diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2008-04-02 21:20:45 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2008-04-02 21:20:45 (GMT) |
commit | a4b04280f83f75264d811275abfe8a7dedb2ca31 (patch) | |
tree | 761050f46783477d8d320af901f3aaa18c107436 /po/ro.po | |
parent | df92b2a880f77a14b799bc3ed1f23516e052a69b (diff) |
Updated by Veaceslav Grecea
svn path=/trunk/; revision=3350
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 6035 |
1 files changed, 4702 insertions, 1333 deletions
@@ -1,1256 +1,3239 @@ +# translation of gcompris.HEAD.slavutich.ro.po to +# translation of gcompris.HEAD.ro.po to # gcompris romanian translation ( sponsored by Galuna S.R.L. www.galuna.ro ) -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcompris package. -# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003. # +# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2003. +# Veaceslav Grecea <slavutich@grecea.net>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-03 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" -"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-23 23:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Veaceslav Grecea <slavutich@grecea.net>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:1 +msgid "" +"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " +"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " +"for example, then the language used for saying the names of colors.\n" +"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " +"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " +"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " +"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " +"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " +"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " +"choose a profile from the command line.\n" +"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " +"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " +"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " +"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " +"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " +"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " +"usernames (login is configurable)." +msgstr "" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "GCompris Administration Menu" +msgstr "Meniul principal" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +#: ../boards/administration.xml.in.h:5 +msgid "" +"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " +"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " +"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " +"strengths and needs of their children." +msgstr "" +"Pentru a adapta GCompris la necesităţile voastre, puteţi folosi modulul " +"de administrare. Scopul final este de prevederea rapoartelor particulare a" +"fiecarui copil pentru părinţi şi profesori, care doresc să monitorizeze " +"progresul, virtutea şi necesităţile copiilor lor." + +#: ../boards/administration.xml.in.h:6 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "Făceţi clic stânga cu şoricelul pentru a selecta o activitate" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" msgstr "Culori avansate" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Poate citi" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 -#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 -#: src/boards/colors.c:75 -msgid "Click on the right color" +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click on the correct color" msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 -msgid "Click on the right colored box." +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Făceţi clic pe cutia colorată corect." -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -msgstr "Această tablă este dedicată recunoaşterii culorilor neobişnuite." +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "migdală" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "castană" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "vin roşu" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "cobalt" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "coral" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "porumb" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "siena" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "tei" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "salvie" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "somon" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "safir" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "sepie" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "sulfură" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "ceai" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "turcoaz" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "absint" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabastru" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "chihlimbar" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "ametist" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anison" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "aquamarin" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mahon" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "vermil" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "vânătă" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" -msgstr "" +msgstr "plumb alb" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "lichior" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "smarald" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "castaniu" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fucsie" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "glauc" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "rubin" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "roşcat" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "azur" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "stacojiu" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" -msgstr "" +msgstr "cafeniu-suriu" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" -msgstr "" +msgstr "porumbel" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" -msgstr "" +msgstr "rodie" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indigo" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "fildeş" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "jad" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "levănţică" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "lichen" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "vin" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" -msgstr "" +msgstr "buştean" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "liliac" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "fucsină" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimoză" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "marină" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" -msgstr "" +msgstr "ocru" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "măslină" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "albastru gri" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" -msgstr "" +msgstr "mov" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" -msgstr "" +msgstr "semitransparent" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" -msgstr "" +msgstr "fistic" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "platină" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "purpuriu" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "ultramarin" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "purpuriu închis" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "prună" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "albatru prusac" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "rugină" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" -msgstr "" +msgstr "safran" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vanilie" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" -msgstr "" +msgstr "cocleala" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " -"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " -"the return key to validate an answer" +"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " +"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " +"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " +"just try again." msgstr "" "Este afişată o înmulţire între două numere. La dreapta semnului egal, daţi " "răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica " "răspunsul, Enter când sunteţi gata" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 -msgid "I Ask you some algebra questions" +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Vă întreb câteva socoteli la algebră" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul la înmulţirea celor două numere" +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Tabla înmulţirii" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire" -#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Activităţi de algebră" -#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "Făceţi clic stânga cu mausul pentru a selecta o activitate" +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." +msgstr "Făceţi clic stânga cu şoricelul pentru a selecta o activitate" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 msgid "" -"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " -"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " -"his pictures. Thanks a lot Ralf." +"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " +"pictures. Thanks a lot, Ralf." +msgstr "" +"Pozele animalelor sunt de pe pagina Animal Photography a lui Ralf Schmode (http://schmode.net/). " +"Ralf a permis cu amabilitate să fie incluse pozele lui în Gcompris. Mulţumesc mult, Ralf." + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " +"that give the specified result. You can deselect a number or operator by " +"clicking on it again." msgstr "" +"Pentru a compune operaţiile, alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din " +"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând " +"clic pe ele." -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " +"value." msgstr "Aranjaţi un set de operaţii aritmetice pentru a obţine o valoare" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 -msgid "Find the correct operations to get the result" +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" msgstr "Găsiţi operaţiile corecte pentru a obţine rezultatul" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 -msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." msgstr "Cele patru operaţii aritmetice. Combinaţi câteva dintre ele." -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" -"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " -"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " -"clicking on them." -msgstr "" -"Pentru a compune operaţiile alegeţi numerele şi operatorii aritmetici din " -"partea de sus a tablei. Aceste numere şi operatori pot fi deselectaţi făcând " -"clic pe ele." +"Work out the right combination of numbers and operations to match the given " +"value" +msgstr "Aplică combinaţia corectă dintre numere şi operaţii pentru a primi valoarea dată" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 -msgid "" -"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " -"right result" -msgstr "" -"Cu numerele şi operatorii afişaţi găsiţi combinaţia corectă pentru a obţine " -"rezultatul cerut" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" +"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " +"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " +"right. If not, just try again." msgstr "" "O scădere între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi " "răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica " "răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata." -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul scăderii a două numere" +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere" -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 -msgid "Practice the substraction operation" +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Exersaţi operaţia de scădere" -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 -msgid "Simple substraction" +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Simple subtraction" msgstr "Scădere simplă" -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" +"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " +"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " +"If not, just try again." msgstr "" "O adunare între două numere este afişată. La dreapta semnului egal daţi " "răspunsul. Folosiţi săgeţile stânga şi dreapta pentru a vă modifica " "răspunsul, tasta Enter când sunteţi gata." -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" -msgstr "Într-un timp limitat, daţi rezultatul adunării a două numere" +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "" +"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "Într-un timp limitat, găseşte diferenţa dintre două numere" -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Exersaţi operaţia de adunare" -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 -msgid "Simple addition" -msgstr "Adunare simplă" +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "Adăugare simplă. Recunoaşte cifre scrise de mână." -#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to calculation activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile de calcul" + +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +msgid "Various calculation activities." +msgstr "Activităţi diverse de calcul." + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "Listă completă de simboluri." + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next symbol in a list." +msgstr "Găsiţi simboul următor în listă." + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 +msgid "Logic training activity" +msgstr "Activitate antrenament logică." + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: ../boards/melody.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "Mutaţi şoricelul" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "algoritm" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create a drawing or an animation" +msgstr "Creaţi un desen sau o animaţie." + +#: ../boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "Instrument de desenat şi animare liber." + +#: ../boards/anim.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " +"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " +"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " +"be used." +msgstr "" +"În acest joc, copiii pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot crea " +"desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii." + +#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" +msgstr "Necesită capabilităţi de mişcare şi click a şoricelului uşor." + +#: ../boards/anim.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " +"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " +"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " +"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " +"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " +"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " +"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " +"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " +"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " +"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " +"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " +"'floppy disk' and 'folder' buttons." +msgstr "" +"În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare. Apoi făceţi clic " +"şi trageţi în zona albă pentru a crea o formă nouă. După ce aţi terminat desenul " +"puteţi face o copie cu ajutorul butonului 'camera'. Puteţi redacta desenul mişcând " +"obiectele puţin sau adăugând/ştergând-ule. Odată ce aveţi câteva desene şi facând " +"un click pe butonul 'film' veţi putea rula o animatie continuă. De asemenea puteţi " +"schimba viteza de rulare a filmului în acest mod. Faceţi un click pe butonul 'desen' " +"pentru a vă întoarce în regimul de desenare. Apoi puteţi redacta fiecare imagine a " +"animaţiei, folosind selectorul de imagini în colţul de jos din stânga a ecranului. De " +"asemenea puteţi păstra şi reîncărca animaţiile într-un directoriu sau pe un floppy-disk." + +#: ../boards/awele.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " +"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " +"houses under his or her control. The player removes all seeds from this " +"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " +"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " +"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " +"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " +"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " +"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " +"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " +"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " +"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " +"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " +"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " +"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " +"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " +"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " +"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " +"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " +"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " +"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." +"wikipedia.org/wiki/Oware>)" +msgstr "" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:2 +msgid "Oware" +msgstr "" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:3 +msgid "Play the Oware strategy game against Tux" +msgstr "" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:4 +msgid "" +"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " +"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " +"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " +"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " +"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " +"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " +"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." +msgstr "" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească" -#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame " -"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, " -"each of these objects match with exactly one object of the main board area. " -"The logical link between these objects must be found. This is achieved by " -"dragging the objects to the right red plots in the main area." +"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " +"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " +"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " +"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " +"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " +"area." msgstr "" "În centrul tablei sunt afişate un set de obiecte. În cadrul vertical din " "stânga se află alte obiecte, fiecare potrivindu-se cu un obiect de pe tablă. " "Trageţi obiectele din stânga în punctele roşii corespunzătoare." -#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "Potrivirea elementelor" -#: boards/babymatch.xml.in.h:4 -msgid "Motor coordination. Concept match." +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală." -#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "Folosirea mausului: mişcare, tragere şi plasare" +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Puzzle cu forme" +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "Faceţi puzzle-ul" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " +"left, to the matching space in the puzzle." +msgstr "Faceţi puzzle-ul tragând fiecare piesă din setul pieselor din stînga în spaţiul potrivit din puzzle." + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Trageţi şi plasaţi formele pe ţinta respectivă" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Good mouse control" -msgstr "Control bun al mausului" +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "Good mouse-control" +msgstr "Control bun al şoricelului" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "Câinele este oferit de Andre Connes sub licenţa GPL" -#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "Salut ! Numele meu este Azorel." -#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Lock on grass." +#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lock on the grass." msgstr "Azorel pe iarbă." -#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Azorel cu forme colorate." -#: boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board based activities" -msgstr "Mergi la activităţile cu table" +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Make the ball go to Tux" +msgstr "Faceţi ca mingea să pornească spre Tux." -#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 -#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: boards/clickgame.xml.in.h:5 boards/erase.xml.in.h:3 -#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Folosirea mausului" +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " +"line." +msgstr "Tastaţi shift de două ori pentru a face mingea să meargă în linie dreaptă." -#: boards/billard.xml.in.h:2 -msgid "Send the ball in the hole" -msgstr "" +#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brain" +msgstr "Super Creier" -#: boards/billard.xml.in.h:3 -msgid "The billard game" -msgstr "" +#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Don't use the last ball" +msgstr "Nu folosi ultima minge." -#: boards/billard.xml.in.h:4 +#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic-training activity" +msgstr "Activitate de logică şi antrenament." + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 msgid "" -"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " -"More you click in the center, slower is the ball." -msgstr "" +"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " +"ball. If you want Tux to begin, just click on him." +msgstr "Plasează mingile în găuri. Vei câştiga, dacă calculatorul va fi nevoit să facă ultima mişcare. Dacă doreşti ca Tux să inceapă, fă un click pe el." + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "bar game" +msgstr "Remiză" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:1 +msgid "Kick the ball into the black hole on the right" +msgstr "Împinge mingea spre gaura neagră din dreapta." + +#: ../boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "Kick the ball into the goal" +msgstr "Împinge mingea spre gol." + +#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation" +msgstr "Folosirea şoricelului" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "" +"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " +"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." +msgstr "Direcţioneză şoricelul şi fă un click pe minge, pentru a setarea viteza şi direcţia ei. Cu cât mai aproape de mijloc e click-ul, cu atât mai mică e viteza mingii." -#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 +#: ../boards/billard.xml.in.h:5 +msgid "The football game" +msgstr "Joc de fotbal." + +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Operaţi barajul unui canal" -#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " -"understand how a canal lock works." +"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " +"find out how a canal lock works." msgstr "" -"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-" -"l pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj." +"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-l " +"pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj." -#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " -"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " -"ways." +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "Sunteţi responsabili de barajul canalului. Trebuie să deschideţi porţile în " "ordinea corespunzătoare, astfel încât Tux să treacă de ele." -#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chat.xml.in.h:1 +msgid "Chat with your friends" +msgstr "Vorbeşte cu prietenii tăi." + +#: ../boards/chat.xml.in.h:2 +msgid "This chat activity only works on the local network" +msgstr "Acest chat va fi disponibil numai în reţeaua locală." + +#: ../boards/chat.xml.in.h:3 +msgid "" +"This chat activity will only work with other GCompris users on your local " +"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " +"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris " +"program running the chat activity on that local network will receive and " +"display your message." +msgstr "" +"Această activitate va fi disponibilă pentru alţi utilitori GCompris numai în reţeaua locală, şi nu Internet. " +"Pentru a transmite un mesaj, tipăreşte-l şi apasă Enter. Mesajul va fi transmis in reţeaua locală, şi fiecare " +"program GCompris lansat în reţea va primi mesajul." + +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Jucaţi şah contra calculatorului într-un mod de învăţare" -#: boards/chess.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "Exersaţi şahul" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "Învăţaţi şah" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 -msgid "The chess engine is the gnuchess." +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "Calculatorul joacă cu ajutorul gnuchess." -#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Antrenament şah. Capturaţi pionii calculatorului." -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 -msgid "Play end of chess game against the computer" +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:1 #, fuzzy +msgid "Chronos" +msgstr "Culori" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:3 +msgid "" +"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " +"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " +"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " +"those found in <http://www.wikipedia.org>." +msgstr "" +"Imaginea Lunii este prezentată cu amabilitate de NASA. Sunetele cosmice vin de la " +"Tux şi Vegastrike, care sunt sub licenţa GPL. Imaginile de transport aparţin Franck Doucet. " +"Datele de transport se bazează pe celel găsite în <http://www.wikipedia.org>" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:4 +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" +msgstr "Alege din imaginile din dreapta şi punele în punctele roşii." + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:5 +msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" +msgstr "Aranjează imaginile în aşa ordine, ca să-ti spună o istorie." + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:6 +msgid "Tell a short story" +msgstr "Spune o istorioară scurtă." + +#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 +msgid "Autumn" +msgstr "Toamna." + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 +msgid "Spring" +msgstr "Primăvara." + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 +msgid "Summer" +msgstr "Vara." + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +msgid "The 4 Seasons" +msgstr "Cele 4 anotimpuri." + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 +msgid "Winter" +msgstr "Iarna." + +#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +msgid "Gardening" +msgstr "Grădinărit" + +#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "Tux şi copacul de mere" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "" +"1829 Stephenson's Rocket\n" +"Steam locomotive" +msgstr "" +"1829 locomotiva cu aburi\n" +"a lui Stephenson" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "" +"Place each image in the order and\n" +"on the date it was invented.\n" +"If not sure, research online at wikipedia:\n" +"http://www.wikipedia.org" +msgstr "" +"Plasează fiecare imagine in ordineă\n" +"şi data când a fost efectuată invenţia.\n" +"Dacă nu eşti sigur, cosultă wikipedia on-line:\n" +"http://www.wikipedia.org." + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5 +msgid "Transportation" +msgstr "Transport" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +msgid "" +"1783 Montgolfier brothers'\n" +"hot air balloon" +msgstr "1783 balonul cu aer cald al fraţilor Montgolfier" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 msgid "" -"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " -"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " -"horizontal frame." +"1906 Paul Cornu\n" +"First helicopter flight" +msgstr "" +"1906 Primul zbor al elicopterului\n" +"al lui Paul Cornu" + +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +msgid "" +"1791 Comte de Sivrac's\n" +"Celerifere" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "" +"1909 Louis Bleriot crosses\n" +"the English Channel" +msgstr "" +"1909 Louis Bleriot traversează\n" +"canalul Englez" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +msgid "Aviation" +msgstr "Aviaţie" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"crosses the Atlantic Ocean" +msgstr "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"traversează Oceanul Atlantic" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +msgid "" +"1934 Hélène Boucher's\n" +"speed record of 444km/h" +msgstr "" +"1934 Hélène Boucher\n" +"recordul de viteză de 444km/oră" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +msgid "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"breaks the sound-barrier" +msgstr "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"străpunge bariera sunetului" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "" +"1885 The first petrol\n" +"car by Benz" +msgstr "" +"1885 Prima maşină cu\n" +"benzină de Benz" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "The car" +msgstr "Maşina" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +msgid "1899 Renault \"voiturette\"" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +msgid "1923 Lancia Lambda" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +msgid "1955 Citroën ds 19" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +msgid "Cars" +msgstr "Maşini" + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 +msgid "Click and draw" +msgstr "Făceţi clic şi desenaţi." + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 +msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." +msgstr "Desenează imaginea făcând un click pe fiecare punct albastru consecutiv." + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." +msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen." + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " +"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "O literă este rostită. Făceţi clic pe litera corespunzătoare în zona " "principală. Puteţi auzi litera din nou făcând clic pe iconul difuzor din " "partea de jos." -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "Făceţi clic pe o literă" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 -msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea" - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 -msgid "Letter recognition" +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Letter-name recognition" msgstr "Recunoaşterea literelor" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 -#: boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "Nimic" +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Listen to a letter and click on the right one" +msgstr "Ascultaţi o literă şi făceţi clic pe ea" -#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." +msgstr "Recunoaşterea vizuală a literelor. Se poate mişca şoricelul." + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Făceţi clic pe mine" -#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" -"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " -"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." -"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research " -"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University " -"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images " -"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " -"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " -"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " -"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " +"Guillaume Rousse." msgstr "" +"Peştii au fost extraşi cu ajutorul programului Unix xfishtank. Imaginile aparţin lui " +"Guillaume Rousse." -#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " +"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" msgstr "" -"Făceţi clic cu mausul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească " +"Făceţi clic cu şoricelul pe toţi peştii care înoată înainte ca ei să părăsească " "acvariul" -#: boards/clickgame.xml.in.h:4 -msgid "" -"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " -"click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" -"Coordonarea mişcării: mutarea mausului şi clicul. Scopul este să faceţi clic " -"cu butonul stânga al mausului pe peştii ce se mişcă." +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." +msgstr "Coordonarea mişcării. Potrivire conceptuală." -#: boards/clockgame.xml.in.h:1 -msgid "" -"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " -"clock" -msgstr "" -"Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas" +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 +msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." +msgstr "Folosiţi butonul stâng al şoricelului pentru un click pe peştele ce se mişcă." -#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate " -"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " -"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" -msgstr "" -"Pentru fiecare oră afişată (ore:minute sau ore:minute:secunde) mişcaţi limba " -"corespunzătoare pentru a potrivi ceasul la timpul dat. Limbile pot fi " -"deplasate selectându-le şi mişcând mausul" +"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " +"time on a clock." +msgstr "Făceţi diferenţa între oră, minut şi secundă. Potriviţi timpul la un ceas" -#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 -#: src/boards/clockgame.c:78 -msgid "Learn how to read the time" +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Learn how to tell the time" msgstr "Învăţaţi cum să citiţi timpul" -#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 -#: src/boards/clockgame.c:77 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 msgid "Learning Clock" msgstr "Învăţaţi ceasul" -#: boards/clockgame.xml.in.h:5 -msgid "Time concept Time reading" +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " +"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " +"to make the numbers go up or down." +msgstr "Seteaza ceasul la timpul dat, în unităţile arătate (ore:minute sau ore:minute:secunde). Faceţi click pe săgeţi diferite şi mişcaţi şoricelul pentru a face numerele să se mişte în sus sau jos." + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "The concept of time. Reading the time." msgstr "Conceptul de timp. Citirea ceasului" -#: boards/colors.xml.in.h:1 +#: ../boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." -msgstr "Poate mişca mausul" +msgstr "Poate mişca şoricelul" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" -#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 +#: ../boards/colors.xml.in.h:3 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: boards/colors.xml.in.h:4 -msgid "Hear the color and click on the toon." +#: ../boards/colors.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Listen to the color and click on the matching duck." msgstr "Ascultaţi culoarea şi făceţi clic pe desen." -#: boards/colors.xml.in.h:5 +#: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" -"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " -"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " -"toon." -msgstr "" -"Această tablă îi învaţă pe copii să recunoască culorile. Câteva desene " -"colorate sunt afişate şi o culoare este rostită. Copilul trebuie să " -"selecteze desenul adecvat." +"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " +"of the color, click on the duck wearing it." +msgstr "Această tablă te învaţă să recunoşti diferite culori. Când auzi denumirea culorii, faceţi un click pe raţa corespunzătoare." + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Colors based activities." +msgstr "Activităţile bazate pe culori." -#: boards/colors_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to colors activities" +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Go to Color activities" msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" -#: boards/computer.xml.in.h:1 +#: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" msgstr "Descoperiţi calculatorul" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 +msgid "Play with computer peripherals." +msgstr "Jucaţi-vă cu sistemele periferice a calculatorului." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 +msgid "Arrange four coins in a row" +msgstr "Arangează monetele în rând." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " +"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " +"key to drop a piece." +msgstr "" +"Faceţi un click pe poziţila unde doriţi să puneţi o piesă. De asemenea " +"puteţi folosi tastele cu săgeţi în stânga şi dreapta pentru a misca piesele, " +"şi cu săgeata în jos sau spaţiu pentru a pune o piesă." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "Creaţi o linie din 4 piese orizontală, verticală sau diagonală." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" + +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4 (2 Players)" +msgstr "" + +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "Creaţi o linie din 4 piese orizontală, verticală sau diagonală." + +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 +msgid "" +"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " +"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " +"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " +"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:1 +msgid "Build the same model" +msgstr "Construieşte acelaşi model." + +#: ../boards/crane.xml.in.h:2 +msgid "Drive the crane and copy the model" +msgstr "Condu macaraua şi copie modelul" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motor-coordination" +msgstr "Coordonarea mişcării" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Folosirea şoricelului" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " +"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " +"move items. To select the item to move, just click on it." +msgstr "" +"Mutaţi elementele în cadrul din stânga jos pentru a copia poziţia lor în " +"modelul corespunzător de sus. Sub robinet, ve-ţi gasi patru săgeţi care " +"vă va permite să mutaţi elementele. Pentru a selecta elemteul pentru " +"mişcare faceţi un click pe el." + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 +msgid "Colors, sounds, memory..." +msgstr "Culori, sunete, memorie..." + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Go to discovery activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Îndemânări de numărare" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 -msgid "Double entry table" +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Double-entry table" msgstr "Tablă cu intrare dublă" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele propuse la destinaţia lor" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 -msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele în tabla cu intrare dublă" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"The children must move the items on the left to their proper destination in " -"the double entry table." +"Move the items on the left to their proper position in the double-entry " +"table." msgstr "" "Copiii trebuie să mute elementele din stânga la destinaţia corespunzătoare " "în tabla cu intrare dublă." -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 -msgid "A simple vector drawing tool" -msgstr "O unealtă de desenare simplă" +#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "Faceţi click pe un element şi ascultati-i poziţia iniţială" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207 -msgid "Creative board where you can freely draw" +#: ../boards/draw.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A creative board where you can draw freely" msgstr "Tablă creativă unde puteţi desena liber" -#: boards/draw.xml.in.h:3 +#: ../boards/draw.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "A simple vector-drawing tool" +msgstr "O unealtă de desenare simplă" + +#: ../boards/draw.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " -"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " -"rectangles, ellipses and lines." +"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " +"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " +"lines." msgstr "" "În acest joc, copiin pot desena liber. Scopul este să descopere cum pot crea " "desene drăguţe bazate pe forme simple: dreptunghiuri, elipse şi linii." -#: boards/draw.xml.in.h:4 -msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" -msgstr "Trebuie să folosească mausul şi clicul" - -#: boards/draw.xml.in.h:5 +#: ../boards/draw.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " -"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " -"the middle mouse button to delete an object." +"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " +"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " +"click with the middle mouse button to delete an object." msgstr "" "În stânga selectaţi o unealtă de desen, jos selectaţi o culoare şi apoi " "făceţi clic pe zona albă şi trageţi pentru a crea o formă nouă. Pentru a " -"merge mai rapid puteţi folosi butonul din mijloc al mausului pentru a şterge " +"merge mai rapid puteţi folosi butonul din mijloc al şoricelului pentru a şterge " "un obiect." -#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1 +msgid "Can count from 1 to 50." +msgstr "Puteţi socoti de la 1 la 50." + +#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Number" +msgstr "Număr" + +#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3 +msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." +msgstr "Desenaţi imaginea facând click pe fiecare număr in ordinea corectă." + +#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4 +msgid "Draw the picture by following numbers" +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:1 +msgid "Create and simulate an electric schema" +msgstr "Creaţi şi simulaţi schema electrică" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " +"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " +"the next connection spot, and letting go. You can also move components by " +"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " +"component, select the deletion tool on top of the component selector. You " +"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " +"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " +"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " +"updated in real time by any user action." