Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <marius galuna.ro>2003-02-10 17:18:33 (GMT)
committer Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2003-02-10 17:18:33 (GMT)
commit0791ad7c2163eee89eeb5ddcac5e0df849ac8de8 (patch)
treeaf6dc7c7a4794780d7b0943bb02ab213e9ced6a8 /po/ro.po
parent5e6f6dfb95e03370f9948909f5e9724206e0a481 (diff)
added 'ro' to ALL_LINGUAS added
2003-02-10 Marius Andreiana <marius galuna.ro> * configure.in: added 'ro' to ALL_LINGUAS * boards/wordsgame/*.ro : added
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2176
1 files changed, 2176 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..96841ef
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2176 @@
+# gcompris romanian translation ( sponsored by Galuna S.R.L. www.galuna.ro )
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-06 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 17:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
+"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Culori avansate"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Poate citi"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
+#: src/boards/colors.c:68
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the right colored box."
+msgstr "Făceţi clic pe cutia colorată corect."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
+msgstr "Această tablă este dedicată recunoaşterii culorilor neobişnuite."
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "migdală"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "castană"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "coral"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "porumb"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "safir"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "sulfură"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "ceai"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "turcoaz"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "jad"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "lichen"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "vin"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "liliac"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimoză"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "marină"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "măslină"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "albastru gri"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "platină"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "purpuriu"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarin"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "albatru prusac"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilie"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr ""
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr ""
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
+"the return key to validate an answer"
+msgstr "Este afişată o înmulţire între două numere. La dreapta semnului egal, daţi "
+"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
+"răspunsul, Enter când sunteţi gata"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "I Ask you some algebra questions"
+msgstr "Vă întreb câteva socoteli la algebră"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
+msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul la înmulţirea celor două numere"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Tabla înmulţirii"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr ""
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Aranjaţi un set de operaţii aritmetice pentru a obţine o valoare"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Găsiţi operaţiile corecte pentru a obţine rezultatul"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
+"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
+"clicking on them."
+msgstr "Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici "
+"din partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând "
+"clic pe ele."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid ""
+"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
+"right result"
+msgstr "Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a obţine rezultatul cerut"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
+"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
+"return key to validate an answer"
+msgstr "O scădere între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
+"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica răspunsul, "
+"tasta Enter când sunteţi gata."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
+msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "Exersaţi operaţia de scădere"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "Scădere simplă"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
+"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
+"return key to validate an answer"
+msgstr "O adunare între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
+"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica răspunsul, "
+"tasta Enter când sunteţi gata."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
+msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Exersaţi operaţia de adunare"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition"
+msgstr "Adunare simplă"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Activităţi de algebră"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
+#: boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Făceţi clic stânga cu mausul pentru a selecta o activitate"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
+"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
+"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
+"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
+"dragging the objects to the right red plots in the main area."
+msgstr "În centrul tablei sunt afişate un set de obiecte. În cadrul vertical din "
+"stânga se află alte obiecte, fiecare potrivindu-se cu un obiect de pe tablă. "
+"Trageţi obiectele din stânga în punctele roşii corespunzătoare."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Potrivirea elementelor"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Folosirea mausului: mişcare, tragere şi plasare"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Baby Shape Puzzle"
+msgstr "Puzzle cu forme"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi formele pe ţinta respectivă"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "Control bun al mausului"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "Câinele este oferit de Andre Connes sub licenţa GPL"
+
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Salut ! Numele meu este Azorel."
+
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "Azorel pe iarbă."
+
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Azorel cu forme colorate."
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Mergi la activităţile cu table"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:110
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Operaţi barajul unui canal"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
+msgstr "Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l "
+"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
+"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
+"ways."
+msgstr "Sunteţi responsabili de barajul canalului. Trebuie să deschideţi porţile "
+"în ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să treacă de ele."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Jucaţi şah contra calculatorului într-un mod de învăţare"
+
+#: boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Exersaţi şahul"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Învăţaţi şah"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5
+#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Folosirea mausului"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is the gnuchess."
+msgstr "Calculatorul joacă cu ajutorul gnuchess."
+
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Antrenament şah. Capturaţi pionii calculatorului."
+
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
+"horizontal frame."
