\n În partea de jos a ecranului aveţi bara de control. De la dreapta " +"la stânga, iată semnificaţia iconurilor: \nCasă - Înapoi la meniul anterior;\n " +"Deget - OK, confirmaţi răspunsul;\n Zar - Nivelul curent ( făceţi clic pe el pentru a " +"selecta alt nivel );\n" +"Semnul întrebării - Ajutorul;\n " +"Cutia cu unelte - meniul de configurare;\n " +"Avionul - Despre joc.\n" +"Stelele înseamnă:\n" +"1 stea - vârste între 3 şi 4 ani;\n " +"2 stele - vârste între 5 şi 6 ani;\n 3 stele - vârste între 7 şi 8 ani." + + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " +"the picture. Select the missing letter to complete the word. Click on the " +"hand at the bottom to validate your choice." +msgstr "Un obiect este afişat în zona principală. Un cuvânt incomplet este afişat " +"sub desen. Selectaţi litera lipsă pentru a completa cuvântul. Făceţi clic pe mâna " +"de jos pentru a vă confirma răspunsul." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 +msgid "Fill up the missing letter" +msgstr "Descoperiţi litera lipsă" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +msgid "Missing Letter" +msgstr "Litera lipsă" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 +msgid "Train reading skill" +msgstr "Exersaţi citirea" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +msgid "Word reading" +msgstr "Citirea cuvintelor" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "apple/_pple/a/i/o" +msgstr "măr/_ăr/m/p/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "măr/mă_/r/p/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "măr/m_r/ă/a/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "minge/_inge/m/n/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "minge/m_nge/i/o/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "minge/min_e/g/t/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banană/_anană/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banană/banană/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banană/ba_ană/n/m/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "pat/_at/p/t/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "pat/p_t/a/i/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "pat/pa_/t/d/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +msgstr "sticlă/_ticlă/s/t/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "sticlă/s_iclă/t/o/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "sticlă/sti_lă/c/d/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +msgid "cake/_ake/c/p/d" +msgstr "prăjitură/_răjitură/p/d/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "prăjitură/pră_itură/j/ş/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "prăjitură/prăjitu_ă/r/l/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "maşină/_aşină/m/n/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "maşină/ma_ină/ş/l/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "maşină/maşi_ă/n/m/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "câine/_âine/c/d/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "câine/câ_ne/i/p/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "câine/câin_/e/o/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "peşte/_eşte/p/t/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "peşte/pe_te/ş/p/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "peşte/peşt_/e/o/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "casă/_asă/c/m/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "casă/c_să/a/o/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "casă/ca_ă/s/t/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "avion/_vion/a/o/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "avion/a_ion/v/x/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "avion/avi_n/o/u/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "geantă/_eantă/g/r/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "geantă/gea_tă/n/m/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "geantă/gean_ă/t/p/r" + +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "Bani" + +#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88 +msgid "Pratice money usage" +msgstr "Exersaţi folosirea banilor" + +#: boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "Pratice money usage including cents" +msgstr "Exersaţi folosirea banilor, inclusiv cenţii" + +#: boards/paintings.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui picturile originale" + +#: boards/paintings.