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:3 +msgid "Electricity" +msgstr "Electricitate." + +#: ../boards/electric.xml.in.h:4 +msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." +msgstr "Creaţi o schemă electrică cu o simulare în timp real a ei." + +#: ../boards/electric.xml.in.h:5 +msgid "" +"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " +"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." +msgstr "" +"GCompris foloseşte simulatorul electric Gnucap. Puteţi afla mai mut despre gnucap " +"pe adresa <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." + +#: ../boards/electric.xml.in.h:6 +msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." +msgstr "Necesită înţelegere de bază al concepţiei de electricitate." + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "Enumerare de bază" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Număraţi elementele" -#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 -msgid "Number" -msgstr "Număr" +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" +"În primul rând organizaţi elementele pentru să le puteţi număra. Apoi selectaţi " +"elementul la care ve-ţi răspunde în partea dreapta de jos. Întroduce-ţi răspunsul " +"şi tataţi OK sau 'Enter'." -#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 -#: src/boards/enumerate.c:91 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 +#: ../src/boards/enumerate.c:88 msgid "Numeration training" msgstr "Exersarea numărării" -#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Plasaţi elementele în cea mai bună poziţie pentru a fi numărate" -#: boards/erase.xml.in.h:2 -msgid "Motor coordination" -msgstr "Coordonarea mişcării" +#: ../boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " +"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " +"both of you." +msgstr "" +"Imaginile animalelor au fost luate de la Animal Photography Page, facute de " +"Ralf Schmode (<http://schmode.net/>) şi de la LE BERRE Daniel. Aceşti " +"oameni au dat permisiunea de a include imaginile lor în GCompris. Mulţumim mult." -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" -msgstr "Mutaţi mausul" +msgstr "Mutaţi şoricelul" -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul" +msgstr "Mutaţi şoricelul pentru a descoperi fundalul" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Mutaţi şoricelul până când dispar toate blocurile." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click the mouse" +msgstr "Clicaţi şoricelul" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "Mutaţi şoricelul până când dispar toate blocurile." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Mutaţi şoricelul pentru a descoperi fundalul" -#: boards/erase.xml.in.h:6 -msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." -msgstr "Mutaţi mausul până când dispar toate blocurile." +#: ../boards/experience.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to experiential activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" + +#: ../boards/experience.xml.in.h:2 +msgid "Various activities based on physical movement." +msgstr "Activităţi diferite bazate pe mişcări fizice." -#: boards/experience.xml.in.h:1 +#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Go to experiences activities" +msgid "Go to Experimental activities" msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" -#: boards/fifteen.xml.in.h:1 +#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 +msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." +msgstr "Lansaţi gcompris--experimental pentru a vedea acest meniu" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with " -"the empty block." +"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " +"with the empty block." msgstr "" +"Faceţi click pe orice element, care are un block liber lângă el şi el va fi schimbat " +"cu un block gol." -#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57 -msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" -msgstr "" +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgstr "Mişcaţi fiecare element pentru a forma o serie în creştere: de la mic la mare" -#: boards/fifteen.xml.in.h:4 -msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" -msgstr "" +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" +msgstr "Cod original luat de la versiunea demo libgnomecanavs" -#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 msgid "The fifteen game" +msgstr "Jocul cincisprezece." + +#: ../boards/followline.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Control the hose-pipe" +msgstr "Număraţi elementele" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "Coordonarea mişcării" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " +"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " +"the hose, the red part will go back down." msgstr "" +"Mişcaţi şoricelul peste partea roşie a ţevei. În acest mod vă ve-ţi mişca, pas cu pas înspre flori. " +"Fiţi atenţi, dacă ve-ţi rata ţeava, partea roşie se va întoarce înapoi." + +#: ../boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." +msgstr "Tux vrea să ude florile, dar furtunul e blocat." -#: boards/fun.xml.in.h:1 +#: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Mergeţi la amuzamente" -#: boards/geography.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Various fun activities." +msgstr "Mergeţi la amuzamente" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "gcompris animation" +msgstr "Configuraţia GCompris" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "gcompris drawing" +msgstr "Editor Gcompris" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 +msgid "svg drawing" +msgstr "" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 +msgid "svg mozilla animation" +msgstr "" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 +msgid "wordprocessor text" +msgstr "procesor de texte" + +#: ../boards/geography.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă" -#: boards/geography.xml.in.h:2 -msgid "Place the lands" -msgstr "Plasaţi pământul" +#: ../boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Locate the countries" +msgstr "Descoperă ţările" + +#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "America" +msgstr "America de Nord" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "Antartica" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "Continents" +msgstr "Continente" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +msgid "Oceania" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Alaska" +msgstr "" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republica Dominicană" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlanda" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "Haiti" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexic" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "America de nord" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +msgid "United States of America" +msgstr "Statele Unite ale Americii" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +msgid "Argentina" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilia" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +msgid "Colombia" +msgstr "Columbia" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Franceză" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +msgid "Panama" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "South America" -msgstr "America de sud" +msgstr "America de Sud" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "Denmark" +msgstr "Danemarca" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "Finland" +msgstr "Finlanda" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "France" +msgstr "Franţa" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "West Europe" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "Switzerland" +msgstr "Elveţia" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "The Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +msgid "Western Europe" +msgstr "Europa de Vest" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "Bosnia Herzegovina" +msgstr "Bosnia şi Herzegovina" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +msgid "Croatia" +msgstr "Croaţia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipru" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republica Cehă" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Europa de Est" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungaria" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +msgid "Romania" +msgstr "România" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +msgid "Serbia Montenegro" +msgstr "Serbia şi Muntenegru" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Republica Slovacă" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcia" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 +msgid "Benin" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republica Centrală Africană" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +msgid "Chad" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatorială" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +msgid "Guinea" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +msgid "Libya" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +msgid "Mali" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroc" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +msgid "Niger" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +msgid "Northern Africa" +msgstr "America de Nord" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +msgid "Senegal" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +msgid "Togo" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara de Vest" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 +msgid "Burundi" msgstr "" -#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "East Europe" +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Republica Democrată Congo" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 +msgid "Republic of Congo" +msgstr "Republica Congo" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +msgid "South Africa" +msgstr "America de Sud" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 +msgid "Southern Africa" +msgstr "Africa de Sud" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" +msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a redesena harta completă" + +#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2 +msgid "Locate the region" +msgstr "Localizaţi regionul" + +#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4 +msgid "" +"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " +"Ronneberger created the German level." +msgstr "" +"Harta Germaniei vine de la Wikipedia şi este oferită sub licenţa GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger şi copiii lui Lina şi Julia Ronneberger " +"au creat nivelul Germaniei." + +#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Regioanele Franţei" + +#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Deutschland Bundesländer" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Provincias Argentinas" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Polish Voivodship" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1 +msgid "Districts of Turkey" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1 +msgid "Eastern Districts of Turkey" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Counties of Norway" +msgstr "" + +#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Counties of Brazil" msgstr "" -#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 +#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 +msgid "Geometry activities." +msgstr "Mergeţi la activităţile de geometrie" + +#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Folosirea tastaturii" -#: boards/gletters.xml.in.h:2 -msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +#: ../boards/gletters.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Recunoaşterea literelor de pe ecran şi tastatură" -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 msgid "Simple Letters" msgstr "Litere simple" -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul" -#: boards/hanoi.xml.in.h:1 +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 +msgid "Equality Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " +"of the screen." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 +msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." +msgstr "Exersaţi operaţiile de adunare, înmulţire, împărţire şi scădere" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " +"Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" +"Folosiţi săgeţile pentru navigarea în jurul tablei şi evitaţi-l pe Troggles. " +"Tastaţi tasta 'spaţiu' pentru a mânca un număr." + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 +msgid "Factor Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 +msgid "Learn about factors and multiples." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +msgid "" +"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " +"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " +"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " +"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " +"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " +"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " +"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " +"the Troggles. Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " +"number at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 +msgid "Inequality Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a le face să se potrivească" +msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." +msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire" -#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 -msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " +"the screen." msgstr "" -#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 -msgid "Reproduce the given tower" +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 +msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "" -#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104 -msgid "Simplified Tower of Hanoi" +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 +msgid "Multiple Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +msgid "" +"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " +"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " +"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " +"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " +"second number, then the second number is a multiple of the first number. " +"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " +"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " +"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " +"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " +"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " +"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " +"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -#: boards/hanoi.xml.in.h:6 -msgid "Taken the concept from the EPI games." +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 +msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "" -#: boards/imageid.xml.in.h:1 +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 +msgid "Learn about prime numbers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 +msgid "Prime Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 +msgid "" +"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " +"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " +"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " +"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " +"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " +"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 #, fuzzy +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." +msgstr "" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 +msgid "Guess a number" +msgstr "Giciţi un număr" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 +msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." +msgstr "Ajută-l pe Tux să scape din peşteră. Tux ascunde un număr, ca să-l găseşti." + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 +msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." +msgstr "Numere de la 1 la 1000 pentru ultimul nivel." + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 +msgid "" +"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " +"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " +"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " +"escape area on the right represents how far you are from the correct number. " +"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " +"under the correct number." +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "Concept luat de la jocurile EPI" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " +"the tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Trageţi şi plasaţi câte un element de sus de pe un ţăruş pe altul pentru " +"a reproduce turnul din dreapta în stânga." + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "Reporduceţi turnul" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "Reproduceţi turnul din dreaptă în spaţiul gol din stînga" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "Turnul simplificat din Hanoi" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Trageţi şi plasaţi piesele de sus de pe un ţăruş pe altul, pentru a reproduce turnul " +"din dreapta în cel gol din stânga." + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 +msgid "Reproduce the tower on the right side" +msgstr "Reproduceţi turnul din dreaptă" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 +msgid "The Tower of Hanoi" +msgstr "Turnul din Hanoi" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 +msgid "" +"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " +"the following rules:\n" +"* only one disc may be moved at a time\n" +"* no disc may be placed atop a smaller disc" +msgstr "" +"Obiectivul jocului e intregii piramide de pe un ţăruş pe altul, conform urătoarelor reguli:\n" +"* numai un disk poate fi mişcat odată\n" +"* pe un disk mai mic nu se poate pune altul" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 +msgid "" +"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " +"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " +"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " +"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " +"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " +"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " +"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Tower_of_hanoi>)" +msgstr "" + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "Găseşte căpşuna făcînd click pe cîmpurile albastre" + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " +"as you get closer." +msgstr "" +"Încearcă să găseşti căpşuna sub cîmpurile albastre. " +"Cîmpurile devin mai roşii cînd eşti mai aproape." + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "" + +#: ../boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare" +msgstr "Făceţi clic pe cuvîntul ce corespunde imaginii." -#: boards/imageid.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Exersaţi citirea găsind cuvântul corespunzător imaginii" -#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 -#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 -#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:102 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 msgid "Reading" msgstr "Citire" -#: boards/imageid.xml.in.h:4 -msgid "Reading pratice" +#: ../boards/imageid.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Reading practice" msgstr "Exersarea citirii" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "măr" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "înapoi" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "geantă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "minge" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "banană" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "pat" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "barcă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "carte" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "sticlă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "prăjitură" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "cămilă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "maşină" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "pisică" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "încuietoare" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "brânză" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "vacă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "câine" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "sfârşit" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "peşte" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "casă" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "pară" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "avion" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "geantă" -#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items above their written name" +#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele deasupra numelor" -#: boards/imagename.xml.in.h:2 -msgid "Image Name" -msgstr "Numele imaginii" - -#: boards/imagename.