Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-10-26 21:49:59 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-10-26 21:49:59 (GMT)
commit1b12e96bac38e8f46c4c86232486e6404c0c9378 (patch)
treec56bd907f83d8830fe766c462f14face5d7ebc38 /po/ru.po
parent4b0352b2cc1d2c520623dd826bdb2ce8f67d0a64 (diff)
updated french by J.Ph. Ayanides updated russian by Dubrovskiy Vyacheslav.
* fr.po: updated french by J.Ph. Ayanides * ru.po: updated russian by Dubrovskiy Vyacheslav.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po4721
1 files changed, 3092 insertions, 1629 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a72fc0a..bc82798 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,1721 +1,2396 @@
+# translation of ru_my.po to
+# translation of ru.po to
# translation of ru.po to Russian
-# Copyright (C) 2001-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
+# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Anna Polesskaya and Kirill Polesski <rami at kaires.org>, 2003
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
+# Dubrovskiy Vyacheslav <dubrsl@altlinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: ru_my\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-16 01:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 02:04+0300\n"
-"Last-Translator: AVL <avl.altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-17 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-24 14:55+0300\n"
+"Last-Translator: Dubrovskiy Vyacheslav <dubrsl@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then language used for saying the name of colors. - You can save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line. - You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr "- В секции 'Игры' Вы можете изменять список доступных игр. Просто отключите их в дереве. Вы можете изменить язык, используемый для чтения, например выбрать другой язык используемый для произношения названий цветов. - Вы можете сохранять множество конфигураций, и легко их переключать. Добавьте профиль в секции 'Профиль', затем в секции 'Игры' выбирают профиль в области выбора, затем выберите игры которые будут доступны в данном профиле. Вы можете добавить несколько профилей, с различными списками игр, и на различных языках. Вы можете устанавить профиль по умолчанию в секции 'Профиля', выбирая профиль, который Вы хотите, и затем нажимая на кнопку 'По умолчанию'. Вы можете также выбрать профиль из командной строки. - Вы можете добавить пользователей, классы и для каждого класса, Вы можете создать группы пользователей. Заметьте, что Вы можете импортировать пользователей из файла. Назначьте одну или более групп на профиль, после которого те новые логины появятся после рестарта GCompris. Возможность идентифицировать детей в GCompris означает, что мы можем получить индивидуальные отчеты. Это также развивает индивидуальность у детей; они могут учиться печатать, и осознавать их собственные имена пользователя (логин)."
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:2
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris административное меню"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:3
+msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and weakenesses of their children."
+msgstr "Если вы хотите хорошо настроить GCompris для ваших потребностей, вы можете использовать административный интерфейс. Конечная цель, это предоставить родителям и учителям отчет, которые хотят наблюдать как их дети обучяются или испытывают трудности."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Щёлкни левой кнопкой мыши, чтобы выбрать задание"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Сложные цвета"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Навыки чтения"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Покажи правильный цвет"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Щелчком мыши покажи правильно закрашенный квадрат."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Обучение распознаванию редких цветов."
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "миндаль"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "каштан"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
-msgstr "кларет"
+msgstr "красное вино, бордо"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "кобальт"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "коралл"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "кукурузно-желтый"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "голубой"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "охра"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "лайм"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "полынь"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "лосось"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "сапфир"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "сепия"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "сера"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "чайный"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "бирюза"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "абсент"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "алебастр"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "янтарь"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "аметист"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "анис"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "аквамарин"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "красное дерево"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "киноварь"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "баклажан"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "свинцовые белила"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "шартрез"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "изумруд"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "бежевый"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "фуксия"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "сизый"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "рубин"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "шатен"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "лазурный"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "бистр"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "морская волна"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "лазурный"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "алый"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "серо-коричневый"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "голубь"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "гранат"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "индиго"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "слоновая кость"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "нефрит"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "лаванда"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "лишайник"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "винный"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "лиственница"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "сирень"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "пурпур"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "малахитовый"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "мимоза"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "темно-синий"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "охра"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "оливковый"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "серо-голубой"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "лиловый"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "опаловый"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "фисташковый"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "платина"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "пурпур"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ультрамарин"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "темно пурпурный"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "сливовый"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "берлинская лазурь"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "ржавчина"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "шафрановый"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "ваниль"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "ярь-медянка"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "веронез"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
-"and press the Enter key to check your answer."
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Показано умножение двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. \n"
-"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить и \n"
-"клавишей enter, чтобы подтвердить свой ответ. "
+"Показано умножение двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. "
+"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить и "
+"клавишей enter, чтобы подтвердить свой ответ."
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "Ответь на несколько вопросов по алгебре"
+msgstr "Ответь на несколько вопросов по математике"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "Найди результат сложения двух чисел. Твое время ограничено!"
+msgstr "В ограниченное время найди произведение двух чисел"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
-msgstr "Таблица умножения."
