Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-04-02 21:20:45 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2008-04-02 21:20:45 (GMT)
commita4b04280f83f75264d811275abfe8a7dedb2ca31 (patch)
tree761050f46783477d8d320af901f3aaa18c107436 /po/ro.po
parentdf92b2a880f77a14b799bc3ed1f23516e052a69b (diff)
Updated by Veaceslav Grecea
svn path=/trunk/; revision=3350
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po6035
1 files changed, 4702 insertions, 1333 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 58054c0..f1f439f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,1256 +1,3239 @@
+# translation of gcompris.HEAD.slavutich.ro.po to
+# translation of gcompris.HEAD.ro.po to
# gcompris romanian translation ( sponsored by Galuna S.R.L. www.galuna.ro )
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003.
#
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003.
+# Veaceslav Grecea <slavutich@grecea.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
-"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-23 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 00:06+0200\n"
+"Last-Translator: Veaceslav Grecea <slavutich@grecea.net>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Meniul principal"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Pentru a adapta GCompris la necesităţile voastre, puteţi folosi modulul "
+"de administrare. Scopul final este de prevederea rapoartelor particulare a"
+"fiecarui copil pentru părinţi şi profesori, care doresc să monitorizeze "
+"progresul, virtutea şi necesităţile copiilor lor."
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Făceţi clic stânga cu şoricelul pentru a selecta o activitate"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Culori avansate"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Poate citi"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct color"
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the right colored box."
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Făceţi clic pe cutia colorată corect."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr "Această tablă este dedicată recunoaşterii culorilor neobişnuite."
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "migdală"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "castană"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "vin roşu"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "coral"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "porumb"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "siena"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "tei"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "salvie"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "somon"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "safir"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "sepie"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "sulfură"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "ceai"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turcoaz"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "absint"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastru"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "chihlimbar"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametist"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anison"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "aquamarin"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahon"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "vermil"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "vânătă"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
-msgstr ""
+msgstr "plumb alb"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "lichior"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "smarald"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "castaniu"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "fucsie"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "glauc"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "rubin"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "roşcat"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "azur"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
-msgstr ""
+msgstr "stacojiu"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
-msgstr ""
+msgstr "cafeniu-suriu"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "porumbel"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
-msgstr ""
+msgstr "rodie"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "fildeş"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "jad"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "levănţică"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "lichen"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vin"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
-msgstr ""
+msgstr "buştean"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "liliac"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "fucsină"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimoză"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "marină"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
-msgstr ""
+msgstr "ocru"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "măslină"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "albastru gri"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
-msgstr ""
+msgstr "mov"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr ""
+msgstr "semitransparent"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
-msgstr ""
+msgstr "fistic"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platină"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "purpuriu"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ultramarin"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "purpuriu închis"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "prună"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "albatru prusac"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "rugină"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
-msgstr ""
+msgstr "safran"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vanilie"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr ""
+msgstr "cocleala"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr ""
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
-"the return key to validate an answer"
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
msgstr ""
"Este afişată o înmulţire între două numere. La dreapta semnului egal, daţi "
"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
"răspunsul, Enter când sunteţi gata"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Vă întreb câteva socoteli la algebră"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul la înmulţirea celor două numere"
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Tabla înmulţirii"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Activităţi de algebră"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Făceţi clic stânga cu mausul pentru a selecta o activitate"
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Făceţi clic stânga cu şoricelul pentru a selecta o activitate"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Pozele animalelor sunt de pe pagina Animal Photography a lui Ralf Schmode (http://schmode.net/). "
+"Ralf a permis cu amabilitate să fie incluse pozele lui în Gcompris. Mulţumesc mult, Ralf."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
msgstr ""
+"Pentru a compune operaţiile, alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din "
+"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând "
+"clic pe ele."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
msgstr "Aranjaţi un set de operaţii aritmetice pentru a obţine o valoare"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Găsiţi operaţiile corecte pentru a obţine rezultatul"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
-"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
-"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
-"clicking on them."
-msgstr ""
-"Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din "
-"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând "
-"clic pe ele."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr "Aplică combinaţia corectă dintre numere şi operaţii pentru a primi valoarea dată"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
-"right result"
-msgstr ""
-"Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a obţine "
-"rezultatul cerut"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
msgstr ""
"O scădere între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
"răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata."
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "Exersaţi operaţia de scădere"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Simple subtraction"
msgstr "Scădere simplă"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
msgstr ""
"O adunare între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi "
"răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica "
"răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
-msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere"
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Într-un timp limitat, găseşte diferenţa dintre două numere"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Exersaţi operaţia de adunare"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition"
-msgstr "Adunare simplă"
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Adăugare simplă. Recunoaşte cifre scrise de mână."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de calcul"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Activităţi diverse de calcul."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Listă completă de simboluri."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Găsiţi simboul următor în listă."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Activitate antrenament logică."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Mutaţi şoricelul"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritm"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Creaţi un desen sau o animaţie."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Instrument de desenat şi animare liber."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"În acest joc, copiii pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot crea "
+"desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Necesită capabilităţi de mişcare şi click a şoricelului uşor."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare. Apoi făceţi clic "
+"şi trageţi în zona albă pentru a crea o formă nouă. După ce aţi terminat desenul "
+"puteţi face o copie cu ajutorul butonului 'camera'. Puteţi redacta desenul mişcând "
+"obiectele puţin sau adăugând/ştergând-ule. Odată ce aveţi câteva desene şi facând "
+"un click pe butonul 'film' veţi putea rula o animatie continuă. De asemenea puteţi "
+"schimba viteza de rulare a filmului în acest mod. Faceţi un click pe butonul 'desen' "
+"pentru a vă întoarce în regimul de desenare. Apoi puteţi redacta fiecare imagine a "
+"animaţiei, folosind selectorul de imagini în colţul de jos din stânga a ecranului. De "
+"asemenea puteţi păstra şi reîncărca animaţiile într-un directoriu sau pe un floppy-disk."
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
-"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
-"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
-"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
-"dragging the objects to the right red plots in the main area."
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
msgstr ""
"În centrul tablei sunt afişate un set de obiecte. În cadrul vertical din "
"stânga se află alte obiecte, fiecare potrivindu-se cu un obiect de pe tablă. "
"Trageţi obiectele din stânga în punctele roşii corespunzătoare."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Potrivirea elementelor"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Concept match."
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Folosirea mausului: mişcare, tragere şi plasare"
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Puzzle cu forme"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Faceţi puzzle-ul"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr "Faceţi puzzle-ul tragând fiecare piesă din setul pieselor din stînga în spaţiul potrivit din puzzle."
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Trageţi şi plasaţi formele pe ţinta respectivă"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Good mouse control"
-msgstr "Control bun al mausului"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Control bun al şoricelului"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Câinele este oferit de Andre Connes sub licenţa GPL"
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Salut ! Numele meu este Azorel."
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on grass."
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lock on the grass."
msgstr "Azorel pe iarbă."
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Azorel cu forme colorate."
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Mergi la activităţile cu table"
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Faceţi ca mingea să pornească spre Tux."
-#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5 boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Folosirea mausului"
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr "Tastaţi shift de două ori pentru a face mingea să meargă în linie dreaptă."
-#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr ""
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brain"
+msgstr "Super Creier"
-#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "The billard game"
-msgstr ""
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "Nu folosi ultima minge."
-#: boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Activitate de logică şi antrenament."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
-"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
-"More you click in the center, slower is the ball."
-msgstr ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "Plasează mingile în găuri. Vei câştiga, dacă calculatorul va fi nevoit să facă ultima mişcare. Dacă doreşti ca Tux să inceapă, fă un click pe el."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "bar game"
+msgstr "Remiză"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Împinge mingea spre gaura neagră din dreapta."
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Împinge mingea spre gol."