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" -"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. " -"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects " -"are represented, each of these objects match with one word of the main board " -"area. The right association must be find for these objects. This is achieved " -"by dragging the objects to the right red plot in the main area." +"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" -"În zona principală sunt afişate un set de puncte roşii asociate cu cuvântul. " -"În cadrul vertical din stânga sunt reprezentate un set de obiecte, fiecare " -"din acestea potrivindu-se cu un cuvânt de pe tablă. Trageţi şi plasaţi " -"obiectele în punctele roşii corespunzătoare." +"Trageţi fiecare imagine de pe cutia verticală din stânga pe numele " +"corespunzător din dreapta. Tastaţi OK pentru control." + +#: ../boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "Image Name" +msgstr "Numele imaginii" -#: boards/imagename.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Vocabular şi citire" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "bec" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "vapor de pescuit" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "veioză" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "cutie poştală" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "vedere" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "barcă pentru navigat" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "ou" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "ceaşcă pentru ou" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "floare" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "pahar" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "vază" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "far" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "rachetă" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "canapea" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "star" msgstr "stea" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "biciletă" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "morcov" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "răzătoare" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "tree" msgstr "copac" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "creion" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 -msgid "spruce" -msgstr "molift" - -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "camion" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "dubiţă" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "castel" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "coroană" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "steag" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "rachetă" -#: boards/leftright.xml.in.h:1 +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Discover the keyboard." +msgstr "Descoperiţi calculatorul" + +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard-manipulation boards" +msgstr "Folosirea tastaturii" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" +msgstr "Determină dacă mâna e stânga sau dreapta" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "" -"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " -"on the red button - at the left - or on the green button - at the right." +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare " +"spaţială" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " +"button on the left, or the green button on the right." msgstr "" "O mână este afişată. Trebuie să spuneţi dacă este mâna dreaptă sau stângă. " "Făceţi clic pe butonul roşu - la stânga - sau pe cel verde - la dreapta, " "apoi faceţi clic pe mâna de jos pentru a confirma alegerea voastră." -#: boards/leftright.xml.in.h:2 +#: ../boards/login.xml.in.h:1 +msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgstr "GCompris identifică fiecare copil, deci vă putem oferi dări de seamă pe fiecare copil în parte." + +#: ../boards/login.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GCompris login screen" +msgstr "Meniul principal" + +#: ../boards/login.xml.in.h:3 +msgid "" +"In order to activate the login screen, you must \n" +"first add users in the administration part of GCompris. \n" +"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" +"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" +"you can have a different set of users and select which activities are " +"available to them.\n" +"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " +"'profile'\n" +"is the name of a profile as you created it in Administration." +msgstr "" + +#: ../boards/login.xml.in.h:10 +msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" +msgstr "Selectaţi sau întroduce-ţi numele tău pentru a intra in Gompris" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition" +msgstr "Adunare simplă" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" -"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " -"Spatial representation" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." msgstr "" -"Faceţi diferenţa între diverse puncte de vedere ale mâinilor. Reprezentare " -"spaţială" -#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Găsiţi mâna stângă sau dreaptă" +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Învaţa adunarea" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "Pălăria magicianului" -#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 -msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" -msgstr "Fiind date pozele mâinilor, descoperiţi dacă este stânga sau dreapta" +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 +msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" +msgstr "Socoate câte elemente sunt sub pălăria magică, după dispariţia câtorva din ele" -#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 +msgid "Learn subtraction" +msgstr "Învaţa scăderea" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 +msgid "" +"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " +"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " +"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " +"Click on the bottom right area to answer." +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subtraction" +msgstr "Scădere simplă" + +#: ../boards/math.xml.in.h:1 +msgid "Mathematical activities." +msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică" + +#: ../boards/math.xml.in.h:2 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematica" + +#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Poate folosi săgeţile de pe tastatură pentru muta un obiect." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" -#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 +#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Ajutaţi-l pe Tux să iasă afară din labirint." -#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 +#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "Labirint" -#: boards/maze.xml.in.h:5 +#: ../boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă." -#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" + +#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " +"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " +"let you turn Tux in another direction." +msgstr "" +"Folosiţi săgeţile pentru a-l duce pe Tux până la uşâ. În acest labirint mişcarea este " +"relativă (de la prima persoană). Folosiţî şageata în sus pentru a vă mişca înainte. " +"Celelalte săgeţi vă permit să schimbaţi direcţia lui Tux." + +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "Labirint 3D" -#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" -#: boards/maze3D.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " -"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your " -"position like a map. You cannot move tux in 2D mode." +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " +"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." msgstr "" "Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi " -"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul 2D şi 3D" +"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul bidimensional şi tridimensional. " +"Modul bidimensional vă indică poziţia la moment, ca o hartă. Nu-l puteţi " +"mişca pe Tux în acest mod." + +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find your way out of the invisible maze" +msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" -#: boards/melody.xml.in.h:1 -msgid "Ear training activity" +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " +"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." msgstr "" +"Folosiţi săgeţile de pe tastatură pentru a-l duce pe Tux la uşă. Folosiţi " +"tasta 'spaţiu' pentru a schimba între modul vizibil şi invizibil. Modul vizibil " +"vă indica poziţia la moment, ca o hartă. Nu-l puteţi mişca pe Tux în acest mod." -#: boards/melody.xml.in.h:2 +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Melody" -msgstr "Memorie" +msgid "Find your way out of different types of mazes" +msgstr "Găsiţi ieşirea din labirint" -#: boards/melody.xml.in.h:3 -msgid "Repeat a melody" -msgstr "" +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "Activităţi de algebră" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear-training activity" +msgstr "Activităţi de auz" -#: boards/memory.xml.in.h:1 +#: ../boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" -"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture " -"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and " -"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at " -"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " -"To remove a pair of card, uncover both of them." +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" -"Un set de cărţi este afişat. Fiecare pereche este asociată cu aceeaşi " -"imagine pe faţa ascunsă. Când faceţi clic pe o carte, puteţi descoperi " -"cartea şi vedea imaginea ascunsă, însă doar două în acelaşi timp. Trebuie să " -"ţineţi minte poziţia imaginilor pentru a le asocia. Pentru a elimina o " -"pereche, descoperiţi amândouă cărţile." +"Ascultaţi secvenţele sonore şi repetaţi-le făcând un click pe elemente. " +"Puteţi asculta iarăşi fă©ând un click pe butonul repetă." + +#: ../boards/melody.xml.in.h:3 +msgid "Melody" +msgstr "Melodie" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:5 +msgid "Repeat a melody" +msgstr "Repetă melodia" -#: boards/memory.xml.in.h:2 -msgid "Discover the cards and find a matching pair" +#: ../boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " +"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " +"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " +"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " +"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" +"Vă sunt arătate un set de carţi. Fiecare carte are o imagine pe o parte şi " +"fiecare imagine are o pereche. Faceţi un click pe carte pentru a vedea " +"imaginea ascunsă. În acest mod poţi găsi perechea. În acelaşi moment " +"poţi întoarce numai două cărţi, deci trebuie să ţii minte, unde este " +"imaginea-pereche. Când găseşti perechea, carţile cu aceleaşi imagini " +"dispar." + +#: ../boards/memory.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Descoperiţi cărţile şi găsiţi o pereche potrivită" -#: boards/memory.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "Jocul memoriei cu imagini" -#: boards/memory.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile" -#: boards/menu.xml.in.h:1 -msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "Meniul principal" +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Addition memory game" +msgstr "Joc de memorie" + +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." +msgstr "Practicaţi adunarea, până când toate cărţile dispar." -#: boards/menu.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 msgid "" -"GCompris is an educational games that provides different activities to " -"children from 3 to 8 years old." +"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " +"cards are gone." msgstr "" -"GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de " -"la 3 la 8 ani." +"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere indentice, până când toate " +"cărţile dispar." -#: boards/menu.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" -"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " -"edutainment software" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" +"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " +"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " +"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " +"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " +"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " +"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " +"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " +"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " +"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " +"won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 +msgid "Addition and subtraction memory game" +msgstr "Jocuri de adunare şi scădere" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 +msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "Practicaţi adunarea şi scăderea până când toate fişele vor dispărea." + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " +"until all the cards are gone." +msgstr "" +"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se adună sau scad la fel, până când toate " +"cărţile dispar." + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" +msgstr "Adunarea, scăderea, înmulţirea şi scăderea" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 +msgid "All operations memory game" +msgstr "Toate activităţile pentru antrenarea memoriei." + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "" +"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " +"cards are gone." +msgstr "Practicaţi adunarea, scăderea, înmulţirea, împărţirea, până când toate fişele vor dispărea." + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " +"gone." msgstr "" -"Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar " -"pentru educaţie" +"Întoarceţi cărţile pentru a găsi operaţii indentice, până când toate " +"cărţile dispar." + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "All operations memory game against Tux" +msgstr "Toate activităţile pentru antrenarea memoriei contra Tux." -#: boards/menu.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" +msgstr "Un joc cu adunarea şi scăderea contra Tux" + +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition memory game against Tux" +msgstr "Un joc cu adunarea contra Tux" + +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 +msgid "Additions" +msgstr "Adunarea" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Division" +msgstr "Împărţirea" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 +msgid "Division memory game" +msgstr "Joc de memorie cu împărţirea" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise division, until all the cards are gone." +msgstr "Practicaţi împărţirea până când toate fişele vor dispărea." + +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "Division memory game against Tux" +msgstr "Un joc de memorie cu împărţirea contra Tux" + +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Memory activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" + +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 +msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." +msgstr "Activităţi diferite pentru memorie (imagini, scrisori, sunete)." + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 +msgid "Subtraction memory game" +msgstr "Un joc ce foloseşte împărţirea" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" -"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At " -"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to " -"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are " -"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu " -"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The " -"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - " -"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " -"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " -"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" +"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se împart identic, până când toate " +"cărţile dispar." + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" +"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " +"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " +"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " +"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " +"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 +msgid "Subtraction memory game against Tux" +msgstr "Un joc ce foloseşte scăderea contra Tux" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Multiplication" +msgstr "Tabla înmulţirii" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Multiplication memory game" +msgstr "Tabla înmulţirii" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." +msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Întoarceţi cărţile pentru a găsi două numere care se înmulţesc identic, până când toate " +"cărţile dispar." + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication and division memory game" +msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea şi împărţirea" + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "Multiplication, division" +msgstr "Înmulţirea, împărţirea" + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." +msgstr "Exersaţi înmulţirea, împărţirea până când toate fişele vor dispărea." + +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication and division memory game against Tux" +msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea şi împărţirea contra Tux" + +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 +msgid "Multiplication memory game against Tux" +msgstr "Un joc ce foloseşte înmulţirea contra Tux" + +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." +msgstr "Exersaţi operaţia de înmulţire" + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică" + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Memory activities based on operations" +msgstr "Un joc de memorie cu trenuri" + +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" +msgstr "Mergeţi la activităţile de matematică contra Tux" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " +"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " +"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " +"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " +"turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 +msgid "Audio memory game" +msgstr "Joc audio de memorie" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 +msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" +msgstr "Faceţi un click pe Tux violonistul şi ascultaţi pentru a găsi sunete identice." + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mouse manipulation, Brain." +msgstr "Folosirea şoricelului" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." +msgstr "Exersaţi-vă memoria şi eliminaţi toate cărţile" + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio memory game against Tux" +msgstr "Un joc de memorie cu trenuri" + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Play the audio memory game against Tux" +msgstr "Jucaţi sfârşitul unui joc de şah împotriva calculatorului" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 +msgid "Have a memory competition with Tux." +msgstr "Exersaţi-vă memoria jucându-vă cu Tux." + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Memory Game with images, against Tux" +msgstr "Jocul memoriei cu imagini" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " +"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " +"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " +"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " +"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " +"twins than he does." +msgstr "" +"Aveţi un set de cărţi, care toate arată identic. Fiecare carte are o imagine pe " +"partea cealaltă şi fiecare imagine are o pereche undeva în set. Puteţi întoarce " +"numai două cărţi odată, deci va trebui să memoraţi unde sunt imaginile, până " +"nu găsiţi perechea. Când întoarceţi perechea, cărţile dispar! " +"Dacă vreţi să câştigaţi jocul, va trebui să găsiţi mai multe perechi decât Tux." + +#: ../boards/menu.