+msgstr "Таблица умножения"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Упражнения на умножение"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Задания по алгебре"
-
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Щёлкни левой кнопкой мыши, чтобы выбрать задание"
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr "Задания по математике"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/boards.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Щёлкни левой кнопкой мыши, чтобы выбрать задание."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
-"Фотографии животных взяты со страницы Ralf Schmode (http://schmode.net). \n"
-"Ральф разрешил GCompris использовать свои фотографии. \n"
-"Большое спасибо, Ральф!"
+"Фотографии животных взяты со страницы Ralf Schmode (http://schmode.net). "
+"Ральф разрешил GCompris использовать свои фотографии. "
+"Большое спасибо, Ральф."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
-"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
-"by clicking on them."
-msgstr ""
-"Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получить "
-"заданный результат.\n"
-"Числа и операции можно отменить, щелкнув по ним мышью. "
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
+msgstr "Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получить заданный результат. Числа и операции можно отменить, щелкнув по ним мышью."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr ""
-"Правильно расположи числа и арифметические операции, чтобы прийти к "
-"указанному результату"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgstr "Правильно расположи числа и арифметические операции, чтобы прийти к указанному результату."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the correct operations to get the result"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Найди правильные действия для получения заданного результата"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
-"result"
-msgstr ""
-"Отыщи правильную комбинацию чисел и операций, приводящую к заданному "
-"результату."
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "Четыре арифметические операции. Используй сочетание нескольких арифметических операций."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr ""
-"Четыре арифметические операции. Используй сочетание нескольких \n"
-"арифметических операций"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgstr "Отыщи правильную комбинацию чисел и операций, приводящую к заданному результату"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer, and press the Enter key to check the result."
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Показано неправильное вычитание двух чисел. "
-"Найдите отличие справа от знака равенства. \n"
-"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и "
-"клавишей возврата, чтобы подтвердить свой ответ."
+"Показано неправильное вычитание двух чисел. Найдите отличие справа от знака равенства. \n"
+"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и клавишей возврата, чтобы подтвердить свой ответ."
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "Найди отличие меж двух чисел. Твое время ограничено!"
+msgstr "В ограниченное время найди отличие между двумя числами"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
-msgstr "Упражнения на вычитание."
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Упражнения на умножение"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
-msgstr "Простое вычитание."
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Простое вычитание"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
-"Enter key to check your answer."
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Показано сложение двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. \n"
-"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n"
-"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ."
+"Показано неправильное вычитание двух чисел. Найдите отличие справа от знака равенства. \n"
+"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и клавишей возврата, чтобы подтвердить свой ответ."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"За ограниченное время найти сумму двух чисел. Введение в простое сложение."
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgstr "За ограниченное время найти сумму двух чисел. Введение в простое сложение."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Упражнения на сложение."
+msgstr "Упражнения на сложение"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Простое сложение. Умение читать числа"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "Задания по математике"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Заверши список символов."
+msgstr "Заверши список символов"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next in a list of symbols."
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "Найти следующий в списке символов."
-#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "Упражнение на развитие логики"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Перемещай и щелкай мышью."
+msgstr "Перемещай и щелкай мышью"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
-#: boards/anim.xml.in.h:1
-msgid "Create an animation"
-msgstr "Создай анимацию."
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Создай рисунок или мультфильм"
-#: boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Инструмент для рисования и анимации."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+msgstr ""
+"В этой игре, ребенок может свободно рисовать.Задача состоит в том, чтобы \n"
+"разобраться,как можно создавать красивые рисунки, основанные на базовых \n"
+"формах: прямоугольниках, элипсах и линиях."
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4
+#: ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Необходимо умение свободно двигать и кликать мышкой"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr "Выберите инструмент для рисования слева, и цвет внизу. Затем щелкните и двигайте белую область, чтобы создать новую форму. Как только Вы закончили рисунок, Вы можете взять снимок этого с кнопкой 'камера'. Это создаст новое изображение с тем же самым содержанием, копией вашего изображения. Вы можете редактировать его, перемещая объекты или добавить/удалить объекты. Когда Вы создаете несколько рисунков и затем нажимаете на кнопку 'фильм', Вы будете видеть все ваши изображения в непрерывной демонстрации слайдов (бесконечная петля). Вы можете также изменить скорость просмотра. Нажмите на кнопку 'рисунок', чтобы возвратиться к рисунку. Вы можете редактировать каждое изображение в вашей мультипликации, при использовании отборщика изображения в левом нижнем углу экрана. Вы можете также сохранить и загрузить ваши мультипликации с кнопками 'папка' и 'дискета'."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "С помощью мыши, подведи друг к другу и совмести объекты."
+msgstr "С помощью мыши, подведи друг к другу и совмести объекты"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
-"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
-"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
-"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
-"the main area."
-msgstr ""
-"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной "
-"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который "
-"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. \n "
-"Найди логическую связь между предметами. Затем нужно с помощью мыши "
-"перенести предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске."
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid "In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects are shown, each one matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgstr "В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной панели, изображен другой набор предметов, каждый из который соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. Найди логическую связь между предметами. Затем нужно с помощью мыши перенести предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Совпадающие объекты"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Concept match."