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "Folosirea şoricelului"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr "Direcţioneză şoricelul şi fă un click pe minge, pentru a setarea viteza şi direcţia ei. Cu cât mai aproape de mijloc e click-ul, cu atât mai mică e viteza mingii."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Joc de fotbal."
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Operaţi barajul unui canal"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
-"understand how a canal lock works."
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
msgstr ""
-"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-"
-"l pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
+"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l "
+"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
-"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
-"ways."
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Sunteţi responsabili de barajul canalului. Trebuie să deschideţi porţile în "
"ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să treacă de ele."
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat with your friends"
+msgstr "Vorbeşte cu prietenii tăi."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "Acest chat va fi disponibil numai în reţeaua locală."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Această activitate va fi disponibilă pentru alţi utilitori GCompris numai în reţeaua locală, şi nu Internet. "
+"Pentru a transmite un mesaj, tipăreşte-l şi apasă Enter. Mesajul va fi transmis in reţeaua locală, şi fiecare "
+"program GCompris lansat în reţea va primi mesajul."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Jucaţi şah contra calculatorului într-un mod de învăţare"
-#: boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Exersaţi şahul"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Învăţaţi şah"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Calculatorul joacă cu ajutorul gnuchess."
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Antrenament şah. Capturaţi pionii calculatorului."
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play end of chess game against the computer"
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
#, fuzzy
+msgid "Chronos"
+msgstr "Culori"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+msgstr ""
+"Imaginea Lunii este prezentată cu amabilitate de NASA. Sunetele cosmice vin de la "
+"Tux şi Vegastrike, care sunt sub licenţa GPL. Imaginile de transport aparţin Franck Doucet. "
+"Datele de transport se bazează pe celel găsite în &lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Alege din imaginile din dreapta şi punele în punctele roşii."
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Aranjează imaginile în aşa ordine, ca să-ti spună o istorie."
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Spune o istorioară scurtă."
+
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "Toamna."
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Spring"
+msgstr "Primăvara."
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Summer"
+msgstr "Vara."
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Cele 4 anotimpuri."
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+msgid "Winter"
+msgstr "Iarna."
+
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Grădinărit"
+
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux şi copacul de mere"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 locomotiva cu aburi\n"
+"a lui Stephenson"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Plasează fiecare imagine in ordineă\n"
+"şi data când a fost efectuată invenţia.\n"
+"Dacă nu eşti sigur, cosultă wikipedia on-line:\n"
+"http://www.wikipedia.org."
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr "1783 balonul cu aer cald al fraţilor Montgolfier"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
-"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal frame."
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Primul zbor al elicopterului\n"
+"al lui Paul Cornu"
+
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+"1909 Louis Bleriot traversează\n"
+"canalul Englez"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
+msgstr "Aviaţie"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"traversează Oceanul Atlantic"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Hélène Boucher\n"
+"recordul de viteză de 444km/oră"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"străpunge bariera sunetului"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 Prima maşină cu\n"
+"benzină de Benz"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "Maşina"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "Maşini"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Făceţi clic şi desenaţi."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Desenează imaginea făcând un click pe fiecare punct albastru consecutiv."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen."
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
"O literă este rostită. Făceţi clic pe litera corespunzătoare în zona "
"principală. Puteţi auzi litera din nou făcând clic pe iconul difuzor din "
"partea de jos."
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Făceţi clic pe o literă"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Letter recognition"
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Recunoaşterea literelor"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
-#: boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Recunoaşterea vizuală a literelor. Se poate mişca şoricelul."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Făceţi clic pe mine"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
-"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
-"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
-"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
-"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
-"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
msgstr ""
+"Peştii au fost extraşi cu ajutorul programului Unix xfishtank. Imaginile aparţin lui "
+"Guillaume Rousse."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
msgstr ""
-"Făceţi clic cu mausul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească "
+"Făceţi clic cu şoricelul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească "
"acvariul"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
-"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
-"Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi clic "
-"cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă."
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
-"clock"
-msgstr ""
-"Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas"
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+msgstr "Folosiţi butonul stâng al şoricelului pentru un click pe peştele ce se mişcă."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
-"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-msgstr ""
-"Pentru fiecare oră afişată (ore:minute sau ore:minute:secunde) mişcaţi limba "
-"corespunzătoare pentru a potrivi ceasul la timpul dat. Limbile pot fi "
-"deplasate selectându-le şi mişcând mausul"
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr "Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Învăţaţi cum să citiţi timpul"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
-#: src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "Învăţaţi ceasul"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Time concept Time reading"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr "Seteaza ceasul la timpul dat, în unităţile arătate (ore:minute sau ore:minute:secunde). Faceţi click pe săgeţi diferite şi mişcaţi şoricelul pentru a face numerele să se mişte în sus sau jos."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "Conceptul de timp. Citirea ceasului"
-#: boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Poate mişca mausul"
+msgstr "Poate mişca şoricelul"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Hear the color and click on the toon."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen."
-#: boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
-"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
-"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
-"toon."
-msgstr ""
-"Această tablă îi învaţă pe copii să recunoască culorile. Câteva desene "
-"colorate sunt afişate şi o culoare este rostită. Copilul trebuie să "
-"selecteze desenul adecvat."
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr "Această tablă te învaţă să recunoşti diferite culori. Când auzi denumirea culorii, faceţi un click pe raţa corespunzătoare."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Activităţile bazate pe culori."
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to colors activities"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Go to Color activities"
msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
-#: boards/computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Descoperiţi calculatorul"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Jucaţi-vă cu sistemele periferice a calculatorului."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Arangează monetele în rând."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Faceţi un click pe poziţila unde doriţi să puneţi o piesă. De asemenea "
+"puteţi folosi tastele cu săgeţi în stânga şi dreapta pentru a misca piesele, "
+"şi cu săgeata în jos sau spaţiu pentru a pune o piesă."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr "Creaţi o linie din 4 piese orizontală, verticală sau diagonală."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr "Creaţi o linie din 4 piese orizontală, verticală sau diagonală."
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Construieşte acelaşi model."
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Condu macaraua şi copie modelul"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Coordonarea mişcării"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Folosirea şoricelului"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr ""
+"Mutaţi elementele în cadrul din stânga jos pentru a copia poziţia lor în "
+"modelul corespunzător de sus. Sub robinet, ve-ţi gasi patru săgeţi care "
+"vă va permite să mutaţi elementele. Pentru a selecta elemteul pentru "
+"mişcare faceţi un click pe el."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Culori, sunete, memorie..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Îndemânări de numărare"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double entry table"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Double-entry table"
msgstr "Tablă cu intrare dublă"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele propuse la destinaţia lor"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele în tabla cu intrare dublă"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"The children must move the items on the left to their proper destination in "
-"the double entry table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
msgstr ""
"Copiii trebuie să mute elementele din stânga la destinaţia corespunzătoare "
"în tabla cu intrare dublă."
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
-msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "O unealtă de desenare simplă"
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Faceţi click pe un element şi ascultati-i poziţia iniţială"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
-msgid "Creative board where you can freely draw"
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Tablă creativă unde puteţi desena liber"
-#: boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "O unealtă de desenare simplă"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
-"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
-"rectangles, ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
msgstr ""
"În acest joc, copiin pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot crea "
"desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii."
-#: boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Trebuie să folosească mausul şi clicul"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
-"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
-"the middle mouse button to delete an object."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare şi apoi "
"făceţi clic pe zona albă şi trageţi pentru a crea o formă nouă. Pentru a "
-"merge mai rapid puteţi folosi butonul din mijloc al mausului pentru a şterge "
+"merge mai rapid puteţi folosi butonul din mijloc al şoricelului pentru a şterge "
"un obiect."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Puteţi socoti de la 1 la 50."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Desenaţi imaginea facând click pe fiecare număr in ordinea corectă."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Creaţi şi simulaţi schema electrică"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitate."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Creaţi o schemă electrică cu o simulare în timp real a ei."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgstr ""
+"GCompris foloseşte simulatorul electric Gnucap. Puteţi afla mai mut despre gnucap "
+"pe adresa &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Necesită înţelegere de bază al concepţiei de electricitate."