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"(note that each icon is displayed only if available in the current " +"activity)\n" +" Home - Exit an activity, go back to menu\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Lips - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About GCompris\n" +" Night - Quit GCompris\n" +"The stars show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "Pentru folosire făceţi un clic simplu pe iconuri ce vă duc la o activitate\n" " sau la un meniu. În partea de jos a ecranului aveţi bara de control. De la " @@ -1263,1085 +3246,2148 @@ msgstr "" " Avionul - Despre joc. Stelele înseamnă: 1 stea - vârste între 3 şi 4 ani;\n" " 2 stele - vârste între 5 şi 6 ani; 3 stele - vârste între 7 şi 8 ani." -#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "Meniul principal" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 #, fuzzy msgid "" -"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " -"the picture. Select the missing letter to complete the word." +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities for children aged 2 and up." +msgstr "" +"GCompris este un joc educaţional ce oferă diverse activităţi pentru copii de " +"la 3 la 8 ani." + +#: ../boards/menu.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" +"Scopul GCompris este să ofere o alternativă liberă la software-ul proprietar " +"pentru educaţie" + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 +msgid "Time, Geography, ..." +msgstr "Timp, Geografie, .." + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "Un obiect este afişat în zona principală. Un cuvânt incomplet este afişat " "sub desen. Selectaţi litera lipsă pentru a completa cuvântul. Făceţi clic pe " "mâna de jos pentru a vă confirma răspunsul." -#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 -msgid "Fill up the missing letter" +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fill in the missing letter" msgstr "Descoperiţi litera lipsă" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "Litera lipsă" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 -msgid "Train reading skill" +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Training reading skills" msgstr "Exersaţi citirea" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "Citirea cuvintelor" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "măr/_ăr/m/p/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "măr/mă_/r/p/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "măr/m_r/ă/a/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "minge/_inge/m/n/d" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "minge/m_nge/i/o/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "minge/min_e/g/t/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "banană/_anană/b/p/d" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banană/banană/a/o/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "banană/ba_ană/n/m/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "pat/_at/p/t/s" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "pat/p_t/a/i/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "pat/pa_/t/d/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "sticlă/_ticlă/s/t/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "sticlă/s_iclă/t/o/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "sticlă/sti_lă/c/d/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "prăjitură/_răjitură/p/d/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "prăjitură/pră_itură/j/ş/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "prăjitură/prăjitu_ă/r/l/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "maşină/_aşină/m/n/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "maşină/ma_ină/ş/l/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "maşină/maşi_ă/n/m/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "câine/_âine/c/d/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "câine/câ_ne/i/p/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "câine/câin_/e/o/a" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "peşte/_eşte/p/t/f" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "peşte/pe_te/ş/p/s" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "peşte/peşt_/e/o/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "casă/_asă/c/m/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "casă/c_să/a/o/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "casă/ca_ă/s/t/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "avion/_vion/a/o/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "avion/a_ion/v/x/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "avion/avi_n/o/u/a" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "geantă/_eantă/g/r/l" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "geantă/gea_tă/n/m/l" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "geantă/gean_ă/t/p/r" -#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "" -#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" -"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " +"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" +"Faceţi un click pe monede sau bancnote în partea de jos a ecranului, pentru " +"a plăti. Dacă vreţi să eliminaţi o monedă su o bancnotă, faceţi un click în " +"partea de sus a ecranului." -#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" msgstr "Bani" -#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88 -msgid "Pratice money usage" +#: ../boards/money.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice money usage" msgstr "Exersaţi folosirea banilor" -#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" -"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, " -"several items are displayed, you must first calculate the total price." +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" -#: boards/money_cents.xml.in.h:4 -msgid "Pratice money usage including cents" +#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Exersaţi folosirea banilor, inclusiv cenţii" -#: boards/paintings.xml.in.h:1 +#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +msgid "Rebuild the mosaic" +msgstr "" + +#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation activities." +msgstr "Folosirea şoricelului" + +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" +msgstr "Activităti diferite cu şoricelul (click, mişcare)." + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Numeration" +msgstr "Exersarea numărării" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Numeration activities." +msgstr "Exersarea numărării" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 +msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +msgstr "Perfecţionaţi-vă citirea şi posibilitatea de a înţelege ce aţi citit." + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 +msgid "Read and play with the story" +msgstr "Citeşte şi joacă-te cu istoria." + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 +msgid "The story of Oscar and friend" +msgstr "isotria lui Oscar şi prietenii lui." + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "reading" +msgstr "Citire" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Assemble the puzzle" +msgstr "Faceţi puzzle-ul" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui picturile originale" -#: boards/paintings.xml.in.h:2 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 msgid "" -"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical " -"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a " -"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " -"rebuild the original painting." -msgstr "" -"În zona principală este afişat un set de puncte roşii. În cadrul vertical " -"din stânga este disponibil un set de părţi ale imaginii. Trageţi şi plasaţi " -"părţile în punctul corespunzător pentru a reface pictura originală." +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "Trageţi părţile imaginii din stânga, pentru a forma imaginea pe table principală." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 -msgid "Make the puzzle" -msgstr "Faceţi puzzle-ul" +#: ../boards/paintings.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Folosirea şoricelului: mişcare, tragere şi plasare" -#: boards/paintings.xml.in.h:5 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Reprezentare spaţială" -#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" +#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Edgar Degas, Clasa de dans - 1873" -#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Fete la pian - 1892" -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Compunere VIII - 1923" -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "Ulei pe pânză, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts la Aigues-Mortes - 1867" -#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Cassat, Summertime - 1895" +#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "Cassat, Timp de vară - 1895" -#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Uliţă de sat în Auvers - 1890" -#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "Help Tux the parachutist land safely" +msgstr "Ajutaţi paraşutistului Tux să aterizeze" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" -"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " -"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." msgstr "" -"Făceţi clic pe orice tastă pentru a-l lansa pe Tux. Altă apăsare de tastă va " -"deschide paraşuta. Alternativ, puteţi face clic şi pe avion sau pe Tux." +"Tastaţi orice tastă sau faceţi un click pe avion pentru a-l face pe Tux să sară. " +"Tastaţi altă tasta sau faceţi un click pe Tux pentru a descide paraşuta." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " -"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." +"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to allow for the wind direction and speed." msgstr "" "În acest joc, copiii vor încerca să-l facă pe Tux paraşutistul să aterizeze " "în siguranţă pe vapor. Ei trebuie să fie atenţi la direcţia şi viteza " "vântului." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 -msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "Făceţi paraşutistul să aterizeze în siguranţă" +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 +msgid "Parachutist" +msgstr "Paraşutistul" -#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 -msgid "Paratrooper" -msgstr "Paraşutist" +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" -"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " +"arrows on the keyboard to move the helicopter." msgstr "" -"Această tablă este orientată pe joacă. Nu are nevoie de aptitudini speciale." +"Prinde numerele în ordinea crescătoare, folosind săgeţile sus, jos, " +"stânga, dreapta pentru a mişca elicopterul." -#: boards/planegame.xml.in.h:1 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mutaţi elicopterul pentru a prinde norii în ordinea corectă" -#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 msgid "Numbers in Order" msgstr "Numere în ordine" -#: boards/planegame.xml.in.h:5 -msgid "" -"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " -"catch the numbers in the incremental order" -msgstr "" -"Folosiţi tastele sus, jos, dreapta şi stânga pentru a muta elicopterul şi " -"prinde numerele în ordine crescătoare" +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 +msgid "Puzzles" +msgstr "Încurcături." + +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 +msgid "Various puzzles." +msgstr "Încurcături diferite." -#: boards/pythontest.xml.in.h:1 -msgid "Add a language binding to gcompris." +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language-binding to GCompris." msgstr "" -#: boards/pythontest.xml.in.h:2 +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "" -#: boards/pythontest.xml.in.h:3 -msgid "Python Test" +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 +msgid "An empty python activity to use as a starting point" msgstr "" -#: boards/pythontest.xml.in.h:4 -msgid "Test board for the python plugin" +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 +msgid "Python Template" msgstr "" -#: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 +msgid "Python Test" msgstr "" -#: boards/railroad.xml.in.h:1 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 +msgid "Test board for the python plugin" +msgstr "Tabela de test pentru plugin-urile python." + +#: ../boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "Un joc de memorie cu trenuri" -#: boards/railroad.xml.in.h:2 +#: ../boards/railroad.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " -"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at " -"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. " -"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " -"construction by clicking on the hand at the bottom." +"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " +"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" "Un tren - o locomotivă şi vagoane - sunt afişate în partea superioară. După " "câteva secunde trenul va pleca. Trebuie să refaceţi trenul selectând " "vagoanele şi locomotiva potrivită. Puteţi deselecta un element făcând clic " "pe el. Confirmaţi-vă răspunsul făcând clic pe mâna de jos." -#: boards/railroad.xml.in.h:3 -msgid "Memory training" +#: ../boards/railroad.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Memory-training" msgstr "Exersarea memoriei" -#: boards/railroad.xml.in.h:5 -msgid "Railroad" +#: ../boards/railroad.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Railway" msgstr "Cale ferată" -#: boards/read_colors.xml.in.h:3 -msgid "Click on the right colored object." +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click on the correct colored object." msgstr "Făceţi clic pe obiectul colorat corect." -#: boards/read_colors.xml.in.h:4 -msgid "Read colors" +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click on the matching color" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Read the names of colors" msgstr "Citiţi culorile" -#: boards/read_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board is dedicated to read basic colors." +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "This board teaches basic colors." msgstr "Această tablă este dedicată citirii culorilor de bază." -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "negru" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "albastru" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "maro" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "verde" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "gri" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "portocaliu" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "roz" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "roşu" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "violet" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "alb" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "galben" -#: boards/reading.xml.in.h:1 +#: ../boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" -#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Reading activities." +msgstr "Mergeţi la activităţile de citire" + +#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" -"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " -"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " -"initial word in this list." +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgstr "" -"În partea superioară şi dreaptă este afişat un cuvânt. La stânga o listă de " -"cuvinte se va muta pe ecran. Spuneţi dacă vedeţi cuvântul iniţial în această " -"listă." +"Un cuvânt este arătat sus pe tablă. O listă de cuvinte va apare şi va " +"dispare în stânga. Cuvântul dat aparţine listei din stânga ?" -#: boards/readingh.xml.in.h:2 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Exersarea citirii pe orizontală" -#: boards/readingh.xml.in.h:3 -msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" +#: ../boards/readingh.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" +msgstr "Citiţi o listă orizontală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" -#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 -msgid "Read training in a limited time" +#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat" -#: boards/readingv.xml.in.h:2 -msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" +#: ../boards/readingv.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" +msgstr "Citiţi o listă verticală de cuvinte şi spuneţi dacă cuvântul dat este în ea" + +#: ../boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Exersarea citirii într-un timp limitat" -#: boards/readingv.xml.in.h:5 -msgid "Vertical reading practice" +#: ../boards/readingv.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Exersarea citirii pe verticală" -#: boards/redraw.xml.in.h:1 -msgid "" -"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it " -"in the left area." -msgstr "" +#: ../boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "Copie imaginea din cutia din dreapta în cutia din stânga." -#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 msgid "" -"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag " -"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you " -"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects " -"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object " -"under others." +"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but be careful not to end up with unwanted objects under others." msgstr "" -#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" -msgstr "" +msgstr "Redesenaţi elementul dat." + +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "Copiaţi imaginea-oglindă obiectului din cutia din dreapta în cutia din stânga." -#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" -"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its " -"symmetry in the left area." +"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " +"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " +"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " +"objects under others." msgstr "" -#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +msgid "Mirror the given item" +msgstr "Faceţi o copie-oglindă" + +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "" -"Poate muta mausul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel" +msgstr "Poate muta şoricelul, poate citi şi scădea numere până la 10 pentru primul nivel" -#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on " -"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " -"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " -"hit the keyboard enter key." +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Mai întâi număraţi câte cuburi de gheaţă sunt între Tux şi peşte. Apoi " "faceţi clic pe zar pentru a selecta numărul corect. Puteţi folosi şi butonul " -"dreapta al mausului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe " +"dreapta al şoricelului pentru a număra invers. Când sunteţi gata, daţi clic pe " "OK sau apăsaţi Enter." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 -msgid "Practice the substraction with a funny game" +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Exersaţi scăderea cu un joc amuzant" -#: boards/reversecount.xml.in.h:4 -msgid "" -"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " -"them." +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Tux este înfometat. Ajutaţi-l să găsească peştii numărând cuburile de gheaţă " "pe care trebuie să le traverseze pentru a ajunge la ei." -#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 -#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Balance the scales properly" +msgstr "Echilibraţi greutăţile" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Trageţi şi plasaţi greutăţile pentru a echilibra balanţa" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Mental calculus, arithmetic equality" +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Calcul mental, egalitatea aritmetică" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" -"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " -"released under the GPL license." +"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL licence." msgstr "" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " -"can be arranged in any order." +"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The " +"masses can be arranged in any order." msgstr "" "Pentru a echilibra balanţa, mutaţi greutăţile pe talerul din stânga. " "Greutăţile pot fi aranjate în orice ordine." -#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 -msgid "Well balance the scales" -msgstr "Echilibraţi greutăţile" +#: ../boards/searace.xml.in.h:1 +msgid "Direct your boat accurately to win the race." +msgstr "Direcţionează vaporul pentru a câştiga cursa." + +#: ../boards/searace.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n" +"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " +"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " +"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " +"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " +"default 1 is used.