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Моторная координация. Ассоциация идей."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Манипуляции с мышью: движение, драг-н-дроп. Обработка ссылок."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Собери головоломку"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
-"left."
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
msgstr "Заверши головоломку перетаскивая части из набора слева."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Совмести каждый предмет с соответствующим ему контуром"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "Good mouse control"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Good mouse-control"
msgstr "Хорошее управление мышью"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Собака предоставлена Andre Connes и защищена лицензией GPL."
+msgstr "Собака предоставлена Andre Connes и защищена лицензией GPL"
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Привет! Меня зовут Лок."
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on grass."
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lock on the grass."
msgstr "Лок на траве."
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Лок и цветные контуры."
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
-msgstr "Нажми две клавиши shift одновременно, чтобы послать мяч прямо"
-
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball to Tux"
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Брось мяч пингвиненку Туксу"
-#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Работа с мышью."
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgstr "Нажми две клавиши shift одновременно, чтобы послать мяч прямо."
-#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
-"closer you click to the center, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"Укажи и щелкни по шару, чтобы придать ему скорость и направление. Чем ближе "
-"к центру шара пришелся щелчок, тем медленнее будет его скорость перемещения."
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brain"
+msgstr "Супермозг"
-#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "Shoot the ball into the hole"
-msgstr "Попади шаром в лузу"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "Не используй последний мяч"
-#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "The game of billiards"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Упражнение на развитие логики"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "Попадите мячем в отверстие. Вы выиграете, если компьютер попадет последним. Если вы хотите, чтобы Тукс начал первым, кликните по нему."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "bar game"
msgstr "Биллиард"
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Попади шаром в лузу"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Попади шаром в ворота"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:7
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "Работа с мышью"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr "Укажи и щелкни по шару, чтобы придать ему скорость и направление. Чем ближе к центру шара пришелся щелчок, тем медленнее будет его скорость перемещения."
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Футбол"
+
+#: ../boards/boards.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to board-based activities"
msgstr "Настольные игры"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Управление шлюзом."
+msgstr "Управление шлюзом"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
-"understand how a canal lock works."
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock.\n"
+"Help Tux and find out how a canal lock works."
msgstr ""
"У Тукса на корабле возникли проблемы, ему нужно пройти через шлюз. Помоги \n"
"Туксу и узнай, как работает шлюз."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:4
+msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Ты командуешь шлюзом. Тебе нужно открывать и закрывать ворота шлюза в \n"
"правильном порядке. Пропусти Тукса через шлюз в обоих направлениях."
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Сыграй в шахматы с компьютером в обучающем режиме."
+msgstr "Сыграй в шахматы с компьютером в обучающем режиме"
-#: boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr "Попрактикуйся в шахматах."
+msgstr "Попрактикуйся в шахматах"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
-msgstr "Изучение шахмат."
+msgstr "Изучение шахмат"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Шахматы управляются программой gnuchess."
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Обучение шахматам. Уничтожай пешки компьютера."
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play end of chess game against the computer"
-msgstr "Закончи шахматную партию против компьютера."
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Закончи шахматную партию против компьютера"
-#: boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Часы"
-#: boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Перетаскивай элементы, чтобы составить историю."
+msgstr "Перетаскивай элементы, чтобы составить историю"
-#: boards/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
-"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
-"Фотографии луны взяты в NASA. Звуки космоса взяты из игр "
-"Tuxpaint·и·Vegastrike. Даты полетов основаны на информации из http://www."
-"wikipedia.org"
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+msgstr "Фотографии луны взяты в NASA. Звуки космоса взяты из игр Tuxpaint·и·Vegastrike. Даты полетов основаны на информации из &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
-#: boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr "Расположи рисунки так, чтобы рассказать историю."
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Бери рисунки слева и клади их затем на красные точки"
-#: boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
-msgstr "Бери рисунки слева и клади их затем на красные точки."
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Расположи рисунки так, чтобы рассказать историю"
-#: boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Расскажи короткую историю"
-#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Лунный пешеход"
-#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Autumn"
+msgstr "Осень"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+msgid "Spring"
+msgstr "Весна"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+msgid "Summer"
+msgstr "Лето"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "4 Сезона"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+msgid "Winter"
+msgstr "Зима"
+
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Садоводство"
+
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Пингвиненок Тукс и яблочное дерево"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
-"Place each image in the order and\n"
-" on the date it has been invented.\n"
-" If not sure, check online in wikipedia at\n"
-" http://www.wikipedia.org"
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
msgstr ""
-"Положи каждое изображение по порядку на даты, когда они произошли. Если не "
-"уверен, проверь себя в энциклопедии по адресу http://www.wikipedia.org"
+"1829 Ракета Стефенсона\n"
+"Паровоз"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+msgstr "Положи каждое изображение \n по порядку на даты, когда они произошли. \nЕсли не уверен, проверь себя \n в энциклопедии по адресу &lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Перевозка"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
-msgid "The aviation"
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Братья Монгольфьеры\n"
+"горячий воздушный шар"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Пауль Корн\n"
+"Первый полет вертолета"
+
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 Братья Райт Flyer III"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr "1909 Луис Блериот пересек Ла-Манш"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Aviation"
msgstr "Авиация"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
+"1927 Чарльз Линберг\n"
+"пересек Атлантический океан"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal box."