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Enumerare de bază"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Număraţi elementele"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"În primul rând organizaţi elementele pentru să le puteţi număra. Apoi selectaţi "
+"elementul la care ve-ţi răspunde în partea dreapta de jos. Întroduce-ţi răspunsul "
+"şi tataţi OK sau 'Enter'."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "Exersarea numărării"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Plasaţi elementele în cea mai bună poziţie pentru a fi numărate"
-#: boards/erase.xml.in.h:2
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "Coordonarea mişcării"
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Imaginile animalelor au fost luate de la Animal Photography Page, facute de "
+"Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) şi de la LE BERRE Daniel. Aceşti "
+"oameni au dat permisiunea de a include imaginile lor în GCompris. Mulţumim mult."
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
-msgstr "Mutaţi mausul"
+msgstr "Mutaţi şoricelul"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul"
+msgstr "Mutaţi şoricelul pentru a descoperi fundalul"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Mutaţi şoricelul până când dispar toate blocurile."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Clicaţi şoricelul"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Mutaţi şoricelul până când dispar toate blocurile."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Mutaţi şoricelul pentru a descoperi fundalul"
-#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr "Mutaţi mausul până când dispar toate blocurile."
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Activităţi diferite bazate pe mişcări fizice."
-#: boards/experience.xml.in.h:1
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Go to experiences activities"
+msgid "Go to Experimental activities"
msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Lansaţi gcompris--experimental pentru a vedea acest meniu"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
-"the empty block."
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
msgstr ""
+"Faceţi click pe orice element, care are un block liber lângă el şi el va fi schimbat "
+"cu un block gol."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
-msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr "Mişcaţi fiecare element pentru a forma o serie în creştere: de la mic la mare"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Cod original luat de la versiunea demo libgnomecanavs"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "The fifteen game"
+msgstr "Jocul cincisprezece."
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Număraţi elementele"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Coordonarea mişcării"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
+"Mişcaţi şoricelul peste partea roşie a ţevei. În acest mod vă ve-ţi mişca, pas cu pas înspre flori. "
+"Fiţi atenţi, dacă ve-ţi rata ţeava, partea roşie se va întoarce înapoi."
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux vrea să ude florile, dar furtunul e blocat."
-#: boards/fun.xml.in.h:1
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Mergeţi la amuzamente"
-#: boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Mergeţi la amuzamente"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "Configuraţia GCompris"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "Editor Gcompris"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
+msgid "wordprocessor text"
+msgstr "procesor de texte"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă"
-#: boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Place the lands"
-msgstr "Plasaţi pământul"
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Descoperă ţările"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "America de Nord"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Continente"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr ""
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republica Dominicană"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlanda"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islanda"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexic"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "America de nord"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Statele Unite ale Americii"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Columbia"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guiana Franceză"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
-msgstr "America de sud"
+msgstr "America de Sud"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemarca"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Franţa"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "West Europe"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Elveţia"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Olanda"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa de Vest"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia şi Herzegovina"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croaţia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cipru"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republica Cehă"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa de Est"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungaria"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "România"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "Serbia şi Muntenegru"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Republica Slovacă"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcia"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraina"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerun"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republica Centrală Africană"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Equatorială"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "America de Nord"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara de Vest"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+msgid "Burundi"
msgstr ""
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "East Europe"
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Republica Democrată Congo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "Republica Congo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "South Africa"
+msgstr "America de Sud"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Africa de Sud"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Localizaţi regionul"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Harta Germaniei vine de la Wikipedia şi este oferită sub licenţa GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger şi copiii lui Lina şi Julia Ronneberger "
+"au creat nivelul Germaniei."
+
+#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regioanele Franţei"
+
+#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
msgstr ""
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Mergeţi la activităţile de geometrie"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Folosirea tastaturii"
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Recunoaşterea literelor de pe ecran şi tastatură"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Simple Letters"
msgstr "Litere simple"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Exersaţi operaţiile de adunare, înmulţire, împărţire şi scădere"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Folosiţi săgeţile pentru navigarea în jurul tablei şi evitaţi-l pe Troggles. "
+"Tastaţi tasta 'spaţiu' pentru a mânca un număr."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească"
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
msgstr ""
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
-msgid "Reproduce the given tower"
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr ""
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr ""
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
#, fuzzy
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Giciţi un număr"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr "Ajută-l pe Tux să scape din peşteră. Tux ascunde un număr, ca să-l găseşti."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "Numere de la 1 la 1000 pentru ultimul nivel."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Concept luat de la jocurile EPI"
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Trageţi şi plasaţi câte un element de sus de pe un ţăruş pe altul pentru "
+"a reproduce turnul din dreapta în stânga."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reporduceţi turnul"
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Reproduceţi turnul din dreaptă în spaţiul gol din stînga"
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Turnul simplificat din Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Trageţi şi plasaţi piesele de sus de pe un ţăruş pe altul, pentru a reproduce turnul "
+"din dreapta în cel gol din stânga."
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Reproduceţi turnul din dreaptă"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Turnul din Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"Obiectivul jocului e intregii piramide de pe un ţăruş pe altul, conform urătoarelor reguli:\n"
+"* numai un disk poate fi mişcat odată\n"
+"* pe un disk mai mic nu se poate pune altul"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Găseşte căpşuna făcînd click pe cîmpurile albastre"
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Încearcă să găseşti căpşuna sub cîmpurile albastre. "
+"Cîmpurile devin mai roşii cînd eşti mai aproape."
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare"
+msgstr "Făceţi clic pe cuvîntul ce corespunde imaginii."
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Exersaţi citirea găsind cuvântul corespunzător imaginii"
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:102
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Citire"
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading pratice"
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Reading practice"
msgstr "Exersarea citirii"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "măr"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "înapoi"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "geantă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "minge"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banană"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "pat"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "barcă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "carte"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "sticlă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "prăjitură"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "cămilă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "maşină"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "pisică"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "încuietoare"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "brânză"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "vacă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "câine"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "sfârşit"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "peşte"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "casă"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "pară"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "avion"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "geantă"
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele deasupra numelor"
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "Numele imaginii"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
-"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
-"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
-"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
-"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
-"În zona principală sunt afişate un set de puncte roşii asociate cu cuvântul. "
-"În cadrul vertical din stânga sunt reprezentate un set de obiecte, fiecare "
-"din acestea potrivindu-se cu un cuvânt de pe tablă. Trageţi şi plasaţi "
-"obiectele în punctele roşii corespunzătoare."
+"Trageţi fiecare imagine de pe cutia verticală din stânga pe numele "
+"corespunzător din dreapta. Tastaţi OK pentru control."
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Numele imaginii"
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Vocabular şi citire"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "bec"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "vapor de pescuit"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "veioză"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "cutie poştală"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "vedere"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "barcă pentru navigat"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "ou"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "ceaşcă pentru ou"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "floare"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "pahar"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vază"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "far"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "rachetă"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "canapea"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "star"
msgstr "stea"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "biciletă"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "morcov"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "răzătoare"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "tree"
msgstr "copac"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "creion"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "molift"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "camion"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "dubiţă"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "castel"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "coroană"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "steag"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "rachetă"
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Descoperiţi calculatorul"
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Folosirea tastaturii"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Determină dacă mâna e stânga sau dreapta"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
-"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare "
+"spaţială"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
"O mână este afişată. Trebuie să spuneţi dacă este mâna dreaptă sau stângă. "
"Făceţi clic pe butonul roşu - la stânga - sau pe cel verde - la dreapta, "
"apoi faceţi clic pe mâna de jos pentru a confirma alegerea voastră."