+msgstr "O literă este rostită. Făceţi clic pe litera corespunzătoare în zona principală. "
+"Puteţi auzi litera din nou făcând clic pe iconul difuzor din partea de jos."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Făceţi clic pe o literă"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right letter"
+msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter recognition"
+msgstr "Recunoaşterea literelor"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
+#: boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:82
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Făceţi clic pe mine"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
+"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
+"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
+"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
+"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
+"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:83
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr "Făceţi clic cu mausul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească acvariul"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
+"click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi clic "
+"cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr "Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
+"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr "Pentru fiecare oră afişată (ore:minute sau ore:minute:secunde) mişcaţi "
+"limba corespunzătoare pentru a potrivi ceasul la timpul dat. Limbile pot fi deplasate "
+"selectându-le şi mişcând mausul"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
+#: src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to read the time"
+msgstr "Învăţaţi cum să citiţi timpul"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103
+#: src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Învăţaţi ceasul"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "Conceptul de timp. Citirea ceasului"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Poate mişca mausul"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:67
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
+"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
+"toon."
+msgstr "Această tablă îi învaţă pe copii să recunoască culorile. Câteva desene "
+"colorate sunt afişate şi o culoare este rostită. Copilul trebuie să selecteze desenul adecvat."
+
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
+
+#: boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Descoperiţi calculatorul"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Îndemânări de numărare"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "Tablă cu intrare dublă"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele propuse la destinaţia lor"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele în tabla cu intrare dublă"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The children must move the items on the left to their proper destination in "
+"the double entry table."
+msgstr "Copiii trebuie să mute elementele din stânga la destinaţia corespunzătoare "
+"în tabla cu intrare dublă."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "O unealtă de desenare simplă"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
+msgid "Creative board where you can freely draw"
+msgstr "Tablă creativă unde puteţi desena liber"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
+"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
+"rectangles, ellipses and lines."
+msgstr "În acest joc, copiin pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot "
+"crea desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "Trebuie să folosească mausul şi clicul"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
+"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
+"the middle mouse button to delete an object."
+msgstr "În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare şi apoi "
+"făceţi clic pe zona albă şi trageţi pentru a crea o formă nouă. Pentru a merge mai "
+"rapid puteţi folosi butonul din mijloc al mausului pentru a şterge un obiect."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Count the items"
+msgstr "Număraţi elementele"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Exersarea numărării"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Plasaţi elementele în cea mai bună poziţie pentru a fi numărate"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:2
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "Coordonarea mişcării"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Mutaţi mausul"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
+msgstr "Mutaţi mausul până când dispar toate blocurile."
+
+#: boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Mergeţi la amuzamente"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "Plasaţi pământul"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "America de nord"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "America de sud"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Folosirea tastaturii"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "Recunoaşterea literelor de pe ecran şi tastatură"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Litere simple"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure of "
+"your choice click on the hand at the bottom"
+msgstr "Făceţi clic pe cuvântul corespunzător la imaginea afişată. Când sunteţi sigur "
+"de alegerea făcută făceţi clic pe mâna de jos"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Exersaţi citirea găsind cuvântul corespunzător imaginii"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103
+#: src/boards/reading.c:100
+msgid "Reading"
+msgstr "Citire"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading pratice"
+msgstr "Exersarea citirii"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "măr"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "înapoi"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "geantă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "minge"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "banană"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "pat"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "barcă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "carte"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "sticlă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "prăjitură"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "cămilă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "maşină"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "pisică"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr ""
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "brânză"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "vacă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "câine"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "sfârşit"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "peşte"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "casă"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "pară"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "avion"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "geantă"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele deasupra numelor"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Numele imaginii"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
+"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
+"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
+"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
+"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
+msgstr "În zona principală sunt afişate un set de puncte roşii asociate cu "
+"cuvântul. În cadrul vertical din stânga sunt reprezentate un set de obiecte, "
+"fiecare din acestea potrivindu-se cu un cuvânt de pe tablă. Trageţi şi plasaţi "
+"obiectele în punctele roşii corespunzătoare."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabular şi citire"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "bec"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "vapor de pescuit"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "veioză"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "cutie poştală"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "vedere"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "barcă pentru navigat"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "ou"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "ceaşcă pentru ou"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "floare"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "pahar"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "vază"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "far"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "rachetă"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "canapea"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "stea"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "biciletă"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "morcov"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr ""
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "copac"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "creion"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr ""
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "camion"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "dubiţă"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "castel"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "coroană"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "steag"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "rachetă"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
+"on the red button - at the left - or on the green button - at the right, "
+"then click on the hand at the bottom to confirm your choice."