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical " +"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a " +"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " +"rebuild the original painting." +msgstr "În zona principală este afişat un set de puncte roşii. În cadrul vertical " +"din stânga este disponibil un set de părţi ale imaginii. Trageţi şi plasaţi părţile " +"în punctul corespunzător pentru a reface pictura originală." + +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:156 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "Faceţi puzzle-ul" + +#: boards/paintings.xml.in.h:5 +msgid "Spatial representation" +msgstr "Reprezentare spaţială" + +#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" +msgstr "Edgar Degas, Clasa de dans - 1873" + +#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" + +#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Fete la pian - 1892" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +msgstr "Kandinsky, Wassily, Compunere VIII - 1923" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "Ulei pe pânză, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" + +#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +msgstr "Bazille, The Ramparts la Aigues-Mortes - 1867" + +#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Cassat, Summertime - 1895" +msgstr "Cassat, Timp de vară - 1895" + +#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgstr "Vincent Van Gogh, Uliţă de sat în Auvers - 1890" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " +"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." +msgstr "Făceţi clic pe orice tastă pentru a-l lansa pe Tux. Altă apăsare de tastă " +"va deschide paraşuta. Alternativ, puteţi face clic şi pe avion sau pe Tux." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +msgid "" +"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " +"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." +msgstr "În acest joc, copiii vor încerca să-l facă pe Tux paraşutistul să aterizeze " +"în siguranţă pe vapor. Ei trebuie să fie atenţi la direcţia şi viteza vântului." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 +msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" +msgstr "Făceţi paraşutistul să aterizeze în siguranţă" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Paraşutist" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +msgstr "Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale." + +#: boards/planegame.xml.in.h:1 +msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Mutaţi elicopterul pentru a prinde norii în ordinea corectă" + +#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "Numere în ordine" + +#: boards/planegame.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " +"catch the numbers in the incremental order" +msgstr "Folosiţi tastele sus, jos, dreapta şi stânga pentru a muta elicopterul " +"şi prinde numerele în ordine crescătoare" + +#: boards/railroad.xml.in.h:1 +msgid "A memory game based on trains" +msgstr "Un joc de memorie cu trenuri" + +#: boards/railroad.xml.in.h:2 +msgid "" +"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " +"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at " +"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. " +"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " +"construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "Un tren - o locomotivă şi vagoane - sunt afişate în partea superioară. " +"După câteva secunde trenul va pleca. Trebuie să refaceţi trenul selectând vagoanele " +"şi locomotiva potrivită. Puteţi deselecta un element făcând clic pe el. Confirmaţi-vă " +"răspunsul făcând clic pe mâna de jos." + +#: boards/railroad.xml.in.h:3 +msgid "Memory training" +msgstr "Exersarea memoriei" + +#: boards/railroad.xml.in.h:5 +msgid "Railroad" +msgstr "Cale ferată" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the right colored object." +msgstr "Făceţi clic pe obiectul colorat corect." + +#: boards/read_colors.xml.in.h:4 +msgid "Read colors" +msgstr "Citiţi culorile" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board is dedicated to read basic colors." +msgstr "Această tablă este dedicată citirii culorilor de bază." + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "black" +msgstr "negru" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "blue" +msgstr "albastru" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "brown" +msgstr "maro" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "grey" +msgstr "gri" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "orange" +msgstr "portocaliu" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "pink" +msgstr "roz" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "red" +msgstr "roşu" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +msgid "violet" +msgstr "violet" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +msgid "white" +msgstr "alb" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 +msgid "yellow" +msgstr "galben" + +#: boards/reading.xml.in.h:1 +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" + +#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " +"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " +"initial word in this list." +msgstr "În partea superioară şi dreaptă este afişat un cuvânt. La stânga " +"o listă de cuvinte se va muta pe ecran. Spuneţi dacă vedeţi cuvântul iniţial " +"în această listă." + +#: boards/readingh.xml.in.h:2 +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "Exersarea citirii pe orizontală" + +#: boards/readingh.xml.in.h:3 +msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" +msgstr "Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" + +#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat" + +#: boards/readingv.xml.in.h:2 +msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" +msgstr "Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" + +#: boards/readingv.xml.in.h:5 +msgid "Vertical reading practice" +msgstr "Exersarea citirii pe verticală" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"first level" +msgstr "Poate muta mausul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +msgid "" +"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on " +"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " +"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " +"hit the keyboard enter key." +msgstr "Mai întâi număraţi câte cuburi de gheaţă sunt între Tux şi peşte. Apoi " +"faceţi clic pe zar pentru a selecta numărul corect. Puteţi folosi şi butonul " +"dreapta al mausului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe OK " +"sau apăsaţi Enter." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130 +msgid "Practice the substraction with a funny game" +msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:4 +msgid "" +"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " +"them." +msgstr "Tux este înfometat. Ajutaţi-l să găsească peştii numărând cuburile de gheaţă " +"pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei." + +#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "Trageţi şi plasaţi greutăţile pentru a echilibra balanţa" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Mental calculus, arithmetic equality" +msgstr "Calcul mental, egalitatea aritmetică" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "" +"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " +"released under the GPL license." +msgstr "" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +msgid "" +"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " +"can be arranged in any order." +msgstr "Pentru a echilibra balanţa, mutaţi greutăţile pe talerul din stânga. Greutăţile " +"pot fi aranjate în orice ordine." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "Well balance the scales" +msgstr "Echilibraţi greutăţile" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 +msgid "Counting skill" +msgstr "Aptitudinea numărării" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 +msgid "In a limited time, count a number of dots" +msgstr "Într-un timp limitat număraţi o cantitate de puncte" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "Numere cu zaruri" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "Tastaţi numărul de pe tastatură de la 1 la 9 înainte ca zarul să atingă pământul" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 +msgid "" +"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " +"the falling dice." +msgstr "Tastaţi numărul de pe tastatură corespunzător numărului de puncte din zarul căzător." + +#: boards/target.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "Poate muta mausul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel" + +#: boards/target.xml.in.h:2 +msgid "" +"First check the wind strength and direction, then click on the target to " +"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you " +"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " +"key or the OK icon." +msgstr "Mai întâi verificaţi direcţia şi puterea vântului, apoi faceţi clic pe " +"ţintă pentru a lansa o săgeată. Când toate săgeţile au fost folosite, o fereastră " +"apare cerându-vă să vă număraţi scorul. Introduceţi scorul cu tastatura şi apăsaţi " +"Enter sau butonul OK." + +#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 +msgid "Practice the addition with a target game" +msgstr "Exersaţi adunarea cu un joc de tragere la ţintă" + +#: boards/target.xml.in.h:4 +msgid "Send darts on a target and count your score." +msgstr "Trimiteţi săgeţi la ţintă şi număraţi scorul." + +#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 +msgid "Touch the target and count your points" +msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul" + +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:96 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "Un joc puzzle" + +#: boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "" +"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " +"on the right" +msgstr "Scopul este să eliminaţi toate maşinile roşii prin poarta din dreapta" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 +msgid "Falling Words" +msgstr "Cuvinte căzătoare" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Exersarea tastaturii" + +#: gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game starting at 3 years old" +msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani" + +#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Editor for gcompris" +msgstr "Editor pentru GCompris" + +#: src/boards/advanced_colors.c:527 src/boards/imageid.c:573 +#: src/boards/missingletter.c:592 src/boards/read_colors.c:487 +#: src/boards/shapegame.c:1561 src/boards/traffic.c:622 +#: src/gcompris/gameutil.c:90 src/gcompris/gameutil.c:109 +#: src/gcompris/gameutil.c:433 src/gcompris/gameutil.c:434 +#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/soundutil.c:265 +#, c-format +msgid "Couldn't find file %s !" +msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !" + +#: src/boards/advanced_colors.c:530 src/boards/imageid.c:576 +#: src/boards/missingletter.c:595 src/boards/read_colors.c:490 +#: src/boards/shapegame.c:1564 +#, c-format +msgid "find file %s !" +msgstr "găsi fişierul %s !" + +#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +msgid "Guess operations" +msgstr "Ghiciţi operaţiile" + +#: src/boards/canal_lock.c:111 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" +"Help Tux and understand how a canal lock works." +msgstr "Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l " +"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj." + +#: src/boards/chess.c:137 +msgid "Learning Chess" +msgstr "Învăţaţi şah" + +#: src/boards/chess.c:138 +msgid "Play chess against tux in a learning mode" +msgstr "Jucaţi şah împotriva lui Tux într-un mod de învăţare" + +#: src/boards/chess.c:191 +msgid "" +"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" +"which means you run an old version\n" +"of gnuchess.\n" +"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +msgstr "" + +#: src/boards/chess.c:198 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in /usr/bin/gnuchess" +msgstr "" + +#: src/boards/chess.c:569 +msgid "White Turn" +msgstr "Rândul albului" + +#: src/boards/chess.c:569 +msgid "Black Turn" +msgstr "Rândul negrului" + +#: src/boards/chess.c:710 +msgid "White check" +msgstr "Şah alb" + +#: src/boards/chess.c:712 +msgid "Black check" +msgstr "Şah negru" + +#: src/boards/chess.c:1044 +msgid "Black mates" +msgstr "Negrul dă mat" + +#: src/boards/chess.c:1049 +msgid "White mates" +msgstr "Albul dă mat" + +#: src/boards/chess.c:1054 +msgid "Drawn game" +msgstr "Remiză" + +#: src/boards/click_on_letter.c:73 +msgid "Read a letter" +msgstr "Citiţi o literă" + +#: src/boards/click_on_letter.c:74 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere" + +#: src/boards/clickgame.c:181 +#, c-format +msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" +msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s" + +#: src/boards/clockgame.c:530 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "Setaţi ceasul la:" + +#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104 +msgid "Learn how to read" +msgstr "Învăţaţi citirea" + +#: src/boards/leftright.c:247 +msgid "left" +msgstr "stânga" + +#: src/boards/leftright.c:257 +msgid "right" +msgstr "dreapta" + +#: src/boards/machpuzzle.c:85 +msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" +msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi imaginea" + +#: src/boards/memory.c:227 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" + +#: src/boards/memory.c:228 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "Găsiţi perechea potrivită" + +#: src/boards/menu.c:79 +msgid "Main Menu" +msgstr "Meniul principal" + +#: src/boards/menu.c:80 +msgid "Select a Board" +msgstr "Selectaţi o tablă" + +#: src/boards/planegame.c:78 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Mutaţi avionul pentru a prinde norii în ordinea corectă" + +#: src/boards/railroad.c:95 +msgid "Memory game" +msgstr "Joc de memorie" + +#: src/boards/railroad.c:96 +msgid "Build a train conforming to the model" +msgstr "Contruiţi un tren după modelul dat" + +#: src/boards/read_colors.c:85 +msgid "Read Colors" +msgstr "Citiţi culori" + +#: src/boards/read_colors.c:86 +msgid "Click on the corresponding color" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare" + +#: src/boards/reading.c:101 +msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" +msgstr "Citiţi o listă de cuvinte" + +#: src/boards/reading.c:313 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "Verificaţi dacă cuvântul" + +#: src/boards/reading.c:333 +msgid "is being displayed" +msgstr "este afişat" + +#: src/boards/reading.c:516 +msgid "I am Ready" +msgstr "Sunt gata" + +#: src/boards/reading.c:553 +msgid "Yes I saw it" +msgstr "Da, l-am vazut" + +#: src/boards/reading.c:583 +msgid "No, it was not there" +msgstr "Nu, nu a fost acolo" + +#: src/boards/reversecount.c:129 +msgid "Reverse count" +msgstr "Numărătoare inversă" + +#: src/boards/shapegame.c:157 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui obiectul" + +#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "Puncte = %s" + +#: src/boards/target.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"Cu viteza = %d\n" +"kilometri pe oră" + +#: src/boards/target.c:503 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "Distanţa până la ţintă = %d metri" + +#: src/gcompris/about.c:57 +msgid "" +"Credits:\n" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges\n" +"Graphics: Renaud Blanchard\n" +"Music: Djilali Sebihi\n" +msgstr "" +"Echipa:\n" +"Autor: Bruno Coudoin\n" +"Contribuitor: Pascal Georges\n" +"Grafică: Renaud Blanchard\n" +"Muzică: Djilali Sebihi\n" +"Traducere: Galuna S.R.L.