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Елена Бошер\n"
+"рекорд скорости 444км/ч"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Чук Ягер\n"
+"преодолел звуковой барьер"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr ""
-"Произносится буква. Щелкни по соответствующей букве в главной части "
-"экрана. \n"
-"Можно еще раз прослушать букву щелчком по значку - громкоговорителю внизу "
-"экрана."
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr "1885 Первый бензиновый \n автомобиль Бенса"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The car"
+msgstr "машина"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Рено \"voiturette\""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Лянча Ламбада (Lancia Lambda)"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
+msgstr "1955 Ситроен ds 19"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "Автомобили"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Произносится буква. Щелкни по соответствующей букве в главной части экрана. "
+"Можно еще раз прослушать букву щелчком по значку - громкоговорителю внизу экрана."
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Щёлкни по букве"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right one"
-msgstr "Послушай и щёлкни по названной букве"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Letter name recognition"
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Узнай букву"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Послушай и щёлкни по названной букве"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Визуальное распознавание букв. Умение двигать мышь."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Щёлкни по мне"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Щелкни левой кнопкой мыши по движущейся рыбе."
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
-"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
-"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
-"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
-"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Рыба взята из юникс утилиты xfishtank. Изображения взяты из коллекции "
-"национальной программы исследования подводного мира (NURP) по адресу http://"
-"www.photolib.noaa.gov. Все благодарности за изображения относятся к OAR/"
-"National·Undersea·Research·Program·(NURP), за исключением первого "
-"изображения, которое принадлежит University·of·North·Carolina·at·Wilmington. "
-"Изображения используемые на всех уровнях, это ·место:"
-"·Tropical·Atlantic·Ocean,·Florida·Keys·(image·nur00523)·Фотограф:·D."
-"·Kesling·Location:·Florida·Keys·(image·nur03006)·место:·Unknown·"
-"(image·nur03505)·Место:·Unknown·(image·nur03010)·Место: Unknown·"
-"(image·nur03011)·Место:·Unknown·(image·nur03013)"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
+"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection\n"
+"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
+"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program (NURP),\n"
+"except for the first image, which is property of the University of North Carolina at Wilmington.\n"
+"The images used in each level are:\n"
+"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling\n"
+"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
+"Location: Unknown (image nur03505)\n"
+"Location: Unknown (image nur03010)\n"
+"Location: Unknown (image nur03011)\n"
+"Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr "Рыба взята из юникс утилиты xfishtank. Изображения взяты из коллекции национальной программы исследования подводного мира (NURP) по адресу http://www.photolib.noaa.gov. Все благодарности за изображения относятся к OAR/National·Undersea·Research·Program·(NURP), за исключением первого изображения, которое принадлежит University·of·North·Carolina·at·Wilmington. Изображения используемые на всех уровнях, это ·место:·Tropical·Atlantic·Ocean,·Florida·Keys·(image·nur00523)·Фотограф:·D.·Kesling·Location:·Florida·Keys·(image·nur03006)·место:·Unknown·(image·nur03505)·Место:·Unknown·(image·nur03010)·Место: Unknown·(image·nur03011)·Место:·Unknown·(image·nur03013)"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr ""
-"Щёлкай левой кнопкой мыши по всем плавающим рыбкам пока они не уплыли из "
-"аквариума"
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish\n"
+"before they leave the fishtank"
+msgstr "Щёлкай левой кнопкой мыши по всем плавающим рыбкам пока они не уплыли из аквариума"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Моторная координация. перемещение и щелчок мыши."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
-"clock"
-msgstr ""
-"Отметить различия между часами, минутами и секундами.Набирать время на часах."
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+msgstr "Щелкни левой кнопкой мыши по движущейся рыбе."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
-"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
-"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-msgstr ""
-"Для каждого напечатанного часа (часы:минуты или часы:минуты:секунды)\n"
-"манипулируя соответствующими стрелками на циферблате устанавливать \n"
-"указанное время.\n"
-"Стрелки на циферблате могут быть повернуты перетаскиванием мышью."
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to tell time"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgstr "Отметить различия между часами, минутами и секундами.Набирать время на часах."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Учит, как сказать время"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
-#: src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "Изучение часов"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Time concept Time reading"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+msgstr "Установите часы в данное время, в показанных единицах времени (часы:минуты или часы:минуты:секунды). Кликайте на различные стрелки, и перемещайте мышь, чтобы заставить числа повышаться или понижаться."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "Концепция времени. Чтение времени."
-#: boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Умение перемещать мышь"
+msgstr "Умение перемещать мышь."
-#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
-#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Hear the color and click on the toon."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Listen to the color and click on the matching toon."
msgstr "Прослушать цвет и щелкнуть на нужном рисунке."