+msgstr "O mână este afişată. Trebuie să spuneţi dacă este mâna dreaptă sau stângă. "
+"Făceţi clic pe butonul roşu - la stânga - sau pe cel verde - la dreapta, apoi faceţi "
+"clic pe mâna de jos pentru a confirma alegerea voastră."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
+"Spatial representation"
+msgstr "Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare spaţială"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
+msgstr "Fiind date pozele mâinilor, descoperiţi dacă este stânga sau dreapta"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
+"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"oposite order."
+msgstr "Făceţi clic pe elemente până când credeţi că aţi găsit răspunsul corect. "
+"Apoi, făceţi clic pe butonul OK din bara de control. În partea de jos, Tux vă "
+"oferă o indicaţie dacă aţi obţinut o poziţie bună marcând elementul cu o cutie neagră. "
+"Puteţi folosi butonul din dreapta al mausului pentru a muta culorile în ordinea inversă."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super Creier"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
+msgstr "Tux a ascuns câteva elemente, găsiţile în ordinea corectă"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Poate folosi săgeţile de pe tastatură pentru muta un obiect."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Ajutaţi-l pe Tux să iasă afară din labirint."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirint"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă."
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Labirint 3D"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
+"switch between 2D and 3D mode"
+msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi "
+"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul 2D şi 3D"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
+"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
+"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
+"To remove a pair of card, uncover both of them."
+msgstr "Un set de cărţi este afişat. Fiecare pereche este asociată cu aceeaşi "
+"imagine pe faţa ascunsă. Când faceţi clic pe o carte, puteţi descoperi cartea şi "
+"vedea imaginea ascunsă, însă doar două în acelaşi timp. Trebuie să ţineţi minte poziţia "
+"imaginilor pentru a le asocia. Pentru a elimina o pereche, descoperiţi amândouă cărţile."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "Descoperiţi cărţile şi găsiţi o pereche potrivită"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Jocul memoriei cu imagini"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Meniul principal"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GCompris is an educational games that provides different activities to "
+"children from 3 to 8 years old."
+msgstr "GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de la 3 la 8 ani."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr "Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar pentru educaţie"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
+"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
+"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
+"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
+"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
+"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
+"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
+"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
+"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
+msgstr "Pentru folosire făceţi un clic simplu pe iconuri ce vă duc la o activitate\n "
+"sau la un meniu.\n În partea de jos a ecranului aveţi bara de control. De la dreapta "
+"la stânga, iată semnificaţia iconurilor: \nCasă - Înapoi la meniul anterior;\n "
+"Deget - OK, confirmaţi răspunsul;\n Zar - Nivelul curent ( făceţi clic pe el pentru a "
+"selecta alt nivel );\n"
+"Semnul întrebării - Ajutorul;\n "
+"Cutia cu unelte - meniul de configurare;\n "
+"Avionul - Despre joc.\n"
+"Stelele înseamnă:\n"
+"1 stea - vârste între 3 şi 4 ani;\n "
+"2 stele - vârste între 5 şi 6 ani;\n 3 stele - vârste între 7 şi 8 ani."
+
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
+"the picture. Select the missing letter to complete the word. Click on the "
+"hand at the bottom to validate your choice."
+msgstr "Un obiect este afişat în zona principală. Un cuvânt incomplet este afişat "
+"sub desen. Selectaţi litera lipsă pentru a completa cuvântul. Făceţi clic pe mâna "
+"de jos pentru a vă confirma răspunsul."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "Descoperiţi litera lipsă"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Litera lipsă"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "Exersaţi citirea"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Citirea cuvintelor"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "măr/_ăr/m/p/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "măr/mă_/r/p/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "măr/m_r/ă/a/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "minge/_inge/m/n/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "minge/m_nge/i/o/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "minge/min_e/g/t/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banană/_anană/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banană/banană/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banană/ba_ană/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "pat/_at/p/t/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "pat/p_t/a/i/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "pat/pa_/t/d/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "sticlă/_ticlă/s/t/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "sticlă/s_iclă/t/o/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "sticlă/sti_lă/c/d/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "prăjitură/_răjitură/p/d/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "prăjitură/pră_itură/j/ş/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "prăjitură/prăjitu_ă/r/l/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "maşină/_aşină/m/n/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "maşină/ma_ină/ş/l/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "maşină/maşi_ă/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "câine/_âine/c/d/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "câine/câ_ne/i/p/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "câine/câin_/e/o/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "peşte/_eşte/p/t/f"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "peşte/pe_te/ş/p/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "peşte/peşt_/e/o/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "casă/_asă/c/m/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "casă/c_să/a/o/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "casă/ca_ă/s/t/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "avion/_vion/a/o/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "avion/a_ion/v/x/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "avion/avi_n/o/u/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "geantă/_eantă/g/r/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "geantă/gea_tă/n/m/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "geantă/gean_ă/t/p/r"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Bani"
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Exersaţi folosirea banilor"
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Pratice money usage including cents"
+msgstr "Exersaţi folosirea banilor, inclusiv cenţii"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui picturile originale"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
+"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
+"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
+"rebuild the original painting."