\n" + +#: src/gcompris/about.c:94 +msgid "About GCompris" +msgstr "Despre GCompris" + +#: src/gcompris/about.c:200 +msgid "GCompris Home Page" +msgstr "Pagina web GCompris" + +#: src/gcompris/about.c:222 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +msgstr "" +"Acest software este un pachet GNU şi este produs sub Licenţa publică " +"generală GNU" + +#: src/gcompris/about.c:250 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: src/gcompris/about.c:284 src/gcompris/config.c:157 src/gcompris/help.c:343 +#: src/gcompris/images_selector.c:148 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gcompris/config.c:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:45 +msgid "Azerbaijani Turkic" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:46 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/gcompris/config.c:47 +msgid "Greek" +msgstr "Greacă" + +#: src/gcompris/config.c:48 +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#: src/gcompris/config.c:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/gcompris/config.c:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandeză" + +#: src/gcompris/config.c:51 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: src/gcompris/config.c:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" + +#: src/gcompris/config.c:54 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:55 +msgid "Dutch" +msgstr "Daneză" + +#: src/gcompris/config.c:56 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugheză" + +#: src/gcompris/config.c:57 +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:58 +msgid "Romanian" +msgstr "Română" + +#: src/gcompris/config.c:59 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: src/gcompris/config.c:60 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +#: src/gcompris/config.c:61 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" + +#: src/gcompris/config.c:62 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniană" + +#: src/gcompris/config.c:67 +msgid "No time limit" +msgstr "Fără limită de timp" + +#: src/gcompris/config.c:68 +msgid "Slow timer" +msgstr "Timp încet" + +#: src/gcompris/config.c:69 +msgid "Normal timer" +msgstr "Timp normal" + +#: src/gcompris/config.c:70 +msgid "Fast timer" +msgstr "Timp rapid" + +#: src/gcompris/config.c:75 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "800x600 (Implicit pentru gcompris)" + +#: src/gcompris/config.c:131 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "Configuraţia GCompris" + +#: src/gcompris/config.c:237 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pe tot ecranul" + +#: src/gcompris/config.c:280 +msgid "Music" +msgstr "Muzică" + +#: src/gcompris/config.c:308 +msgid "Effect" +msgstr "Efect" + +#: src/gcompris/gcompris.c:66 +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:68 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:70 +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:72 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:74 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:76 +msgid "Prints the version of " +msgstr "Tipăreşte versiunea " + +#: src/gcompris/gcompris.c:78 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "Foloseşte canava cu anti-alias ( mai încet )." + +#: src/gcompris/gcompris.c:327 +msgid "GCompris I Have Understood" +msgstr "GCompris - Am înţeles" + +#: src/gcompris/gcompris.c:540 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +msgstr "" +"GCompris\n" +"Versiune: %s\n" +"Licenţă: GPL\n" +"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" + +#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243 +msgid "Prerequisite" +msgstr "Cunoştinţe necesare" + +#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252 +msgid "Goal" +msgstr "Scop" + +#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270 +msgid "Credit" +msgstr "Echipa" + +#: src/gcompris/interface.c:104 +msgid "Gcompris Editor" +msgstr "Editor Gcompris" + +#: src/gcompris/interface.c:180 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/gcompris/interface.c:189 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/gcompris/interface.c:207 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/gcompris/interface.c:216 +msgid "Difficulty" +msgstr "Dificultate" + +#: src/gcompris/interface.c:225 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/gcompris/interface.c:234 +msgid "Directory" +msgstr "Dosar" + +#: src/gcompris/interface.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/interface.c:484 +msgid "translator_credits" +msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro" + +#: src/gcompris/interface.c:490 +msgid "Released under GPL" +msgstr "Produs sub licenţa GPL" + +#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "N-am putut găsi fişierul pixmap: %s" + +#: src/gcompris/timer.c:237 +msgid "Time Ellapsed" +msgstr "Timp trecut" + +#: src/gcompris/timer.c:323 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "Timp rămas = %d" |