-#: boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
-"of colored toons."
-msgstr ""
-"Эта игра обучает цветам. Выбери искомый цвет из набора раскрашеных игрушек."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the toon wearing it."
+msgstr "Эта игра обучает узнавать различные цвет. Когда ты услышишь имя цвета, выбери его из набора раскрашеных игрушек."
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to colors activities"
-msgstr "Переход к заданиям с цветом"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Colour activities"
+msgstr "Пойдите, в игры с цветом"
-#: boards/computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Изучение компьютера"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Расположите четыре монеты в ряд"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
+msgstr "Кликните на линии которую ты хочешь переместить на участок"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Соединение 4"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
+"or vertically (standing up)"
+msgstr "Создайте линию из 4 участков. Из двух горизонтальных или вертикальных линий"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr "Лорент Лакэни. Изображения и Искусственный интеллект, взятый из проекта 4stattack Jeroen Vloothuis. Оригинальный проект может быть найден на &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Базовые навыки счета"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double entry table"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Double-entry table"
msgstr "Таблица двойных вхождений"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Перетаскивать предложенные предметы на места их назначения."
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Перетаскивай предложенные предметы на места их назначения"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "Перетаскивать предметы в таблицу двойных вхождений."
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Перетаскивать предметы в таблицу двойных вхождений"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
-"table."
-msgstr ""
-"Перемещай элементы слева на присущие им места в таблице двойных вхождений."
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgstr "Перемещай элементы слева на присущие им места в таблице двойных вхождений."
-#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Щелкни по элементу и слушай ее окончательную позицию"
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
-msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "Простая векторная программа рисования"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
-msgid "Creative board where you can draw freely"
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Рисовальная доска, на которой можно что-нибудь нарисовать"
-#: boards/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
-"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
-"and lines."
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Простая векторная программа рисования"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
msgstr ""
-"В этой игре, ребенок может свободно рисовать.Задача состоит в том, чтобы \n"
-"разобраться,как можно создавать красивые рисунки, основанные на базовых \n"
+"В этой игре, ребенок может свободно рисовать.Задача состоит в том, чтобы разобраться,как можно создавать красивые рисунки, основанные на базовых "
"формах: прямоугольниках, элипсах и линиях."
-#: boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Хорошие навыки владения мышью."
-
-#: boards/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
-"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
-"middle mouse button to delete an object."
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Слева, выбрать инструмент рисования, внизу выбрать цвет, затем на белой \n"
"области щелкнуть и далее перетаскивать мышью для создания новой формы.\n"
"Для скорости, можно пользоваться средней кнопкой мыши для удаления объекта."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Простой счет"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Счет предметов"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"Сначала, правильно организуй элементы, чтобы их можно бьло посчитать.Затем "
-"выбери внизу справа бокс для ответа. Введи ответ с клавиатуры и щелкни "
-"кнопку ОК или клавишу enter."
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Сначала, правильно организуй элементы, чтобы их можно бьло посчитать.Затем выбери внизу справа бокс для ответа. Введи ответ с клавиатуры и щелкни кнопку ОК или клавишу enter."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:92
msgid "Numeration training"
-msgstr "Тренировка подсчета."
+msgstr "Сосчитать предметы"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:93
msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Положить предмет по наилучшему пути, чтобы посчитать их."
+msgstr "Выстройте предметы оптимально, чтобы посчитать их"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
+msgstr "Фотографии животных взяты со страницы Альбом животных Ральфа Шмоде (&lt;http://schmode.net&gt;) и у Лебере Дэниела. Эти люди любезно разрешили GCompris использовать свои фотографии. Большое им спасибо."
-#: boards/erase.xml.in.h:2
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "Моторная координация."
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Моторная координация"
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/erase.c:83
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:93
msgid "Move the mouse"
msgstr "Переместить мышь"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/erase.c:84
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Передвигать мышь до полного удаления области и освобождения фона."
+msgstr "Передвигать мышь до полного удаления области и освобождения фона"
-#: boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Двигай мышью, пока все блоки не откроются."
-#: boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Сложные задания."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Перемещай и щелкай мышью"
-#: boards/followline.xml.in.h:1
-msgid "Emerge the pipe"
-msgstr "Спасательный трубопровод"
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Двигай мышью, пока все блоки не откроются."
-#: boards/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Хорошая моторная координация."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Передвигать мышь до полного удаления области и освобождения фона"
-#: boards/followline.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
-"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
-"will go back."
-msgstr ""
-"Перемещай мышь вдоль трубы, по красной черте, чтобы довести воду до цветов."
-"Будь осторожен, выход указателя мыши за пределы трубы вернет воду назад."
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Передвигать мышь до полного удаления области и освобождения фона"
-#: boards/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
-msgstr "Пингвиненок Тукс должен полить цветы, но трубопровод не работает"
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid "Double-click the mouse"
+msgstr "Перемещай и щелкай мышью"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
-"the empty block."
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Двигай мышью, пока все блоки не откроются."