+msgstr "În zona principală este afişat un set de puncte roşii. În cadrul vertical "
+"din stânga este disponibil un set de părţi ale imaginii. Trageţi şi plasaţi părţile "
+"în punctul corespunzător pentru a reface pictura originală."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:156
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Faceţi puzzle-ul"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Reprezentare spaţială"
+
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
+msgstr "Edgar Degas, Clasa de dans - 1873"
+
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Fete la pian - 1892"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Compunere VIII - 1923"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Ulei pe pânză, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, The Ramparts la Aigues-Mortes - 1867"
+
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassat, Summertime - 1895"
+msgstr "Cassat, Timp de vară - 1895"
+
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Uliţă de sat în Auvers - 1890"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
+"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+msgstr "Făceţi clic pe orice tastă pentru a-l lansa pe Tux. Altă apăsare de tastă "
+"va deschide paraşuta. Alternativ, puteţi face clic şi pe avion sau pe Tux."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
+"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
+msgstr "În acest joc, copiii vor încerca să-l facă pe Tux paraşutistul să aterizeze "
+"în siguranţă pe vapor. Ei trebuie să fie atenţi la direcţia şi viteza vântului."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
+msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
+msgstr "Făceţi paraşutistul să aterizeze în siguranţă"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Paraşutist"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgstr "Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mutaţi elicopterul pentru a prinde norii în ordinea corectă"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Numere în ordine"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in the incremental order"
+msgstr "Folosiţi tastele sus, jos, dreapta şi stânga pentru a muta elicopterul "
+"şi prinde numerele în ordine crescătoare"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Un joc de memorie cu trenuri"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
+"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
+"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
+"construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Un tren - o locomotivă şi vagoane - sunt afişate în partea superioară. "
+"După câteva secunde trenul va pleca. Trebuie să refaceţi trenul selectând vagoanele "
+"şi locomotiva potrivită. Puteţi deselecta un element făcând clic pe el. Confirmaţi-vă "
+"răspunsul făcând clic pe mâna de jos."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "Exersarea memoriei"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "Cale ferată"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the right colored object."
+msgstr "Făceţi clic pe obiectul colorat corect."
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "Citiţi culorile"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board is dedicated to read basic colors."
+msgstr "Această tablă este dedicată citirii culorilor de bază."
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "negru"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "albastru"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "maro"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "gri"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "portocaliu"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "roz"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "roşu"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "violet"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "alb"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "galben"
+
+#: boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
+"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
+"initial word in this list."
+msgstr "În partea superioară şi dreaptă este afişat un cuvânt. La stânga "
+"o listă de cuvinte se va muta pe ecran. Spuneţi dacă vedeţi cuvântul iniţial "
+"în această listă."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Exersarea citirii pe orizontală"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
+msgstr "Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
+msgstr "Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "Exersarea citirii pe verticală"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr "Poate muta mausul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
+"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
+"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
+"hit the keyboard enter key."
+msgstr "Mai întâi număraţi câte cuburi de gheaţă sunt între Tux şi peşte. Apoi "
+"faceţi clic pe zar pentru a selecta numărul corect. Puteţi folosi şi butonul "
+"dreapta al mausului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe OK "
+"sau apăsaţi Enter."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130
+msgid "Practice the substraction with a funny game"
+msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
+"them."
+msgstr "Tux este înfometat. Ajutaţi-l să găsească peştii numărând cuburile de gheaţă "
+"pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei."
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi greutăţile pentru a echilibra balanţa"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
+msgstr "Calcul mental, egalitatea aritmetică"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
+"can be arranged in any order."