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "GCompris identifică fiecare copil, deci vă putem oferi dări de seamă pe fiecare copil în parte."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Meniul principal"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Selectaţi sau întroduce-ţi numele tău pentru a intra in Gompris"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Adunare simplă"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
msgid ""
-"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
-"Spatial representation"
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
msgstr ""
-"Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare "
-"spaţială"
-#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă"
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Învaţa adunarea"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Pălăria magicianului"
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr "Fiind date pozele mâinilor, descoperiţi dacă este stânga sau dreapta"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr "Socoate câte elemente sunt sub pălăria magică, după dispariţia câtorva din ele"
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Învaţa scăderea"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Scădere simplă"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematica"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Poate folosi săgeţile de pe tastatură pentru muta un obiect."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Ajutaţi-l pe Tux să iasă afară din labirint."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labirint"
-#: boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă."
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+"Folosiţi săgeţile pentru a-l duce pe Tux până la uşâ. În acest labirint mişcarea este "
+"relativă (de la prima persoană). Folosiţî şageata în sus pentru a vă mişca înainte. "
+"Celelalte săgeţi vă permit să schimbaţi direcţia lui Tux."
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "Labirint 3D"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
-"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your "
-"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
"Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi "
-"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul 2D şi 3D"
+"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul bidimensional şi tridimensional. "
+"Modul bidimensional vă indică poziţia la moment, ca o hartă. Nu-l puteţi "
+"mişca pe Tux în acest mod."
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
-#: boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear training activity"
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
+"Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi "
+"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul vizibil şi invizibil. Modul vizibil "
+"vă indica poziţia la moment, ca o hartă. Nu-l puteţi mişca pe Tux în acest mod."
-#: boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Melody"
-msgstr "Memorie"
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint"
-#: boards/melody.xml.in.h:3
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr ""
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Activităţi de algebră"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "Activităţi de auz"
-#: boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
-"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
-"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
-"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
-"To remove a pair of card, uncover both of them."
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
-"Un set de cărţi este afişat. Fiecare pereche este asociată cu aceeaşi "
-"imagine pe faţa ascunsă. Când faceţi clic pe o carte, puteţi descoperi "
-"cartea şi vedea imaginea ascunsă, însă doar două în acelaşi timp. Trebuie să "
-"ţineţi minte poziţia imaginilor pentru a le asocia. Pentru a elimina o "
-"pereche, descoperiţi amândouă cărţile."
+"Ascultaţi secvenţele sonore şi repetaţi-le făcând un click pe elemente. "
+"Puteţi asculta iarăşi fă©ând un click pe butonul repetă."
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodie"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Repetă melodia"
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Vă sunt arătate un set de carţi. Fiecare carte are o imagine pe o parte şi "
+"fiecare imagine are o pereche. Faceţi un click pe carte pentru a vedea "
+"imaginea ascunsă. În acest mod poţi găsi perechea. În acelaşi moment "
+"poţi întoarce numai două cărţi, deci trebuie să ţii minte, unde este "
+"imaginea-pereche. Când găseşti perechea, carţile cu aceleaşi imagini "
+"dispar."
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Descoperiţi cărţile şi găsiţi o pereche potrivită"
-#: boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Jocul memoriei cu imagini"
-#: boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile"
-#: boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Meniul principal"
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Joc de memorie"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Practicaţi adunarea, până când toate cărţile dispar."
-#: boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
msgid ""
-"GCompris is an educational games that provides different activities to "
-"children from 3 to 8 years old."
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
msgstr ""
-"GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de "
-"la 3 la 8 ani."
+"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere indentice, până când toate "
+"cărţile dispar."
-#: boards/menu.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Jocuri de adunare şi scădere"
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practicaţi adunarea şi scăderea până când toate fişele vor dispărea."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se adună sau scad la fel, până când toate "
+"cărţile dispar."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Adunarea, scăderea, înmulţirea şi scăderea"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Toate activităţile pentru antrenarea memoriei."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr "Practicaţi adunarea, scăderea, înmulţirea, împărţirea, până când toate fişele vor dispărea."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
msgstr ""
-"Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar "
-"pentru educaţie"
+"Întoarceţi cărţile pentru a găsi operaţii indentice, până când toate "
+"cărţile dispar."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Toate activităţile pentru antrenarea memoriei contra Tux."
-#: boards/menu.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Un joc cu adunarea şi scăderea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Un joc cu adunarea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "Adunarea"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "Împărţirea"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Joc de memorie cu împărţirea"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Practicaţi împărţirea până când toate fişele vor dispărea."
+
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Un joc de memorie cu împărţirea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Activităţi diferite pentru memorie (imagini, scrisori, sunete)."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Un joc ce foloseşte împărţirea"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
-"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
-"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
-"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
-"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
-"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
-"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
-"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
-"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
-"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se împart identic, până când toate "
+"cărţile dispar."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Un joc ce foloseşte scăderea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Tabla înmulţirii"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Tabla înmulţirii"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se înmulţesc identic, până când toate "
+"cărţile dispar."
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea şi împărţirea"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Înmulţirea, împărţirea"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Exersaţi înmulţirea, împărţirea până când toate fişele vor dispărea."
+
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea şi împărţirea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Un joc de memorie cu trenuri"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică contra Tux"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Joc audio de memorie"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr "Faceţi un click pe Tux violonistul şi ascultaţi pentru a găsi sunete identice."
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Folosirea şoricelului"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile"
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Un joc de memorie cu trenuri"
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Exersaţi-vă memoria jucându-vă cu Tux."
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Jocul memoriei cu imagini"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Aveţi un set de cărţi, care toate arată identic. Fiecare carte are o imagine pe "
+"partea cealaltă şi fiecare imagine are o pereche undeva în set. Puteţi întoarce "
+"numai două cărţi odată, deci va trebui să memoraţi unde sunt imaginile, până "
+"nu găsiţi perechea. Când întoarceţi perechea, cărţile dispar! "
+"Dacă vreţi să câştigaţi jocul, va trebui să găsiţi mai multe perechi decât Tux."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Lips - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About GCompris\n"
+" Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
"Pentru folosire făceţi un clic simplu pe iconuri ce vă duc la o activitate\n"
" sau la un meniu. În partea de jos a ecranului aveţi bara de control. De la "
@@ -1263,1085 +3246,2148 @@ msgstr ""
" Avionul - Despre joc. Stelele înseamnă: 1 stea - vârste între 3 şi 4 ani;\n"
" 2 stele - vârste între 5 şi 6 ani; 3 stele - vârste între 7 şi 8 ani."
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Meniul principal"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
-"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
-"the picture. Select the missing letter to complete the word."
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de "
+"la 3 la 8 ani."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar "
+"pentru educaţie"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Timp, Geografie, .."
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
"Un obiect este afişat în zona principală. Un cuvânt incomplet este afişat "
"sub desen. Selectaţi litera lipsă pentru a completa cuvântul. Făceţi clic pe "
"mâna de jos pentru a vă confirma răspunsul."