\n" +"For example:\n" +"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" +"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" +"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " +"can try to improve your program and start a new race with the same weather " +"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " +"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " +"next level will give you more complex weather conditions." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7 +msgid "" +"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " +"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " +"construct a program. This activity can be used to introduce the programming " +"concept to children." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:9 +msgid "Sea race (2 Players)" +msgstr "Curse maritime (2 Jucători)" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 -msgid "Counting skill" +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 +msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." +msgstr "Instructează bine vaporul pentru a fi primul în cursă." + +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " +"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " +"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " +"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " +"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " +"default 1 is used.\n" +"For example:\n" +"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" +"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" +"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " +"can try to improve your program and start a new race with the same weather " +"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " +"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " +"next level will give you more complex weather conditions." +msgstr "" + +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 +msgid "Sea race (Single Player)" +msgstr "Curse maritime (1 Jucător)" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Counting skills" msgstr "Aptitudinea numărării" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 -msgid "In a limited time, count a number of dots" +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Într-un timp limitat număraţi o cantitate de puncte" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 -msgid "Numbers With Dices" +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Numbers With Dice" msgstr "Numere cu zaruri" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 -msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "" -"Tastaţi numărul de pe tastatură de la 1 la 9 înainte ca zarul să atingă " -"pământul" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 -msgid "" -"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " -"the falling dice." +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "Tastaţi numărul de pe tastatură corespunzător numărului de puncte din zarul " "căzător." -#: boards/submarine.xml.in.h:1 +#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Numbers with pairs of dice" +msgstr "Numere cu zaruri" + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Sound activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile cu culori" + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound based activities." +msgstr "Mergi la activităţile cu table" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 +msgid "Strategy games" +msgstr "Jocuri strategice" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 +msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." +msgstr "Jocuri strategice ca şah, connect4, ..." + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order " -"to navigate at the ordered depth." +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch " +"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level." msgstr "" +"Faceţi click pe diferite elemente active: motor, cârme şi rezervoarele de apă " +"pentru a naviga la adâncimea necesară. Este o poartă aproape în dreapta. " +"Prinde bijuteria pentru a o deschide şi a trece la nivelul următor." -#: boards/submarine.xml.in.h:2 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "" +msgstr "Învaţă cum submarina lucrează" -#: boards/submarine.xml.in.h:3 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" -msgstr "" +msgstr "Bazele fizice" -#: boards/submarine.xml.in.h:4 -#, fuzzy +#: ../boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" -msgstr "ultramarin" +msgstr "Pilotează submarina" -#: boards/submarine.xml.in.h:5 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +msgstr "Pilotează submarina folosind rezervoarele de apă şi cârmele de scufundare" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 +msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 +msgid "" +"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " +"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " +"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " +"not let you enter invalid data." +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 +msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "" -#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 +msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 +msgid "" +"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " +"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " +"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " +"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " +"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku>)." +msgstr "" + +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " -"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux " -"gives you an indication if you got a good position by marking the item with " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " -"oposite order." +"opposite order." msgstr "" "Făceţi clic pe elemente până când credeţi că aţi găsit răspunsul corect. " "Apoi, făceţi clic pe butonul OK din bara de control. În partea de jos, Tux " "vă oferă o indicaţie dacă aţi obţinut o poziţie bună marcând elementul cu o " -"cutie neagră. Puteţi folosi butonul din dreapta al mausului pentru a muta " +"cutie neagră. Puteţi folosi butonul din dreapta al şoricelului pentru a muta " "culorile în ordinea inversă." -#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 msgid "Super Brain" msgstr "Super Creier" -#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 -msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 +#, fuzzy +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux a ascuns câteva elemente, găsiţile în ordinea corectă" -#: boards/target.xml.in.h:1 +#: ../boards/tangram.xml.in.h:1 +msgid "" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " +"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"taking the square as the unit:\n" +"\t* 5 right isosceles triangles\n" +"\t\to 2 small (legs of 1)\n" +"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" +"\t\to 2 large size (legs of 2)\n" +"\t* 1 square (side of 1)\n" +"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" +msgstr "" + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:9 +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " +"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " +"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " +"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " +"the shape will be drawn." +msgstr "" + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:10 +msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" +msgstr "Scopul e alcătuirea formei date din şapte piese" + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:11 msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " +"GCompris by Yves Combe in 2005." msgstr "" -"Poate muta mausul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel" -#: boards/target.xml.in.h:2 +#: ../boards/tangram.xml.in.h:12 +msgid "The tangram puzzle game" +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "Poate muta şoricelul, poate citi numere şi număra până la 15 pentru primul nivel" + +#: ../boards/target.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"First check the wind strength and direction, then click on the target to " -"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you " -"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " -"key or the OK icon." +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." msgstr "" "Mai întâi verificaţi direcţia şi puterea vântului, apoi faceţi clic pe ţintă " "pentru a lansa o săgeată. Când toate săgeţile au fost folosite, o fereastră " "apare cerându-vă să vă număraţi scorul. Introduceţi scorul cu tastatura şi " "apăsaţi Enter sau butonul OK." -#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 -msgid "Practice the addition with a target game" +#: ../boards/target.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hit the target and count your points" +msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul" + +#: ../boards/target.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Exersaţi adunarea cu un joc de tragere la ţintă" -#: boards/target.xml.in.h:4 -msgid "Send darts on a target and count your score." +#: ../boards/target.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Trimiteţi săgeţi la ţintă şi număraţi scorul." -#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 -msgid "Touch the target and count your points" -msgstr "Atingeţi ţinta şi număraţi-vă scorul" - -#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 -msgid "A sliding block puzzle game" +#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Un joc puzzle" -#: boards/traffic.xml.in.h:2 +#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" -"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " -"on the right" +"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "" +"Fiecare maşină se poate mişca sau orizontal sau vertical. Trebuie sa faceti " +"ceva spaţiu pentru a permite maşinei roşii mişcarea către poarta din dreapta." + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "Scopul este să eliminaţi toate maşinile roşii prin poarta din dreapta" -#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 +msgid "Drawing activity (pixmap)" +msgstr "Activitate de desen." + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 +msgid "Launch Tuxpaint" +msgstr "Lansaţi Tuxpaint-ul" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 +msgid "Tuxpaint" +msgstr "" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 +msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." +msgstr "Foloseşte Tuxpaint pentru a desena. Când Tuxpaint va fi terminat, acest panou se va închide." + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 +msgid "mouse and keyboard manipulation" +msgstr "Folosirea tastaturii şi şoricelului" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water " -"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and " -"Tux is in his shower, push the shower button for him." +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." msgstr "" +"Faceţi un click pe elementele active: soare, nor, staţia de pompare a apei, şi " +"staţia de curăţire a apei, pentru a reactiva sistemul de apă. Când sistemul e " +"setat şi Tux e în duş, apasă pe butonul din duş." -#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn about the water cycle" +msgstr "Învaţă despre ciclul apei" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "Learn the water cycle" -msgstr "" +msgstr "Învaţă ciclul apei" -#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 msgid "" -"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing " -"party on his boat. Help him to have a shower." +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." msgstr "" +"Tux a venit de la pescuit. Construeşte sistemul de apă pentru ai permite " +"lui Tux să facă un duş." -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 msgid "Falling Words" msgstr "Cuvinte căzătoare" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard training" msgstr "Exersarea tastaturii" -#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Editor for gcompris" -msgstr "Editor pentru GCompris" - -#: gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani" +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Tastaţi literele căzătoare înainte de a atinge pământul" -#: gcompris.desktop.in.h:2 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 #, fuzzy -msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "Editor pentru GCompris" +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Tastaţi cuvântul întreg înainte ca el să atingă pământul" -#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 -#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124 -#: src/gcompris/gameutil.c:458 src/gcompris/gameutil.c:459 -#: src/gcompris/gcompris.c:369 src/gcompris/images_selector.c:477 -#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 -#, c-format -msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !" +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 +msgid "A simple word processor to enter and save any text" +msgstr "Un procesor simplu de texte pentru întroducerea şi păstrarea textului" -#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 -#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1738 -#, c-format -msgid "find file %s !" -msgstr "găsi fişierul %s !" - -#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 -msgid "Guess operations" -msgstr "Ghiciţi operaţiile" +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 +msgid "" +"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " +"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " +"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " +"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " +"from a predefined document and color theme." +msgstr "" -#: src/boards/canal_lock.c:114 +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3 msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" -"Help Tux and understand how a canal lock works." +"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " +"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " +"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." +"org." msgstr "" -"Tux este în necaz pe vaporul său, trebuie să treacă printr-un baraj. Ajutaţi-" -"l pe Tux şi înţelegeţi cum funcţionează un baraj." -#: src/boards/chess.c:137 -msgid "Learning Chess" -msgstr "Învăţaţi şah" +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4 +msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." +msgstr "Copiii pot să tipărească textul lor sau cel dat de profesor." + +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5 +msgid "Your word processor" +msgstr "Procesorul de texte personal" -#: src/boards/chess.c:138 -msgid "Play chess against tux in a learning mode" -msgstr "Jucaţi şah împotriva lui Tux într-un mod de învăţare" +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Administration for gcompris" +msgstr "Administrarea GCompris" -#: src/boards/chess.c:191 +#: ../gcompris.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Educational game for ages 2 to 10" +msgstr "Joc educaţional pentru copii peste 3 ani" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:2 +msgid "Educational suite GCompris" +msgstr "Set educaţional GCompris" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:3 +msgid "Multi-activity educational game" +msgstr "Joc educaţional de activitate" + +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. +#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843 +msgid "+-×÷" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 +msgid "NORTH" +msgstr "NORD" + +#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 +msgid "SOUTH" +msgstr "SUD" + +#: ../src/boards/awele.c:557 +msgid "Choose a house" +msgstr "Alege o casă" + +#: ../src/boards/awele.c:685 +msgid "Your turn to play ..." +msgstr "Rândul tău să mergi ..." + +#: ../src/boards/awele.c:754 +msgid "Not allowed! Try again !" +msgstr "Nu se permite! Încearcă iarăşi !" + +#: ../src/boards/chess.c:178 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" +msgstr "Greşală: Programul extern gnuchess sa terminat inexplicabil" + +#: ../src/boards/chess.c:198 msgid "" -"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" -"which means you run an old version\n" -"of gnuchess.\n" -"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +"Error: The external program gnuchess is required\n" +"to play chess in GCompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is located here: " msgstr "" -#: src/boards/chess.c:198 +#: ../src/boards/chess.c:243 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is in " +"First install it, and check it is in " msgstr "" -#: src/boards/chess.c:577 -msgid "White Turn" +#: ../src/boards/chess.c:586 +#, fuzzy +msgid "White's Turn" msgstr "Rândul albului" -#: src/boards/chess.c:577 -msgid "Black Turn" +#: ../src/boards/chess.c:586 +#, fuzzy +msgid "Black's Turn" msgstr "Rândul negrului" -#: src/boards/chess.c:718 -msgid "White check" +#: ../src/boards/chess.c:730 +#, fuzzy +msgid "White checks" msgstr "Şah alb" -#: src/boards/chess.c:720 -msgid "Black check" +#: ../src/boards/chess.c:732 +#, fuzzy +msgid "Black checks" msgstr "Şah negru" -#: src/boards/chess.c:1052 +#: ../src/boards/chess.c:1089 msgid "Black mates" msgstr "Negrul dă mat" -#: src/boards/chess.c:1057 +#: ../src/boards/chess.c:1094 msgid "White mates" msgstr "Albul dă mat" -#: src/boards/chess.c:1062 +#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 +#: ../src/gcompris/bonus.c:371 msgid "Drawn game" msgstr "Remiză" -#: src/boards/click_on_letter.c:73 -msgid "Read a letter" -msgstr "Citiţi o literă" +#: ../src/boards/chess.c:1127 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Greşală: Programul extern gnuchess sa terminat inexplicabil" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 -msgid "Learn to recognize letters" -msgstr "Învăţaţi să recunoaşteţi litere" - -#: src/boards/click_on_letter.c:225 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810 msgid "" -"Error: this activity requires you to install first\n" -"the package assetml-voices-alphabet-" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Greşală: activitatea nu poate fi jucată cu efectele\n" +"sonore deactivate.\n" +"Mergeţi la dialogul de configurare\n" +"şi activaţi sunetul." + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#. require by all utf8-functions +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/memory.c:832 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "" -#: src/boards/click_on_letter.c:232 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 +#, c-format msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effect disabled.\n" -"Go in the configuration dialog to\n" -"enable the sound" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" -#: src/boards/clickgame.c:183 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 #, c-format -msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s" +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" +msgstr "" + +#. Init configuration window: +#. all the configuration functions will use it +#. all the configuration functions returns values for their key in +#. the dict passed to the apply_callback +#. the returned value is the main GtkVBox of the window, +#. we can add what you want in it. +#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 +#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 +#: ../src/boards/missingletter.c:770 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 +#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 +#, c-format, python-format +msgid "" +"<b>%s</b> configuration\n" +" for profile <b>%s</b>" +msgstr "" + +#. toggle box +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 +#: ../src/boards/python/login.py:540 +msgid "Uppercase only text" +msgstr "Textul numai cu majuscule" -#: src/boards/clockgame.c:530 +#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 msgid "Set the watch to:" msgstr "Setaţi ceasul la:" -#: src/boards/colors.