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Задания на смекалку"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
msgstr ""
"Щелкни по любому элементу, который стоит рядом с пустым местом.\n"
"Этот элемент и займет пустое место, освободив свое."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
-"Перемещать предметы один за другим, чтобы перестроить их затемв порядке \n"
-"увеличения номера."
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr "Двигай каждый предмет чтобы выстроить по возрастанию от самого маленького к самому большому"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Оригинальный код взят из libgnomecanvas demo"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr "Оригинальный код взят из libgnomecanvas demo."
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Samuel Loyd"
+msgstr "Самуэль Лойд"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "Пятнашки"
-#: boards/fun.xml.in.h:1
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
+msgid "anticipate"
+msgstr "ожидать"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
+msgid "logical"
+msgstr "логический"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
+msgid "move"
+msgstr "движение"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
+msgid "puzzle"
+msgstr "головоломка"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
+msgid "slide"
+msgstr "слайд"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "taquin"
+msgstr "аквамарин"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Управление шлангом"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Хорошая моторная координация"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
+msgstr "Перемещай мышь вдоль трубы, по красной черте, чтобы довести воду до цветов.Будь осторожен, выход указателя мыши за пределы трубы вернет воду назад."
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Пингвиненок Тукс должен полить цветы, но трубопровод не работает."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Развлечения"
-#: boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "Перетаскивать предметы до полной перерисовки карты."
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "gcompris анимация"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "gcompris рисование"
-#: boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Place the lands"
-msgstr "Расположить страны."
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "svg drawing"
+msgstr "Простая векторная программа рисования"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "Инструмент для рисования и анимации"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Перетаскивать предметы до полного заполнения карты"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Укажите страны"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Манипуляции с мышью: движение, перемещение объектов"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Америка"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Антарктика"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Азия"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Континенты"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europa"
-msgstr "Европа"
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Europe"
+msgstr "Западная европа"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Океания"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "Аляска"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багамы"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican republic"
+msgstr "Доминиканская республика"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландия"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаити"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исландия"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
-msgstr "Северная америка."
+msgstr "Северная америка"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "alaska"
-msgstr "аляска"
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Соединенные Штаты Америки"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "bahamas"
-msgstr "багамы"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "canada"
-msgstr "канада"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливия"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "cuba"
-msgstr "куба"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилия"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "dominican republic"
-msgstr "доминиканская республика"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Чили"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "greenland"
-msgstr "гренландия"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбия"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-msgid "haiti"
-msgstr "гаити"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Эквадор"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
-msgid "iceland"
-msgstr "исландия"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Французская гвинея"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "jamaica"
-msgstr "ямайка"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гайана"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "mexico"
-msgstr "мексика"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "united state"
-msgstr "соединеные штаты"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
-msgstr "Южная америка."
+msgstr "Южная америка"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринами"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венисуела"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрия"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгия"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Дания"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Финляндия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-msgid "argentina"
-msgstr "аргентина"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
-msgid "bolivia"
-msgstr "боливия"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Германия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-msgid "brazil"
-msgstr "бразилия"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирландия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
-msgid "chile"
-msgstr "чили"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Италия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-msgid "colombia"
-msgstr "колумбия"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "ecuador"
-msgstr "эквадор"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-msgid "french guiana"
-msgstr "французская гвинея"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "guyana"
-msgstr "гайана"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "Испания"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
-msgid "panama"
-msgstr "панама"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеция"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-msgid "paraguay"
-msgstr "парагвай"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Нидерланды"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "peru"
-msgstr "перу"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Нидерланды"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-msgid "suriname"
-msgstr "суринами"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Объединенное королество"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
-msgid "uruguay"
-msgstr "уругвай"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Западная европа"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "Албания"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларусь"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Босния герцеговина"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгария"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
-msgid "venezuela"
-msgstr "венисуела"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "West Europe"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипр"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешская республика"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Europe"
msgstr "Западная европа"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "austria"
-msgstr "австрия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстония"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Греция"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Венгрия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "belgium"
-msgstr "бельгия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "denmark"
-msgstr "дания"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "finland"
-msgstr "финляндия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македония"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "france"
-msgstr "франция"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдавия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "germany"
-msgstr "германия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Польша"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "ireland"
-msgstr "ирландия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "Румыния"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
-msgid "italy"
-msgstr "италия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Россия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "luxembourg"
-msgstr "люксембург"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "Сербия"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-msgid "netherland"
-msgstr "нидерланды"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Словатская республика"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-msgid "norway"
-msgstr "норвегия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словения"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-msgid "portugal"