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill up the missing letter"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Descoperiţi litera lipsă"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Litera lipsă"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Train reading skill"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Training reading skills"
msgstr "Exersaţi citirea"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Citirea cuvintelor"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "măr/_ăr/m/p/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "măr/mă_/r/p/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "măr/m_r/ă/a/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "minge/_inge/m/n/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "minge/m_nge/i/o/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "minge/min_e/g/t/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banană/_anană/b/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banană/banană/a/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banană/ba_ană/n/m/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "pat/_at/p/t/s"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "pat/p_t/a/i/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "pat/pa_/t/d/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "sticlă/_ticlă/s/t/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "sticlă/s_iclă/t/o/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "sticlă/sti_lă/c/d/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "prăjitură/_răjitură/p/d/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "prăjitură/pră_itură/j/ş/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "prăjitură/prăjitu_ă/r/l/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "maşină/_aşină/m/n/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "maşină/ma_ină/ş/l/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "maşină/maşi_ă/n/m/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "câine/_âine/c/d/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "câine/câ_ne/i/p/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "câine/câin_/e/o/a"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "peşte/_eşte/p/t/f"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "peşte/pe_te/ş/p/s"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "peşte/peşt_/e/o/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "casă/_asă/c/m/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "casă/c_să/a/o/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "casă/ca_ă/s/t/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "avion/_vion/a/o/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "avion/a_ion/v/x/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "avion/avi_n/o/u/a"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "geantă/_eantă/g/r/l"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "geantă/gea_tă/n/m/l"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "geantă/gean_ă/t/p/r"
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr ""
-#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
-"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
+"Faceţi un click pe monede sau bancnote în partea de jos a ecranului, pentru "
+"a plăti. Dacă vreţi să eliminaţi o monedă su o bancnotă, faceţi un click în "
+"partea de sus a ecranului."
-#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "Bani"
-#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice money usage"
msgstr "Exersaţi folosirea banilor"
-#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
-"several items are displayed, you must first calculate the total price."
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-#: boards/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Pratice money usage including cents"
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Exersaţi folosirea banilor, inclusiv cenţii"
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Folosirea şoricelului"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Activităti diferite cu şoricelul (click, mişcare)."
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Numeration"
+msgstr "Exersarea numărării"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Exersarea numărării"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
+msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+msgstr "Perfecţionaţi-vă citirea şi posibilitatea de a înţelege ce aţi citit."
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
+msgid "Read and play with the story"
+msgstr "Citeşte şi joacă-te cu istoria."
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
+msgid "The story of Oscar and friend"
+msgstr "isotria lui Oscar şi prietenii lui."
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "reading"
+msgstr "Citire"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Faceţi puzzle-ul"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui picturile originale"
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-"rebuild the original painting."
-msgstr ""
-"În zona principală este afişat un set de puncte roşii. În cadrul vertical "
-"din stânga este disponibil un set de părţi ale imaginii. Trageţi şi plasaţi "
-"părţile în punctul corespunzător pentru a reface pictura originală."
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Trageţi părţile imaginii din stânga, pentru a forma imaginea pe table principală."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Faceţi puzzle-ul"
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare"
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Reprezentare spaţială"
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, Clasa de dans - 1873"
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Fete la pian - 1892"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Compunere VIII - 1923"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Ulei pe pânză, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, The Ramparts la Aigues-Mortes - 1867"
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassat, Summertime - 1895"
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassat, Timp de vară - 1895"
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Uliţă de sat în Auvers - 1890"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Ajutaţi paraşutistului Tux să aterizeze"
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
-"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
-"Făceţi clic pe orice tastă pentru a-l lansa pe Tux. Altă apăsare de tastă va "
-"deschide paraşuta. Alternativ, puteţi face clic şi pe avion sau pe Tux."
+"Tastaţi orice tastă sau faceţi un click pe avion pentru a-l face pe Tux să sară. "
+"Tastaţi altă tasta sau faceţi un click pe Tux pentru a descide paraşuta."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
-"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
"În acest joc, copiii vor încerca să-l facă pe Tux paraşutistul să aterizeze "
"în siguranţă pe vapor. Ei trebuie să fie atenţi la direcţia şi viteza "
"vântului."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Făceţi paraşutistul să aterizeze în siguranţă"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Paraşutistul"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Paraşutist"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
msgstr ""
-"Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale."
+"Prinde numerele în ordinea crescătoare, folosind săgeţile sus, jos, "
+"stânga, dreapta pentru a mişca elicopterul."
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mutaţi elicopterul pentru a prinde norii în ordinea corectă"
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Numere în ordine"
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in the incremental order"
-msgstr ""
-"Folosiţi tastele sus, jos, dreapta şi stânga pentru a muta elicopterul şi "
-"prinde numerele în ordine crescătoare"
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Încurcături."
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Încurcături diferite."
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language binding to gcompris."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
msgstr ""
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr ""
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
msgstr ""
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
msgstr ""
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
msgstr ""
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Tabela de test pentru plugin-urile python."
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Un joc de memorie cu trenuri"
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
-"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
-"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
-"construction by clicking on the hand at the bottom."
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Un tren - o locomotivă şi vagoane - sunt afişate în partea superioară. După "
"câteva secunde trenul va pleca. Trebuie să refaceţi trenul selectând "
"vagoanele şi locomotiva potrivită. Puteţi deselecta un element făcând clic "
"pe el. Confirmaţi-vă răspunsul făcând clic pe mâna de jos."
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory training"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memory-training"
msgstr "Exersarea memoriei"
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railroad"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Railway"
msgstr "Cale ferată"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the right colored object."
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Făceţi clic pe obiectul colorat corect."
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read colors"
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Read the names of colors"
msgstr "Citiţi culorile"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Această tablă este dedicată citirii culorilor de bază."
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "negru"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "albastru"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "maro"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "gri"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "portocaliu"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "roz"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "roşu"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "violet"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "alb"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: boards/reading.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Mergeţi la activităţile de citire"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
-"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-"initial word in this list."
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
-"În partea superioară şi dreaptă este afişat un cuvânt. La stânga o listă de "
-"cuvinte se va muta pe ecran. Spuneţi dacă vedeţi cuvântul iniţial în această "
-"listă."
+"Un cuvânt este arătat sus pe tablă. O listă de cuvinte va apare şi va "
+"dispare în stânga. Cuvântul dat aparţine listei din stânga ?"
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Exersarea citirii pe orizontală"
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat"
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat"
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical reading practice"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Exersarea citirii pe verticală"
-#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
-"in the left area."
-msgstr ""
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Copie imaginea din cutia din dreapta în cutia din stânga."
-#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
-"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
-"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
-"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
-"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
-"under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
-#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
-msgstr ""
+msgstr "Redesenaţi elementul dat."
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr "Copiaţi imaginea-oglindă obiectului din cutia din dreapta în cutia din stânga."
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
-"symmetry in the left area."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
msgstr ""
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Faceţi o copie-oglindă"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr ""
-"Poate muta mausul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel"
+msgstr "Poate muta şoricelul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
-"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
-"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
-"hit the keyboard enter key."
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Mai întâi număraţi câte cuburi de gheaţă sunt între Tux şi peşte. Apoi "
"faceţi clic pe zar pentru a selecta numărul corect. Puteţi folosi şi butonul "
-"dreapta al mausului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe "
+"dreapta al şoricelului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe "
"OK sau apăsaţi Enter."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
-"them."
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux este înfometat. Ajutaţi-l să găsească peştii numărând cuburile de gheaţă "
"pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei."
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Echilibraţi greutăţile"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Trageţi şi plasaţi greutăţile pentru a echilibra balanţa"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Calcul mental, egalitatea aritmetică"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
-"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
msgstr ""
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
-"can be arranged in any order."
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
+"masses can be arranged in any order."
msgstr ""
"Pentru a echilibra balanţa, mutaţi greutăţile pe talerul din stânga. "
"Greutăţile pot fi aranjate în orice ordine."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Echilibraţi greutăţile"
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Direcţionează vaporul pentru a câştiga cursa."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Curse maritime (2 Jucători)"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Counting skill"
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Instructează bine vaporul pentru a fi primul în cursă."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Curse maritime (1 Jucător)"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Counting skills"
msgstr "Aptitudinea numărării"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Într-un timp limitat număraţi o cantitate de puncte"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
-msgid "Numbers With Dices"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Numere cu zaruri"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
-"Tastaţi numărul de pe tastatură de la 1 la 9 înainte ca zarul să atingă "
-"pământul"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
-"the falling dice."