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click on the %s toon" +#: ../src/boards/colors.c:55 +#, fuzzy +msgid "Click on the blue duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:56 +#, fuzzy +msgid "Click on the brown duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:57 +#, fuzzy +msgid "Click on the green duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:58 +#, fuzzy +msgid "Click on the grey duck" msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" -#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/colors.c:59 +#, fuzzy +msgid "Click on the orange duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:60 +#, fuzzy +msgid "Click on the purple duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:61 +#, fuzzy +msgid "Click on the red duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:62 +#, fuzzy +msgid "Click on the yellow duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:63 +#, fuzzy +msgid "Click on the black duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:64 +#, fuzzy +msgid "Click on the white duck" +msgstr "Făceţi clic pe culoarea corectă" + +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 +msgid "Select sound locale" +msgstr "Selectaţi localizarea sonoră" + +#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language +#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:828 +msgid "0123456789" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language +#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:838 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activaţi sunetul" + +#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 +msgid "" +"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " +"side." +msgstr "Construieşte acelaşi turn în partea liberă, ca şi turnul din partea dreaptă." + +#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 +msgid "Tower of Hanoi" +msgstr "Turnul din hanoi" + +#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 +msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" +msgstr "" + +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Learn how to read" msgstr "Învăţaţi citirea" -#: src/boards/leftright.c:248 +#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 +#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "left" msgstr "stânga" -#: src/boards/leftright.c:258 +#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 +#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 msgid "right" msgstr "dreapta" -#: src/boards/maze.c:445 -msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +#: ../src/boards/maze.c:491 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " +"moves" +msgstr "" + +#: ../src/boards/maze.c:493 +msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" -#: src/boards/memory.c:227 +#: ../src/boards/memory.c:263 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: src/boards/memory.c:228 +#: ../src/boards/memory.c:264 msgid "Find the matching pair" msgstr "Găsiţi perechea potrivită" -#: src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Meniul principal" +#: ../src/boards/menu2.c:132 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "" -#: src/boards/menu.c:80 +#: ../src/boards/menu2.c:133 msgid "Select a Board" msgstr "Selectaţi o tablă" -#: src/boards/planegame.c:78 +#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale +#: ../src/boards/money.c:487 +#, c-format +msgid "$ %.2f" +msgstr "" + +#: ../src/boards/money.c:500 +#, c-format +msgid "$ %.0f" +msgstr "" + +#: ../src/boards/paratrooper.c:436 +msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." +msgstr "Controlaţi viteza căderii cu săgeţile sus şi jos." + +#: ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mutaţi avionul pentru a prinde norii în ordinea corectă" -#: src/boards/python.c:52 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "" -#: src/boards/python.c:53 -msgid "Special board that embed python into gcompris." -msgstr "" - -#. gcompris - redraw -#. -#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno> -#. -#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. (at your option) any later version. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, write to the Free Software -#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -#. -#. PythonTest Board module -#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed. -#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0) -#. TOOL SELECTION -#. COLOR SELECTION -#. Define the coord of each drawing area -#. Global used for the select event -#. The error root item -#. Set it to 1 to let you create new forms -#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display -#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of -#. this file in init_item_list -#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area -#. self.editing_mode = 1 -#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we -#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly. -#. Remove the root item removes all the others inside it -#. Delete error previous mark if any -#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0) -#. the game is won -#. Save a copy of the target drawing future comparison -#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items -#. Remove all empty items -#. Need to check if target image equals drawing image -#. This is a WIN -#. Delete previous mark if any -#. Create our rootitem for error items mark -#. display where there is errors -#. if in_target is set then error are displayed in the target area -#. Bad Icon Width and Height / 2 -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. Called by gcompris when the user click on the level icon -#. Erase any displayed items (drawing and target) -#. Display the current level target -#. Set the level in the control bar -#. Calc the index in drawlist -#. the current board is finished : bail out -#. Prepare an item for the coord display -#. Create our rootitem for drawing items -#. Reset the drawing -#. Code that increments the sublevel and level -#. And bail out if no more levels are available -#. return 1 if continue, 0 if bail out -#. Try the next level -#. the current board is finished : bail out -#. display current/sublevel number -#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +msgid "Special board that embeds python into GCompris." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 +msgid "Select a profile:" +msgstr "Selectaţi profilul:" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 +msgid "Select all" +msgstr "Selectaţi totul" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "Deselectaţi totul" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 +#, fuzzy +msgid "Locales" +msgstr "castel" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 +msgid "Locales sound" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 +msgid "Wordlist" +msgstr "Lista de cuvinte" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 +#, fuzzy +msgid "Main menu" +msgstr "Meniul principal" + +#. columns for Board name +#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) +#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) +#. image.show() +#. column_pref.set_widget(image) +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +msgid "Board title" +msgstr "Titlul tablei" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 +#, python-format +msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 +#, python-format +msgid "" +"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" +"for profile <b>%s</b></span>" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 +msgid "Editing a Class" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 +msgid "Editing class: " +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 +msgid "Editing a new class" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 +#, fuzzy +msgid "Class:" +msgstr "pahar" + +#. FIXME: How to remove the default selection +#. Label and Entry for the teacher name +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 +msgid "Teacher:" +msgstr "Învăţător:" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 +msgid "Assign all the users belonging to this class" +msgstr "Atribue utilizatorii, ce aparţin clasei." + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 +msgid "First Name" +msgstr "Numele" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 +msgid "Last Name" +msgstr "Prenumele" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 +msgid "You need to provide at least a name for your class" +msgstr "Oferiţi un nume pentru clasă." + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 +msgid "There is already a class with this name" +msgstr "Deja este o clasă cu acest nume" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 +msgid "Teacher" +msgstr "Învăţător" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 +msgid "Editing a Group" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 +msgid "Editing group: " +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +msgid " for class: " +msgstr "pentru clasa:" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 +msgid "Editing a new group" +msgstr "Redactarea unui grup nou" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 +msgid "Assign all the users belonging to this group" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 +msgid "You need to provide at least a name for your group" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 +msgid "There is already a group with this name" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 +#, fuzzy +msgid "Select a class:" +msgstr "Selectaţi o tablă" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 +msgid "You must first select a group in the list" +msgstr "Selectează o grupă din listă" + +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data naşterii" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 +#, fuzzy +msgid "Select a user:" +msgstr "Selectaţi o tablă" + +#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 +msgid "All users" +msgstr "Toţi utilizatorii" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 +#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. Reset buttons +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 +msgid "Reset" +msgstr "Resetare" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 +#, fuzzy +msgid "Board" +msgstr "vedere" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 +#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 +msgid "Sublevel" +msgstr "Subnivel" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 +msgid "Boards" +msgstr "Table" + +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiluri" + +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 +msgid "Classes" +msgstr "Clase" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 +msgid "Editing a Profile" +msgstr "Redactare Profil" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 +msgid "Editing profile: " +msgstr "Redactare profilului:" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 +msgid "Editing a new profile" +msgstr "Redactarea profilului nou" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 +msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "" -#. Display the tools -#. Display the tools -#. The last item is select, we select it by default -#. Event when a tool is selected -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the color selector -#. Display the tools -#. The last item is the one we select by default -#. Color event -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the drawing area -#. -#. Given coord are returned swapped -#. Work fine for rect and ellipse but not line -#. so that y2 > y1 and x2 > x1 -#. -#. -#. Take a drawing and return a symmetrical one -#. -#. Make a deepcopy of the list -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Symmetrical view -#. Draw the image target -#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric' -#. -#. Save the drawing in image_target for future comparison -#. Create our rootitem for target items -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. -#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string -#. -#. Draw the grid -#. -#. Coord of the written numbers -#. We manage a 2 colors grid -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid -#. Event when a click on any item. Perform the move -#. -#. MOUSE DRAG STOP -#. --------------- -#. Reset thein_select_ofx ofset -#. Workaround for bad line positionning -#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object -#. Check drawing boundaries -#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough -#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough -#. Need to update current_drawing -#. It's not a line -#. It can only be a line -#. Now perform the object move -#. Workaround for bad line positionning -#. Event when a click on an item happen on fill in type object -#. Reset the item to our list -#. Event when a click on an item happen on border fill type object -#. Reset the item to our list -#. Del an item and internal struct cleanup -#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items -#. Event when a click on an item happen -#. -#. Display the mouse coord in the drawing or target area -#. type: -#. 1 = in drawing area -#. 2 = in target area -#. 3 = out of both area -#. -#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 +msgid "You need to provide at least a name for your profile" +msgstr "Setaţi un nume pentru profil" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 +msgid "There is already a profile with this name" +msgstr "Deja este un profil cu aşa nume" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 +msgid "[Default]" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 +msgid "Editing a User" +msgstr "Redactare Utilizator" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 +msgid "Editing a User " +msgstr "Redactare Utilizator" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 +msgid "Editing a new user" +msgstr "Redactare utilizatorului nou" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 +msgid "First name:" +msgstr "Numele:" + +#. Label and Entry for the last name +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 +msgid "Last name:" +msgstr "Prenumele:" + +#. Label and Entry for the birth date +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 +msgid "Birth date:" +msgstr "Data de naştere:" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 +msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgstr "Setaţi un login, nume şi prenume pentru utilizatori." + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 +msgid "There is already a user with this login" +msgstr "Deja există utilizator cu aşa nume" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 +msgid "" +"To import a user list from a file, first select a class.\n" +"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" +"login;First name;Last name;Date of birth\n" +"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 +#, python-format +msgid "" +"One or more logins are not unique !\n" +"You need to change them: %s !" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2224 +msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2380 +msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2382 +msgid "The corresponding items have been skipped." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/chat.py:81 +msgid "All messages will be displayed here.\n" +msgstr "Toate mesajele vor fi afişate aici.\n" + +#: ../src/boards/python/chat.py:131 +msgid "Your Friends" +msgstr "Prietenii tăi" + +#: ../src/boards/python/chat.py:163 +msgid "Your Channel" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/chat.py:189 +msgid "" +"Type your message here, to send to other GCompris users on your local " +"network." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/chat.py:324 +msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/chat.py:325 +msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/electric.py:94 +msgid "" +"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" +"You can download and install it from:\n" +"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" +"To be detected, it must be installed in\n" +"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" +"You can still use this activity to draw schematics without computer " +"simulation." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr "şi %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "" + +#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. +#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" +"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 +#, python-format +msgid "%d − %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 +#, python-format +msgid "%d × %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 +#, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "Egal cu %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "Nu e egal cu %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"Aţi fost mâncat de Troggle.\n" +"Apăsaţi <Return> pentru continuare." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 +msgid "You ate a wrong number.\n" +msgstr "Aţi mâncat un număr greşit.\n" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 +msgid "" +"\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"\n" +"Apăsaţi <Return> pentru continuare." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 +msgid "" +"T\n" +"R\n" +"O\n" +"G\n" +"G\n" +"L\n" +"E" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 +#, python-format +msgid "Guess a number between %d and %d" +msgstr "Ghiciţi un număr între %d şi %d" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 +#, python-format +msgid "Please enter a number between %d and %d" +msgstr "Întroduceţi un număr între %d şi %d" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 +msgid "Out of range" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 +msgid "Too high" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 +msgid "Too low" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/login.py:114 +msgid "Profile: " +msgstr "Profilul:" + +#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 +msgid "Login: " +msgstr "" + +#. toggle box +#: ../src/boards/python/login.py:550 +msgid "Enter login to log in" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/melody.py:119 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 +msgid "" +"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +"watching the bad weather above them." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 +msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 +msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 +msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 +msgid "" +"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 +msgid "" +"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" +"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 +msgid "This activity is not playable, just a test" +msgstr "Activitatea nu se poate juca, e un test" + +#. toggle box +#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 +msgid "Disable line drawing in circle" +msgstr "" + +#. combo box +#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 +msgid "Color of the line" +msgstr "Culoarea liniei" + +#. spin button for int +#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 +msgid "Distance between circles" +msgstr "Distanţa dintre cercuri" + +#. radio buttons for circle or rectangle +#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 +msgid "Use circles" +msgstr "Folosiţi cercuri" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +msgid "Use rectangles" +msgstr "Folosiţi dreptunghiuri" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 +#, fuzzy +msgid "Choice of pattern" +msgstr "Făceţi clic pe o literă" + +#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 #, fuzzy msgid "Coordinate" msgstr "Echipa" -#: src/boards/railroad.c:96 +#: ../src/boards/python/searace.py:190 +msgid "The race is already being run" +msgstr "Cursa a fost lansată" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 +#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 +msgid "forward" +msgstr "înainte" + +#: ../src/boards/python/searace.py:529 +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: ../src/boards/python/searace.py:755 +msgid "This is a draw" +msgstr "E un desen" + +#: ../src/boards/python/searace.py:762 +msgid "The Red boat has won" +msgstr "Corabia Roşie a câştigat" + +#: ../src/boards/python/searace.py:765 +msgid "The Green boat has won" +msgstr "Corabia Verde a câştigat" + +#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 +msgid "Angle:" +msgstr "Ungi:" + +#: ../src/boards/python/searace.py:783 +msgid "Wind:" +msgstr "Vânt:" + +#: ../src/boards/python/searace.py:861 +msgid "Syntax error at line" +msgstr "Eroare de sintaxă în rândul" + +#: ../src/boards/python/searace.py:879 +msgid "The command" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/searace.py:898 +msgid "Unknown command at line" +msgstr "Comandă necunoscută în rândul" + +#: ../src/boards/python/searace.py:1016 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanţa:" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 +msgid "" +"Cannot find Tuxpaint.\n" +"Install it to use this activity !" +msgstr "Nu pot găsi Tuxpaint.<br> Instataţi-l pentru folosirea activităţii !" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 +msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" +msgstr "Aşteptaţi Tuxpaint să finişeze" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 +msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 +msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 +msgid "Disable shape rotation" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 +msgid "Show Uppercase text only" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 +msgid "Disable stamps" +msgstr "" + +#: ../src/boards/railroad.c:90 msgid "Memory game" msgstr "Joc de memorie" -#: src/boards/railroad.c:97 -msgid "Build a train conforming to the model" +#: ../src/boards/railroad.c:91 +#, fuzzy +msgid "Build a train according to the model" msgstr "Contruiţi un tren după modelul dat" -#: src/boards/read_colors.c:85 -msgid "Read Colors" -msgstr "Citiţi culori" - -#: src/boards/read_colors.c:86 -msgid "Click on the corresponding color" -msgstr "Făceţi clic pe culoarea corespunzătoare" - -#: src/boards/reading.c:103 -msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "Citiţi o listă de cuvinte" +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 +msgid "" +"Error: We can't find\n" +"a list of words to play this game.