-msgstr "португалия"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турция"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
-msgid "spain"
-msgstr "испания"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украина"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "sweden"
-msgstr "швеция"
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Северная америка"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "switz"
-msgstr "швейцария"
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Южная америка"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "united kingdom"
-msgstr "объединенное королество"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Algeria"
+msgstr "Америка"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина-Фасо"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "East Europe"
-msgstr "Восточная европа"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "albania"
-msgstr "албания"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "belarus"
-msgstr "беларусь"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Центральная африканская республика"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "bosnia herzegovina"
-msgstr "босния герцеговина"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "bulgaria"
-msgstr "болгария"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Демократическая республика Конго"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "croatia"
-msgstr "хорватия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибути"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
-msgid "cyprus"
-msgstr "кипр"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египт"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "czech"
-msgstr "чехия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Экваториальная Гвинея"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "estonia"
-msgstr "эстония"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Эритрея"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "greece"
-msgstr "греция"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Эфиопия"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "hungary"
-msgstr "венгрия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
-msgid "latvia"
-msgstr "латвия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбия"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "lithuania"
-msgstr "литва"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-msgid "macedonia"
-msgstr "македония"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинея"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "moldova"
-msgstr "молдавия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Гвинея Бисау"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
-msgid "poland"
-msgstr "польша"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Кот-д'Ивуар"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-msgid "romania"
-msgstr "румыния"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кения"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "russia"
-msgstr "россия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "serbia montenegro"
-msgstr "сербия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерия"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Libya"
+msgstr "Ливия"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагоскар"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малайский"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "slovakia"
-msgstr "словакия"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-msgid "slovenia"
-msgstr "словения"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавритания"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "turkey"
-msgstr "турция"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Morocco"
+msgstr "Морокко"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-msgid "ukraine"
-msgstr "украина"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибия"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерия"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Senegal"
+msgstr "Синегал"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сиера Лионе"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомали"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+msgid "South Africa"
+msgstr "Южная америка"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзания"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбия"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Регионы Франции"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Манипуляции с клавиатурой."
+msgstr "Манипуляции с клавиатурой"
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr "Определение букв на экране и клавиатуре."
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "Узнавание букв между экраном и клавиатурой"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Простые буквы"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз"
+msgstr "Нажимай падающие буквы пока они не упали на землю"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Концепция взята из EPI·games."
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Счет в уме, арифметическое равенство"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgstr "Ведите Число к выражениям, которые равняются числу наверху экрана."
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction."
+msgstr "Упражнения на сложение, умножение, деление и вычитание."
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Используйте клавиши курсора, чтобы провести вокруг доски и избежать Troggles. Нажмите пробел, чтобы съесть число."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Умножение Number Munchers"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Обучение множителям и кратным числам."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Множители - это все числа, которые делят число равномерно. Например, множитель 6 - 1, 2, 3 и 6. 4 не множитель 6, потому что 6 не может быть разделено на 4 равные части. Если одно число - кратное число второго числа, то второе число - множитель первого числа. Используйте клавиши курсора, чтобы провести вокруг доски и избежать Troggles. Нажмите пробел, чтобы съесть число."
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division."
+msgstr "Упражнения на сложение, вычитание, умножение и деление."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Обучение кратным числам и множителям."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Кратные числа - это все числа, которые являются больше в несколько раз. Например, 24, 36, 48 и 60 - все кратны 12. 25 не кратно числу 12, потому что нет никакого числа, которое может быть умножено на 12, чтобы получить 25. Если одно число - множитель второго числа, то второе число - кратное число первого числа. Используйте клавиши курсора, чтобы провести вокруг доски и избежать Troggles. Нажмите пробел, чтобы съесть число."
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Щёлкни левой кнопкой мыши, чтобы выбрать задание."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Задачи на догадливость"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
+"Help Tux escape the cave.\n"
+"Tux hide a number that you must discover."
msgstr ""
-"Перетащи верхние части с одного штыря на другой, чтобы повторить башню "
-"справа на пустом месте слева."
+"Помогите Туксу убежать из пещеры.\n"
+"Тукс прячет число которое вы должны узнать."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "Посчитай от 1 до 1000 для прохождения на следующийц уровень."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the right number. If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or under the right number."
+msgstr "Прочитайте инструкции, которые дают Вам диапазон чисел. Введите число в верхнее правое синее поле для ввода. Тукс скажет Вам, если ваше число больше или меньше. Тогда введите другое число. Расстояние между Туксом и областью спасения справа покажет, как далеко Вы - от правильного числа. Если Тукс - выше или под областью спасения, это означает, что ваше число больше или меньше правильного числа."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Концепция взята из EPI·игр."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Перетащи верхние части с одного штыря на другой, чтобы повторить башню справа на пустом месте слева."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/hanoi.c:101
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Повторить заданную башню."
+msgstr "Повторить заданную башню"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Повтори башню справа на пустом месте слева."
+msgstr "Повтори башню справа на пустом месте слева"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/boards/hanoi.c:100
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Упрощеная ханойская башня."
+msgstr "Упрощеная ханойская башня"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Работа с мышью"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Повтори башню справа на пустом месте слева"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Упрощеная ханойская башня"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr "Объект игры состоит в том, чтобы переместить весь стек в другой ориентир, следуя следующим правилам: * только один диск может быть перемещен одновременно *, никакой диск не может быть помещен выше меньшего диска"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
-#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Найди клубничку, щелкая по голубым полям"
-#: boards/hexagon.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
-"as you get closer."