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr ""
"Tastaţi numărul de pe tastatură corespunzător numărului de puncte din zarul "
"căzător."
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Numere cu zaruri"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Mergi la activităţile cu table"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Jocuri strategice"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Jocuri strategice ca şah, connect4, ..."
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
-"to navigate at the ordered depth."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
msgstr ""
+"Faceţi click pe diferite elemente active: motor, cârme şi rezervoarele de apă "
+"pentru a naviga la adâncimea necesară. Este o poartă aproape în dreapta. "
+"Prinde bijuteria pentru a o deschide şi a trece la nivelul următor."
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr ""
+msgstr "Învaţă cum submarina lucrează"
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
-msgstr ""
+msgstr "Bazele fizice"
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "ultramarin"
+msgstr "Pilotează submarina"
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Pilotează submarina folosind rezervoarele de apă şi cârmele de scufundare"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr ""
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
-"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"oposite order."
+"opposite order."
msgstr ""
"Făceţi clic pe elemente până când credeţi că aţi găsit răspunsul corect. "
"Apoi, făceţi clic pe butonul OK din bara de control. În partea de jos, Tux "
"vă oferă o indicaţie dacă aţi obţinut o poziţie bună marcând elementul cu o "
-"cutie neagră. Puteţi folosi butonul din dreapta al mausului pentru a muta "
+"cutie neagră. Puteţi folosi butonul din dreapta al şoricelului pentru a muta "
"culorile în ordinea inversă."
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "Super Creier"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux a ascuns câteva elemente, găsiţile în ordinea corectă"
-#: boards/target.xml.in.h:1
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Scopul e alcătuirea formei date din şapte piese"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr ""
-"Poate muta mausul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel"
-#: boards/target.xml.in.h:2
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Poate muta şoricelul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
-"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
-"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
-"key or the OK icon."
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
msgstr ""
"Mai întâi verificaţi direcţia şi puterea vântului, apoi faceţi clic pe ţintă "
"pentru a lansa o săgeată. Când toate săgeţile au fost folosite, o fereastră "
"apare cerându-vă să vă număraţi scorul. Introduceţi scorul cu tastatura şi "
"apăsaţi Enter sau butonul OK."
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Exersaţi adunarea cu un joc de tragere la ţintă"
-#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Trimiteţi săgeţi la ţintă şi număraţi scorul."
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul"
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
-msgid "A sliding block puzzle game"
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Un joc puzzle"
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
-"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
-"on the right"
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Fiecare maşină se poate mişca sau orizontal sau vertical. Trebuie sa faceti "
+"ceva spaţiu pentru a permite maşinei roşii mişcarea către poarta din dreapta."
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "Scopul este să eliminaţi toate maşinile roşii prin poarta din dreapta"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Activitate de desen."
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Lansaţi Tuxpaint-ul"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Foloseşte Tuxpaint pentru a desena. Când Tuxpaint va fi terminat, acest panou se va închide."
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Folosirea tastaturii şi şoricelului"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
-"Tux is in his shower, push the shower button for him."
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
msgstr ""
+"Faceţi un click pe elementele active: soare, nor, staţia de pompare a apei, şi "
+"staţia de curăţire a apei, pentru a reactiva sistemul de apă. Când sistemul e "
+"setat şi Tux e în duş, apasă pe butonul din duş."
-#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Învaţă despre ciclul apei"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Învaţă ciclul apei"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
-"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
-"party on his boat. Help him to have a shower."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
+"Tux a venit de la pescuit. Construeşte sistemul de apă pentru ai permite "
+"lui Tux să facă un duş."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Falling Words"
msgstr "Cuvinte căzătoare"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Exersarea tastaturii"
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Editor for gcompris"
-msgstr "Editor pentru GCompris"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul"
-#: gcompris.desktop.in.h:2
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110
#, fuzzy
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "Editor pentru GCompris"
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul"
-#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124
-#: src/gcompris/gameutil.c:458 src/gcompris/gameutil.c:459
-#: src/gcompris/gcompris.c:369 src/gcompris/images_selector.c:477
-#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !"
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Un procesor simplu de texte pentru întroducerea şi păstrarea textului"
-#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1738
-#, c-format
-msgid "find file %s !"
-msgstr "găsi fişierul %s !"
-
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
-msgid "Guess operations"
-msgstr "Ghiciţi operaţiile"
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
-#: src/boards/canal_lock.c:114
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
-"Help Tux and understand how a canal lock works."
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
msgstr ""
-"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-"
-"l pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj."
-#: src/boards/chess.c:137
-msgid "Learning Chess"
-msgstr "Învăţaţi şah"
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr "Copiii pot să tipărească textul lor sau cel dat de profesor."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Procesorul de texte personal"
-#: src/boards/chess.c:138
-msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr "Jucaţi şah împotriva lui Tux într-un mod de învăţare"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administrarea GCompris"
-#: src/boards/chess.c:191
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Set educaţional GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Joc educaţional de activitate"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+msgid "+-×÷"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORD"
+
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUD"
+
+#: ../src/boards/awele.c:557
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Alege o casă"
+
+#: ../src/boards/awele.c:685
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Rândul tău să mergi ..."
+
+#: ../src/boards/awele.c:754
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Nu se permite! Încearcă iarăşi !"
+
+#: ../src/boards/chess.c:178
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Greşală: Programul extern gnuchess sa terminat inexplicabil"
+
+#: ../src/boards/chess.c:198
msgid ""
-"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
-"of gnuchess.\n"
-"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+"Error: The external program gnuchess is required\n"
+"to play chess in GCompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is located here: "
msgstr ""
-#: src/boards/chess.c:198
+#: ../src/boards/chess.c:243
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"First install it, and check it is in "
msgstr ""
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "White Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:586
+#, fuzzy
+msgid "White's Turn"
msgstr "Rândul albului"
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "Black Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Black's Turn"
msgstr "Rândul negrului"
-#: src/boards/chess.c:718
-msgid "White check"
+#: ../src/boards/chess.c:730
+#, fuzzy
+msgid "White checks"
msgstr "Şah alb"
-#: src/boards/chess.c:720
-msgid "Black check"
+#: ../src/boards/chess.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Black checks"
msgstr "Şah negru"
-#: src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1089
msgid "Black mates"
msgstr "Negrul dă mat"
-#: src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1094
msgid "White mates"
msgstr "Albul dă mat"
-#: src/boards/chess.c:1062
+#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362
+#: ../src/gcompris/bonus.c:371
msgid "Drawn game"
msgstr "Remiză"
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Citiţi o literă"
+#: ../src/boards/chess.c:1127
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Greşală: Programul extern gnuchess sa terminat inexplicabil"
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:225
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
msgid ""
-"Error: this activity requires you to install first\n"
-"the package assetml-voices-alphabet-"
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Greşală: activitatea nu poate fi jucată cu efectele\n"
+"sonore deactivate.\n"
+"Mergeţi la dialogul de configurare\n"
+"şi activaţi sunetul."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:832
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr ""
-#: src/boards/click_on_letter.c:232
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
+#, c-format
msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effect disabled.\n"
-"Go in the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/boards/clickgame.c:183
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
+#: ../src/boards/python/login.py:540
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Textul numai cu majuscule"
-#: src/boards/clockgame.c:530
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Setaţi ceasul la:"
-#: src/boards/colors.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click on the %s toon"
+#: ../src/boards/colors.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/colors.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă"
+
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Selectaţi localizarea sonoră"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:828
+msgid "0123456789"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:838
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activaţi sunetul"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Construieşte acelaşi turn în partea liberă, ca şi turnul din partea dreaptă."