+msgstr "Pentru a echilibra balanţa, mutaţi greutăţile pe talerul din stânga. Greutăţile "
+"pot fi aranjate în orice ordine."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "Echilibraţi greutăţile"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Aptitudinea numărării"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+msgid "In a limited time, count a number of dots"
+msgstr "Într-un timp limitat număraţi o cantitate de puncte"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Numere cu zaruri"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Tastaţi numărul de pe tastatură de la 1 la 9 înainte ca zarul să atingă pământul"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
+"the falling dice."
+msgstr "Tastaţi numărul de pe tastatură corespunzător numărului de puncte din zarul căzător."
+
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Poate muta mausul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel"
+
+#: boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
+"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
+"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
+"key or the OK icon."
+msgstr "Mai întâi verificaţi direcţia şi puterea vântului, apoi faceţi clic pe "
+"ţintă pentru a lansa o săgeată. Când toate săgeţile au fost folosite, o fereastră "
+"apare cerându-vă să vă număraţi scorul. Introduceţi scorul cu tastatura şi apăsaţi "
+"Enter sau butonul OK."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+msgid "Practice the addition with a target game"
+msgstr "Exersaţi adunarea cu un joc de tragere la ţintă"
+
+#: boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Send darts on a target and count your score."
+msgstr "Trimiteţi săgeţi la ţintă şi număraţi scorul."
+
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count your points"
+msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:96
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "Un joc puzzle"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
+"on the right"
+msgstr "Scopul este să eliminaţi toate maşinile roşii prin poarta din dreapta"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Cuvinte căzătoare"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Exersarea tastaturii"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game starting at 3 years old"
+msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani"
+
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Editor for gcompris"
+msgstr "Editor pentru GCompris"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:527 src/boards/imageid.c:573
+#: src/boards/missingletter.c:592 src/boards/read_colors.c:487
+#: src/boards/shapegame.c:1561 src/boards/traffic.c:622
+#: src/gcompris/gameutil.c:90 src/gcompris/gameutil.c:109
+#: src/gcompris/gameutil.c:433 src/gcompris/gameutil.c:434
+#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/soundutil.c:265
+#, c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:530 src/boards/imageid.c:576
+#: src/boards/missingletter.c:595 src/boards/read_colors.c:490
+#: src/boards/shapegame.c:1564
+#, c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "găsi fişierul %s !"
+
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "Ghiciţi operaţiile"
+
+#: src/boards/canal_lock.c:111
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr "Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l "
+"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
+
+#: src/boards/chess.c:137
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "Învăţaţi şah"
+
+#: src/boards/chess.c:138
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "Jucaţi şah împotriva lui Tux într-un mod de învăţare"
+
+#: src/boards/chess.c:191
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you run an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+
+#: src/boards/chess.c:198
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in /usr/bin/gnuchess"
+msgstr ""
+
+#: src/boards/chess.c:569
+msgid "White Turn"
+msgstr "Rândul albului"
+
+#: src/boards/chess.c:569
+msgid "Black Turn"
+msgstr "Rândul negrului"
+
+#: src/boards/chess.c:710
+msgid "White check"
+msgstr "Şah alb"
+
+#: src/boards/chess.c:712
+msgid "Black check"
+msgstr "Şah negru"
+
+#: src/boards/chess.c:1044
+msgid "Black mates"
+msgstr "Negrul dă mat"
+
+#: src/boards/chess.c:1049
+msgid "White mates"
+msgstr "Albul dă mat"
+
+#: src/boards/chess.c:1054
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Remiză"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:73
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Citiţi o literă"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:74
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere"
+
+#: src/boards/clickgame.c:181
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
+
+#: src/boards/clockgame.c:530
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Setaţi ceasul la:"
+
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Învăţaţi citirea"
+
+#: src/boards/leftright.c:247
+msgid "left"
+msgstr "stânga"
+
+#: src/boards/leftright.c:257
+msgid "right"
+msgstr "dreapta"
+
+#: src/boards/machpuzzle.c:85
+msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
+msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi imaginea"
+
+#: src/boards/memory.c:227
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: src/boards/memory.c:228
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Găsiţi perechea potrivită"
+
+#: src/boards/menu.c:79
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Meniul principal"
+
+#: src/boards/menu.c:80
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Selectaţi o tablă"
+
+#: src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mutaţi avionul pentru a prinde norii în ordinea corectă"
+
+#: src/boards/railroad.c:95
+msgid "Memory game"
+msgstr "Joc de memorie"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
+msgid "Build a train conforming to the model"
+msgstr "Contruiţi un tren după modelul dat"
+
+#: src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "Citiţi culori"
+
+#: src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare"
+
+#: src/boards/reading.c:101
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr "Citiţi o listă de cuvinte"