\n" +msgstr "" -#: src/boards/reading.c:322 +#: ../src/boards/reading.c:380 msgid "Please, check if the word" msgstr "Verificaţi dacă cuvântul" -#: src/boards/reading.c:342 +#: ../src/boards/reading.c:400 msgid "is being displayed" msgstr "este afişat" -#: src/boards/reading.c:525 +#: ../src/boards/reading.c:574 msgid "I am Ready" msgstr "Sunt gata" -#: src/boards/reading.c:562 -msgid "Yes I saw it" +#: ../src/boards/reading.c:614 +#, fuzzy +msgid "Yes, I saw it" msgstr "Da, l-am vazut" -#: src/boards/reading.c:592 +#: ../src/boards/reading.c:644 msgid "No, it was not there" msgstr "Nu, nu a fost acolo" #. Report what was wrong in the log -#: src/boards/reading.c:629 +#: ../src/boards/reading.c:682 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "" - -#: src/boards/reversecount.c:140 -msgid "Reverse count" -msgstr "Numărătoare inversă" +msgstr "Cuvântul căutat a fost '%s'" -#: src/boards/shapegame.c:162 -msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" -msgstr "Trageţi şi plasaţi elementele pentru a reconstrui obiectul" - -#. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:409 -msgid "" -"You entered the Edit mode\n" -"Move the puzzle items and\n" -"'s' to save\n" -"'d' to display all the shapes" -msgstr "" - -#: src/boards/shapegame.c:417 -msgid "" -"This board data are saved under\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "" +#: ../src/boards/reading.c:685 +msgid "But it was not displayed" +msgstr "Dar nu a fost afişat" -#: src/boards/submarine.c:201 +#: ../src/boards/reading.c:687 #, fuzzy -msgid "Submarine" -msgstr "aquamarin" +msgid "And it was displayed" +msgstr "este afişat" + +#: ../src/boards/scale.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight = %s" +msgstr "Puncte = %s" -#: src/boards/submarine.c:202 -msgid "Control the depth of a submarine" +#: ../src/boards/scale.c:713 +msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." msgstr "" -#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 +#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Puncte = %s" -#: src/boards/target.c:441 +#: ../src/boards/target.c:402 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -2350,18 +5396,51 @@ msgstr "" "Cu viteza = %d\n" "kilometri pe oră" -#: src/boards/target.c:503 +#: ../src/boards/target.c:469 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Distanţa până la ţintă = %d metri" -#: src/gcompris/about.c:60 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 +msgid "Research" +msgstr "Cercetare" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 +msgid "Sentimental" +msgstr "" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 +msgid "Official" +msgstr "Oficial" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 +msgid "Flyer" +msgstr "" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 +#, fuzzy +msgid "Heading 1" +msgstr "Citire" + +#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 +#, fuzzy +msgid "Heading 2" +msgstr "Citire" + +#: ../src/gcompris/about.c:56 #, fuzzy msgid "" -"Credits:\n" "Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges\n" -"Graphics: Renaud Blanchard\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" @@ -2372,378 +5451,668 @@ msgstr "" "Muzică: Djilali Sebihi\n" "Traducere: Galuna S.R.L.\n" -#: src/gcompris/about.c:99 +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/gcompris/about.c:64 +msgid "translator_credits" +msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro, Veaceslav Grecea" + +#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "Despre GCompris" -#: src/gcompris/about.c:205 -msgid "GCompris Home Page" +#: ../src/gcompris/about.c:116 +msgid "Translators:" +msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro, Veaceslav Grecea" + +#: ../src/gcompris/about.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"GCompris Home Page\n" +"http://gcompris.net" msgstr "Pagina web GCompris" -#: src/gcompris/about.c:227 +#: ../src/gcompris/about.c:251 +#, fuzzy msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" msgstr "" "Acest software este un pachet GNU şi este produs sub Licenţa publică " "generală GNU" -#: src/gcompris/about.c:255 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341 -#: src/gcompris/images_selector.c:152 +#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 +#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483 +#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/config.c:52 +#: ../src/gcompris/bar.c:597 +#, fuzzy +msgid "GCompris confirmation" +msgstr "Configuraţia GCompris" + +#: ../src/gcompris/bar.c:598 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Sunteţi siguri vreţi să ieşiţi?" + +#: ../src/gcompris/bar.c:599 +msgid "Yes, I am sure!" +msgstr "Da, sunt sigur!" + +#: ../src/gcompris/bar.c:600 +msgid "No, I want to keep going" +msgstr "Nu, vreau să continui" + +#: ../src/gcompris/board.c:183 +msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:699 +msgid "" +"Select the language\n" +" to use in the board" +msgstr "Selectaţi limbajul<br> pentru interfaţă" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:762 +msgid "Global GCompris mode" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +msgid "2 clicks" +msgstr "2 clicuri" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +msgid "both modes" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:793 +msgid "" +"Select the drag and drop mode\n" +" to use in the board" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: ../src/gcompris/config.c:59 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:55 -msgid "Azerbaijani Turkic" +#: ../src/gcompris/config.c:62 +msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:56 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Italiană" +#: ../src/gcompris/config.c:63 +msgid "Turkish (Azerbaijan)" +msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:57 -msgid "Czech" +#: ../src/gcompris/config.c:64 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgar" + +#: ../src/gcompris/config.c:65 +msgid "Breton" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: ../src/gcompris/config.c:66 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalană" + +#: ../src/gcompris/config.c:68 +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "Germană" -#: src/gcompris/config.c:59 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "Greacă" -#: src/gcompris/config.c:60 -msgid "English" +#: ../src/gcompris/config.c:71 +#, fuzzy +msgid "English (Canada)" msgstr "Engleză" -#: src/gcompris/config.c:61 +#: ../src/gcompris/config.c:72 +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:73 +msgid "English (United States)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: ../src/gcompris/config.c:75 +msgid "Basque" +msgstr "Bască" + +#: ../src/gcompris/config.c:76 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:79 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "Galic" + +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:65 -#, fuzzy -msgid "Indian" -msgstr "Italiană" +#: ../src/gcompris/config.c:81 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: src/gcompris/config.c:66 -msgid "Hungarian" +#: ../src/gcompris/config.c:82 +msgid "Indonesian" +msgstr "IIndoneziană" + +#: ../src/gcompris/config.c:83 +msgid "Japanese" +msgstr "Japaneză" + +#: ../src/gcompris/config.c:84 +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:67 -#, fuzzy +#: ../src/gcompris/config.c:85 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:86 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungară" + +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Croatian" -msgstr "Italiană" +msgstr "Croaţia" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: ../src/gcompris/config.c:89 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" + +#: ../src/gcompris/config.c:90 +msgid "Korean" +msgstr "Coreeană" + +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedoniană" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:94 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Malay" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:96 +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Daneză" -#: src/gcompris/config.c:74 -msgid "Norwegian" +#: ../src/gcompris/config.c:98 +msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:75 -#, fuzzy +#: ../src/gcompris/config.c:99 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:100 +msgid "Occitan (languedocien)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Polish" -msgstr "Engleză" +msgstr "Poloneză" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" -#: src/gcompris/config.c:77 -msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "" +#: ../src/gcompris/config.c:103 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugheză" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +#: ../src/gcompris/config.c:106 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" -#: src/gcompris/config.c:81 -#, fuzzy +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Slovenian" -msgstr "Slovacă" +msgstr "Slovenă" -#: src/gcompris/config.c:82 -msgid "Serbian (Latin)" +#: ../src/gcompris/config.c:109 +msgid "Somali" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:83 -#, fuzzy +#: ../src/gcompris/config.c:110 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaneză" + +#: ../src/gcompris/config.c:111 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbă (latin)" + +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Serbian" -msgstr "Germană" +msgstr "Serbă" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:114 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:115 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:118 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:119 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Cineză (simplificată)" + +#: ../src/gcompris/config.c:120 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Cineză (tradiţional)" + +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "No time limit" msgstr "Fără limită de timp" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "Slow timer" msgstr "Timp încet" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "Normal timer" msgstr "Timp normal" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Fast timer" msgstr "Timp rapid" -#: src/gcompris/config.c:98 -msgid "800x600 (Default for gcompris)" +#: ../src/gcompris/config.c:133 +#, fuzzy +msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (Implicit pentru gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:154 +#: ../src/gcompris/config.c:138 +msgid "" +"<i>Use Gcompris administration module\n" +"to filter boards</i>" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuraţia GCompris" -#: src/gcompris/config.c:263 +#: ../src/gcompris/config.c:279 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/gcompris/config.c:306 +#: ../src/gcompris/config.c:322 msgid "Music" msgstr "Muzică" -#: src/gcompris/config.c:334 +#: ../src/gcompris/config.c:350 msgid "Effect" msgstr "Efect" -#: src/gcompris/config.c:371 +#: ../src/gcompris/config.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s" -#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721 -#: src/gcompris/config.c:732 +#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867 +#: ../src/gcompris/config.c:881 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:69 -msgid "run gcompris in fullscreen mode." +#: ../src/gcompris/config.c:419 +msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:71 -msgid "run gcompris in window mode." +#: ../src/gcompris/config.c:544 +msgid "English (United State)" msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:73 -msgid "run gcompris with sound enabled." -msgstr "" +#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 +msgid "CANCEL" +msgstr "ABANDON" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 +msgid "LOAD" +msgstr "ÎNCARC" -#: src/gcompris/gcompris.c:75 -msgid "run gcompris without sound." +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 +msgid "SAVE" +msgstr "PĂSTREZ" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find or load the file" +msgstr "N-am putut găsi fişierul %s !" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "Activitatea este incompletă." + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:77 -msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +msgid "run GCompris in fullscreen mode." +msgstr "Lansează GCompris pe tot ecranul" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +msgid "run GCompris in window mode." +msgstr "Lansează GCompris în fereastră." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +msgid "run GCompris with sound enabled." +msgstr "Lansează GCompris cu sunete" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +msgid "run GCompris without sound." +msgstr "Lansează GCompris fără sunete" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +msgid "run GCompris with the default gnome cursor." msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:79 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:81 -msgid "" -"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " -"output" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +msgid "display debug informations on the console." msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:83 -msgid "Prints the version of " +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#, fuzzy +msgid "Print the version of " msgstr "Tipăreşte versiunea " -#: src/gcompris/gcompris.c:85 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Foloseşte canava cu anti-alias ( mai încet )." -#: src/gcompris/gcompris.c:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GCompris\n" -"Version: %d\n" -"Licence: GPL\n" -"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "" -"GCompris\n" -"Versiune: %s\n" -"Licenţă: GPL\n" -"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 -msgid "Prerequisite" -msgstr "Cunoştinţe necesare" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +msgid "" +"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " +"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " +"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " +"descriptions." +msgstr "" -#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 -msgid "Goal" -msgstr "Scop" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 +msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" +msgstr "" -#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 +msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" +msgstr "" -#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270 -msgid "Credit" -msgstr "Echipa" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 +msgid "" +"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." +"db]" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:104 -msgid "Gcompris Editor" -msgstr "Editor Gcompris" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 +msgid "Create the alternate database for profiles" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:180 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 +msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:189 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 +msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 +msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:207 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 +msgid "" +"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " +"$XDG_CONFIG_HOME." +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:216 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificultate" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 +msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:225 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 +msgid "Run the experimental activities" +msgstr "Mergeţi la activităţile experimentale" -#: src/gcompris/interface.c:234 -msgid "Directory" -msgstr "Dosar" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 +msgid "Disable the quit button" +msgstr "Inactivează butonul de ieşire" -#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 +msgid "Disable the config button" +msgstr "Incativează butonul de configurare" -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/interface.c:484 -msgid "translator_credits" -msgstr "Galuna S.R.L. www.galuna.ro" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 +msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:490 -msgid "Released under GPL" -msgstr "Produs sub licenţa GPL" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 +msgid "" +"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " +"found locally." +msgstr "" -#: src/gcompris/oggplayer.c:165 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" -"Possible audio output devices are:\n" -"default " +"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " +"are always taken from the web server." msgstr "" -#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 -msgid "Now Playing Music" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" -#: src/gcompris/oggplayer.c:278 -#, fuzzy -msgid "Artist" -msgstr "rugină" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 +msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 +msgid "Do not display the background images of activities." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 +msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 +#, c-format +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support its development, the Windows version provides only %d of the %d " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"<http://gcompris.net>\n" +"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " +"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to children, please consider using " +"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" +"<http://www.fsf.org/philosophy>" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1445 +#, c-format +msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgstr "GCompris nu v-a starta, pentru că fişierul de blocaj are o vechime mai puţin de %d secunde. \n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1447 +#, c-format +msgid "The lock file is: %s\n" +msgstr "Fişierul de blocaj este: %s\n" -#: src/gcompris/soundutil.c:113 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "N-am putut deschide dosarul cu imagini: %s" +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" +"GCompris\n" +"Versiune: %s\n" +"Licenţă: GPL\n" +"Mai multe informaţii la http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#. check the list of possible values for -l, then exit +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1659 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "N-am putut găsi fişierul pixmap: %s" +msgid "Use -l to access an activity directly.\n" +msgstr "Folosiţi -l pentru a accesa activitatea direct.\n" -#: src/gcompris/timer.c:237 -msgid "Time Ellapsed" -msgstr "Timp trecut" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1660 +#, c-format +msgid "The list of available activities is :\n" +msgstr "Lista activităţilor disponibile:\n" -#: src/gcompris/timer.c:323 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847 #, c-format -msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "Timp rămas = %d" +msgid "The list of available profiles is:\n" +msgstr "Lista profilurilor disponibile:\n" -#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -#~ msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi imaginea" +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 +#, fuzzy +msgid "Unaffected" +msgstr "Efect" -#~ msgid "GCompris I Have Understood" -#~ msgstr "GCompris - Am înţeles" +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 +msgid "Users without a class" +msgstr "Utilizatori în afara clasei" -#~ msgid "" -#~ "Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure " -#~ "of your choice click on the hand at the bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Făceţi clic pe cuvântul corespunzător la imaginea afişată. Când sunteţi " -#~ "sigur de alegerea făcută făceţi clic pe mâna de jos" +#: ../src/gcompris/help.c:196 +msgid "Prerequisite" +msgstr "Cunoştinţe necesare" + +#: ../src/gcompris/help.c:224 +msgid "Goal" +msgstr "Scop" + +#: ../src/gcompris/help.c:252 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../src/gcompris/help.c:280 +msgid "Credit" +msgstr "Echipa" + +#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 +msgid "readme" +msgstr "citeşte-mă" +#: ../src/gcompris/properties.c:504 +msgid "" +"This directory contains the files you create with the GCompris educational " +"suite\n" +msgstr "Acest directoriu conţine fişierele create de setul educaţional GCompris\n" + +#: ../src/gcompris/properties.c:511 +msgid "" +"Put any number of images in this directory.\n" +"You can include these images in your drawings and animations.\n" +"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n" +msgstr "" +"Pune orice număr de imagini in acest directoriu.\n" +"Pute-ţi include aceste imagini in desenele şi animaţiile voastre.\n" +"Imaginile pot fi de tip jpeg, png şi svg.\n" + +#: ../src/gcompris/timer.c:249 #, fuzzy -#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background" -#~ msgstr "Mutaţi mausul pentru a descoperi fundalul" +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Timp trecut" + +#: ../src/gcompris/timer.c:338 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "Timp rămas = %d" + |