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turnul din hanoi"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Learn how to read"
msgstr "Învăţaţi citirea"
-#: src/boards/leftright.c:248
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "stânga"
-#: src/boards/leftright.c:258
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "dreapta"
-#: src/boards/maze.c:445
-msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+#: ../src/boards/maze.c:491
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/maze.c:493
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
-#: src/boards/memory.c:227
+#: ../src/boards/memory.c:263
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: src/boards/memory.c:228
+#: ../src/boards/memory.c:264
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Găsiţi perechea potrivită"
-#: src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Meniul principal"
+#: ../src/boards/menu2.c:132
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr ""
-#: src/boards/menu.c:80
+#: ../src/boards/menu2.c:133
msgid "Select a Board"
msgstr "Selectaţi o tablă"
-#: src/boards/planegame.c:78
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:487
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/money.c:500
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:436
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Controlaţi viteza căderii cu săgeţile sus şi jos."
+
+#: ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mutaţi avionul pentru a prinde norii în ordinea corectă"
-#: src/boards/python.c:52
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr ""
-#: src/boards/python.c:53
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr ""
-
-#. gcompris - redraw
-#.
-#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
-#.
-#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, write to the Free Software
-#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-#.
-#. PythonTest Board module
-#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed.
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. TOOL SELECTION
-#. COLOR SELECTION
-#. Define the coord of each drawing area
-#. Global used for the select event
-#. The error root item
-#. Set it to 1 to let you create new forms
-#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
-#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
-#. this file in init_item_list
-#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
-#. self.editing_mode = 1
-#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
-#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
-#. Remove the root item removes all the others inside it
-#. Delete error previous mark if any
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. the game is won
-#. Save a copy of the target drawing future comparison
-#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
-#. Remove all empty items
-#. Need to check if target image equals drawing image
-#. This is a WIN
-#. Delete previous mark if any
-#. Create our rootitem for error items mark
-#. display where there is errors
-#. if in_target is set then error are displayed in the target area
-#. Bad Icon Width and Height / 2
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#. Called by gcompris when the user click on the level icon
-#. Erase any displayed items (drawing and target)
-#. Display the current level target
-#. Set the level in the control bar
-#. Calc the index in drawlist
-#. the current board is finished : bail out
-#. Prepare an item for the coord display
-#. Create our rootitem for drawing items
-#. Reset the drawing
-#. Code that increments the sublevel and level
-#. And bail out if no more levels are available
-#. return 1 if continue, 0 if bail out
-#. Try the next level
-#. the current board is finished : bail out
-#. display current/sublevel number
-#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Selectaţi profilul:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
+msgid "Select all"
+msgstr "Selectaţi totul"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deselectaţi totul"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Locales"
+msgstr "castel"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
+msgid "Locales sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
+msgid "Wordlist"
+msgstr "Lista de cuvinte"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Main menu"
+msgstr "Meniul principal"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+msgid "Board title"
+msgstr "Titlul tablei"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59
+msgid "Editing a Class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing class: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67
+msgid "Editing a new class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Class:"
+msgstr "pahar"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Învăţător:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Atribue utilizatorii, ce aparţin clasei."
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
+msgid "First Name"
+msgstr "Numele"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prenumele"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Oferiţi un nume pentru clasă."
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Deja este o clasă cu acest nume"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr "Învăţător"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59
+msgid "Editing a Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65
+msgid "Editing group: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid " for class: "
+msgstr "pentru clasa:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Redactarea unui grup nou"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Selectaţi o tablă"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Selectează o grupă din listă"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data naşterii"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Selectaţi o tablă"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "Toţi utilizatorii"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Board"
+msgstr "vedere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivel"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
+msgid "Boards"
+msgstr "Table"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiluri"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapoarte"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Classes"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Redactare Profil"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Redactare profilului:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Redactarea profilului nou"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr ""
-#. Display the tools
-#. Display the tools
-#. The last item is select, we select it by default
-#. Event when a tool is selected
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the color selector
-#. Display the tools
-#. The last item is the one we select by default
-#. Color event
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the drawing area
-#.
-#. Given coord are returned swapped
-#. Work fine for rect and ellipse but not line
-#. so that y2 > y1 and x2 > x1
-#.
-#.
-#. Take a drawing and return a symmetrical one
-#.
-#. Make a deepcopy of the list
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Draw the image target
-#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric'
-#.
-#. Save the drawing in image_target for future comparison
-#. Create our rootitem for target items
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#.
-#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
-#.
-#. Draw the grid
-#.
-#. Coord of the written numbers
-#. We manage a 2 colors grid
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
-#. Event when a click on any item. Perform the move
-#.
-#. MOUSE DRAG STOP
-#. ---------------
-#. Reset thein_select_ofx ofset
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
-#. Check drawing boundaries
-#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
-#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
-#. Need to update current_drawing
-#. It's not a line
-#. It can only be a line
-#. Now perform the object move
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Event when a click on an item happen on fill in type object
-#. Reset the item to our list
-#. Event when a click on an item happen on border fill type object
-#. Reset the item to our list
-#. Del an item and internal struct cleanup
-#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
-#. Event when a click on an item happen
-#.
-#. Display the mouse coord in the drawing or target area
-#. type:
-#. 1 = in drawing area
-#. 2 = in target area
-#. 3 = out of both area
-#.
-#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Setaţi un nume pentru profil"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Deja este un profil cu aşa nume"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
+msgid "[Default]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Redactare Utilizator"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Redactare Utilizator"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Redactare utilizatorului nou"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
+msgid "First name:"
+msgstr "Numele:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
+msgid "Last name:"
+msgstr "Prenumele:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Data de naştere:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr "Setaţi un login, nume şi prenume pentru utilizatori."