+
+#: src/boards/reading.c:313
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Verificaţi dacă cuvântul"
+
+#: src/boards/reading.c:333
+msgid "is being displayed"
+msgstr "este afişat"
+
+#: src/boards/reading.c:516
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Sunt gata"
+
+#: src/boards/reading.c:553
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "Da, l-am vazut"
+
+#: src/boards/reading.c:583
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Nu, nu a fost acolo"
+
+#: src/boards/reversecount.c:129
+msgid "Reverse count"
+msgstr "Numărătoare inversă"
+
+#: src/boards/shapegame.c:157
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui obiectul"
+
+#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Puncte = %s"
+
+#: src/boards/target.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Cu viteza = %d\n"
+"kilometri pe oră"
+
+#: src/boards/target.c:503
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Distanţa până la ţintă = %d metri"
+
+#: src/gcompris/about.c:57
+msgid ""
+"Credits:\n"
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Music: Djilali Sebihi\n"
+msgstr ""
+"Echipa:\n"
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Contribuitor: Pascal Georges\n"
+"Grafică: Renaud Blanchard\n"
+"Muzică: Djilali Sebihi\n"
+"Traducere: Galuna S.R.L.\n"
+
+#: src/gcompris/about.c:94
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Despre GCompris"
+
+#: src/gcompris/about.c:200
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "Pagina web GCompris"
+
+#: src/gcompris/about.c:222
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+msgstr ""
+"Acest software este un pachet GNU şi este produs sub Licenţa publică "
+"generală GNU"
+
+#: src/gcompris/about.c:250
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: src/gcompris/about.c:284 src/gcompris/config.c:157 src/gcompris/help.c:343
+#: src/gcompris/images_selector.c:148
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gcompris/config.c:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:45
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:46
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: src/gcompris/config.c:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Greacă"
+
+#: src/gcompris/config.c:48
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: src/gcompris/config.c:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: src/gcompris/config.c:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandeză"
+
+#: src/gcompris/config.c:51
+msgid "French"
+msgstr "Franceză"
+
+#: src/gcompris/config.c:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:53
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
+
+#: src/gcompris/config.c:54
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:55
+msgid "Dutch"
+msgstr "Daneză"
+
+#: src/gcompris/config.c:56
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugheză"
+
+#: src/gcompris/config.c:57
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:58
+msgid "Romanian"
+msgstr "Română"
+
+#: src/gcompris/config.c:59
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedeză"
+
+#: src/gcompris/config.c:60
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacă"
+
+#: src/gcompris/config.c:61
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
+
+#: src/gcompris/config.c:62
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniană"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "No time limit"
+msgstr "Fără limită de timp"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Timp încet"
+
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Timp normal"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Timp rapid"
+
+#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "800x600 (Implicit pentru gcompris)"
+
+#: src/gcompris/config.c:131
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Configuraţia GCompris"
+
+#: src/gcompris/config.c:237
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#: src/gcompris/config.c:280
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#: src/gcompris/config.c:308
+msgid "Effect"
+msgstr "Efect"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:66
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:68
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:70
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:72
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:74
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:76
+msgid "Prints the version of "
+msgstr "Tipăreşte versiunea "
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:78
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Foloseşte canava cu anti-alias ( mai încet )."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:327
+msgid "GCompris I Have Understood"
+msgstr "GCompris - Am înţeles"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versiune: %s\n"
+"Licenţă: GPL\n"
+"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+
+#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Cunoştinţe necesare"
+
+#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
+msgid "Goal"
+msgstr "Scop"
+
+#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
+msgid "Credit"
+msgstr "Echipa"
+
+#: src/gcompris/interface.c:104
+msgid "Gcompris Editor"
+msgstr "Editor Gcompris"
+
+#: src/gcompris/interface.c:180
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/gcompris/interface.c:189
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/gcompris/interface.c:207
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/gcompris/interface.c:216
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultate"
+
+#: src/gcompris/interface.c:225
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/gcompris/interface.c:234
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosar"
+
+#: src/gcompris/interface.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro"
+
+#: src/gcompris/interface.c:490
+msgid "Released under GPL"
+msgstr "Produs sub licenţa GPL"
+
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "N-am putut găsi fişierul pixmap: %s"
+
+#: src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Ellapsed"
+msgstr "Timp trecut"
+
+#: src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Timp rămas = %d"