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Deja există utilizator cu aşa nume"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Toate mesajele vor fi afişate aici.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Prietenii tăi"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
+msgid "Your Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr "şi %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
+#, python-format
+msgid "%d − %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
+#, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Egal cu %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Nu e egal cu %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Aţi fost mâncat de Troggle.\n"
+"Apăsaţi <Return> pentru continuare."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Aţi mâncat un număr greşit.\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Apăsaţi <Return> pentru continuare."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Ghiciţi un număr între %d şi %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Întroduceţi un număr între %d şi %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+msgid "Out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+msgid "Too high"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+msgid "Too low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/login.py:114
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profilul:"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
+msgid "Login: "
+msgstr ""
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:550
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
+msgid ""
+"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+"watching the bad weather above them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
+msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
+msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
+msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Activitatea nu se poate juca, e un test"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr ""
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Culoarea liniei"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distanţa dintre cercuri"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+msgid "Use circles"
+msgstr "Folosiţi cercuri"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Folosiţi dreptunghiuri"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Făceţi clic pe o literă"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
#, fuzzy
msgid "Coordinate"
msgstr "Echipa"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "Cursa a fost lansată"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
+msgid "forward"
+msgstr "înainte"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr ""
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
+msgid "This is a draw"
+msgstr "E un desen"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Corabia Roşie a câştigat"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Corabia Verde a câştigat"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ungi:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vânt:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Eroare de sintaxă în rândul"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Comandă necunoscută în rândul"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanţa:"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr "Nu pot găsi Tuxpaint.<br> Instataţi-l pentru folosirea activităţii !"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Aşteptaţi Tuxpaint să finişeze"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+msgid "Disable stamps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
msgstr "Joc de memorie"
-#: src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train conforming to the model"
+#: ../src/boards/railroad.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Contruiţi un tren după modelul dat"
-#: src/boards/read_colors.c:85
-msgid "Read Colors"
-msgstr "Citiţi culori"
-
-#: src/boards/read_colors.c:86
-msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare"
-
-#: src/boards/reading.c:103
-msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Citiţi o listă de cuvinte"
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
-#: src/boards/reading.c:322
+#: ../src/boards/reading.c:380
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Verificaţi dacă cuvântul"
-#: src/boards/reading.c:342
+#: ../src/boards/reading.c:400
msgid "is being displayed"
msgstr "este afişat"
-#: src/boards/reading.c:525
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "I am Ready"
msgstr "Sunt gata"
-#: src/boards/reading.c:562
-msgid "Yes I saw it"
+#: ../src/boards/reading.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Da, l-am vazut"
-#: src/boards/reading.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nu, nu a fost acolo"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:629
+#: ../src/boards/reading.c:682
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/reversecount.c:140
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Numărătoare inversă"
+msgstr "Cuvântul căutat a fost '%s'"
-#: src/boards/shapegame.c:162
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui obiectul"
-
-#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:409
-msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/shapegame.c:417
-msgid ""
-"This board data are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/boards/reading.c:685
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Dar nu a fost afişat"
-#: src/boards/submarine.c:201
+#: ../src/boards/reading.c:687
#, fuzzy
-msgid "Submarine"
-msgstr "aquamarin"
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "este afişat"
+
+#: ../src/boards/scale.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Puncte = %s"
-#: src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
+#: ../src/boards/scale.c:713
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
msgstr ""
-#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Puncte = %s"
-#: src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -2350,18 +5396,51 @@ msgstr ""
"Cu viteza = %d\n"
"kilometri pe oră"
-#: src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Distanţa până la ţintă = %d metri"
-#: src/gcompris/about.c:60
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "Cercetare"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Citire"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Citire"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:56
#, fuzzy
msgid ""
-"Credits:\n"
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
@@ -2372,378 +5451,668 @@ msgstr ""
"Muzică: Djilali Sebihi\n"
"Traducere: Galuna S.R.L.\n"
-#: src/gcompris/about.c:99
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:64
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro, Veaceslav Grecea"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "Despre GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:205
-msgid "GCompris Home Page"
+#: ../src/gcompris/about.c:116
+msgid "Translators:"
+msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro, Veaceslav Grecea"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net"
msgstr "Pagina web GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:227
+#: ../src/gcompris/about.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
msgstr ""
"Acest software este un pachet GNU şi este produs sub Licenţa publică "
"generală GNU"
-#: src/gcompris/about.c:255
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341
-#: src/gcompris/images_selector.c:152
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
+#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#, fuzzy
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Configuraţia GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Sunteţi siguri vreţi să ieşiţi?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Da, sunt sigur!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Nu, vreau să continui"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:183
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr "Selectaţi limbajul<br> pentru interfaţă"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 clicuri"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "both modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:55
-msgid "Azerbaijani Turkic"
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Italiană"
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:57
-msgid "Czech"
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgar"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalană"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneză"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Germană"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "English"
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#, fuzzy
+msgid "English (Canada)"
msgstr "Engleză"
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (United States)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Basque"
+msgstr "Bască"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Franceză"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Galic"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Indian"
-msgstr "Italiană"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
-#: src/gcompris/config.c:66
-msgid "Hungarian"
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Indonesian"
+msgstr "IIndoneziană"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japaneză"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Gujarati"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:67
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungară"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Croatian"
-msgstr "Italiană"
+msgstr "Croaţia"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiană"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreeană"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniană"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedoniană"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Malay"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Daneză"
-#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Norwegian"
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Polish"
-msgstr "Engleză"
+msgstr "Poloneză"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: src/gcompris/config.c:77
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugheză"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Russian"
+msgstr "Rusă"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
-#: src/gcompris/config.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovacă"
+msgstr "Slovenă"
-#: src/gcompris/config.c:82
-msgid "Serbian (Latin)"
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Somali"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaneză"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbă (latin)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian"
-msgstr "Germană"
+msgstr "Serbă"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Cineză (simplificată)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Cineză (tradiţional)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "No time limit"
msgstr "Fără limită de timp"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Slow timer"
msgstr "Timp încet"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Normal timer"
msgstr "Timp normal"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Fast timer"
msgstr "Timp rapid"
-#: src/gcompris/config.c:98
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+#: ../src/gcompris/config.c:133
+#, fuzzy
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (Implicit pentru gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:154
+#: ../src/gcompris/config.c:138
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuraţia GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:263
+#: ../src/gcompris/config.c:279
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: src/gcompris/config.c:306
+#: ../src/gcompris/config.c:322
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
-#: src/gcompris/config.c:334
+#: ../src/gcompris/config.c:350
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
-#: src/gcompris/config.c:371
+#: ../src/gcompris/config.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
-#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721
-#: src/gcompris/config.c:732
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+#: ../src/gcompris/config.c:419
+msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
-msgid "run gcompris in window mode."
+#: ../src/gcompris/config.c:544
+msgid "English (United State)"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ABANDON"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+msgid "LOAD"
+msgstr "ÎNCARC"
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
-msgid "run gcompris without sound."
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+msgid "SAVE"
+msgstr "PĂSTREZ"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:105
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Activitatea este incompletă."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "Lansează GCompris pe tot ecranul"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "Lansează GCompris în fereastră."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "Lansează GCompris cu sunete"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "Lansează GCompris fără sunete"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid ""
-"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-"output"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "display debug informations on the console."
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
-msgid "Prints the version of "
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Print the version of "
msgstr "Tipăreşte versiunea "
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Foloseşte canava cu anti-alias ( mai încet )."
-#: src/gcompris/gcompris.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %d\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Versiune: %s\n"
-"Licenţă: GPL\n"
-"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Cunoştinţe necesare"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
-#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
-msgid "Goal"
-msgstr "Scop"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
-msgid "Credit"
-msgstr "Echipa"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:104
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Editor Gcompris"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:180
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:189
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:207
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:216
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultate"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:225
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Mergeţi la activităţile experimentale"
-#: src/gcompris/interface.c:234
-msgid "Directory"
-msgstr "Dosar"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Inactivează butonul de ieşire"
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Incativează butonul de configurare"
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/interface.c:484
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:490
-msgid "Released under GPL"
-msgstr "Produs sub licenţa GPL"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
msgstr ""
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
-msgid "Now Playing Music"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Artist"
-msgstr "rugină"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Do not display the background images of activities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1445
+#, c-format
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr "GCompris nu v-a starta, pentru că fişierul de blocaj are o vechime mai puţin de %d secunde. \n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1447
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Fişierul de blocaj este: %s\n"
-#: src/gcompris/soundutil.c:113
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s"
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versiune: %s\n"
+"Licenţă: GPL\n"
+"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1659
#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "N-am putut găsi fişierul pixmap: %s"
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Folosiţi -l pentru a accesa activitatea direct.\n"
-#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
-msgstr "Timp trecut"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1660
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Lista activităţilor disponibile:\n"
-#: src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Timp rămas = %d"
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Lista profilurilor disponibile:\n"
-#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-#~ msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi imaginea"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Efect"
-#~ msgid "GCompris I Have Understood"
-#~ msgstr "GCompris - Am înţeles"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Utilizatori în afara clasei"
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure "
-#~ "of your choice click on the hand at the bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Făceţi clic pe cuvântul corespunzător la imaginea afişată. Când sunteţi "
-#~ "sigur de alegerea făcută făceţi clic pe mâna de jos"
+#: ../src/gcompris/help.c:196
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Cunoştinţe necesare"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:224
+msgid "Goal"
+msgstr "Scop"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:252
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:280
+msgid "Credit"
+msgstr "Echipa"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+msgid "readme"
+msgstr "citeşte-mă"
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr "Acest directoriu conţine fişierele create de setul educaţional GCompris\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Pune orice număr de imagini in acest directoriu.\n"
+"Pute-ţi include aceste imagini in desenele şi animaţiile voastre.\n"
+"Imaginile pot fi de tip jpeg, png şi svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
#, fuzzy
-#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background"
-#~ msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul"
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Timp trecut"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Timp rămas = %d"
+