-msgstr ""
-"Попробуй найти земляничку под голубым полем. Чем ближе к ней открываемые "
-"поля, тем они краснее."
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgstr "Попробуй найти земляничку под голубым полем. Чем ближе к ней открываемые поля, тем они краснее."
-#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "шестиугольник"
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Щёлкните на слове соответствующем показанному изображению"
+msgstr "Щёлкните на слове соответствующем показанному изображению."
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Практика чтения в процессе поиска слов, соотносящихся с изображением."
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:107
+msgstr "Практика чтения в процессе поиска слов, соотносящихся с изображением"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:112
+#: ../src/boards/missingletter.c:104
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Практика чтения"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "яблоко"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "назад"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "сумка"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "мяч"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "банан"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "кровать"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "лодка"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "книга"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "бутылка"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "пирожок"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "верблюд"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "машина"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "кошка"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "захват"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "сыр"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "корова"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "собака"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "финал"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "рыба"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "дом"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "груша"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "самолет"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "ранец"
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Возьми и положи предметы над их названиями."
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"Перетаскивай изображение из вертикального бокса слева на соответствующее "
-"название справа. Щелкни кнопку ОК, чтобы проверить ответ."
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Возьми и положи предметы над их названиями"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Перетаскивай изображение из вертикального бокса слева на соответствующее название справа. Щелкни кнопку ОК, чтобы проверить ответ."
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Название изображения"
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Чтение и словарный запас"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "лампочка"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "траулер"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "лампа"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "почтовый ящик"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "открытка"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "парусник"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "яйцо"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "подставка под яйцо"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "цветок"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "стакан"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "ваза"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "маяк"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "ракета"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "софа"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "звезда"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "велосипед"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "морковка"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "терка"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "дерево"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "карандаш"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "ель"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "грузовик"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "фургон"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "замок"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "корона"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "флаг"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "ракетка"
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
-"button at the left, or on the green button at the right."
-msgstr ""
-"Показывается рука. Необходимо определить, это правая или левая рука.\n"
-"Щелчок по красной кнопке - левая рука, по зеленой -правая."
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "GCompris идентифицирует каждого ребенка, и поэтому возможно предоставление отчетов для каждого ребенка."
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
-msgstr "Определите, эта рука левая и правая."
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Экран логина GCompris"
-#: boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr ""
-"Отличать с разных точек зрения левую руку от правой. Пространственные образы."
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n"
+"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
+"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in the administration."
+msgstr "Чтобы активизировать экран логина, Вы должны \n сначала добавить пользователей в административной части GCompris. \n Вы можете попасть в административную часть набрав 'gcompris -a '.\n В административной части, Вы можете создать различные профили. В каждом профиле\n Вы можете иметь различный набор пользователей и выбирать какие действия являются доступными для них \n, Чтобы управлять GCompris в определенном профиле, Вы можете запустить 'gcompris -p профиль, 'где' профиль '\n - название профиля, так как Вы создали его в административной части."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
+msgstr "Выберите или введите Ваше имя для того чтобы войти в GCompris"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Определите, эта рука левая и правая"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgstr "Отличать с разных точек зрения левую руку от правой. Пространственные образы"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Найди свою левую и правую руки"
-#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Ничего"
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Показывается рука. Необходимо определить, это правая или левая рука.\n"
+"Щелчок по красной кнопке - левая рука, по зеленой -правая."
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Можно использовать стрелки на клавиатуре для перемещения объекта."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Найти выход из лабиринта."
+msgstr "Найти выход из лабиринта"
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Помочь пингвину Туксу выйти из лабиринта."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/maze.c:132
msgid "Maze"
msgstr "Лабиринт"
-#: boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Используя стрелки на клавиатуре передвигать Тукса к дверям."
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Найти выход из лабиринта"
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
+msgstr "Используйте стрелки на клавиатуре для движения Тукса вверх к двери. В этом лаберинте движения от первого лица. Используйте стрелочку вверх для движения вперед. Другие стрелочки позволяют поворачивать Тукса в другие направления."
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D Лабиринт"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Найти выход из 3D лабиринта"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
-"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"Используя стрелки на клавиатуре, перемести пингвиненка Тукса к дверям."
-"Используй пробел для преключения между 2D и 3D режимами. 2D режим позволяет "
-"отобразить свою позицию, как на карте. В 2D режиме перемещаться нельзя."
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr "Используя стрелки на клавиатуре, перемести пингвиненка Тукса к дверям.Используй пробел для преключения между 2D и 3D режимами. 2D режим позволяет отобразить свою позицию, как на карте. В 2D режиме перемещаться нельзя."
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Найти выход из 3D лабиринта"
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr "Используя стрелки на клавиатуре, перемести пингвиненка Тукса к дверям.Используй пробел для преключения между 2D и 3D режимами. 2D режим позволяет отобразить свою позицию, как на карте. В 2D режиме перемещаться нельзя."
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "Найти выход из лабиринта"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Игры в лабиринте"
-#: boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear training activity"
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Ear-training activity"
msgstr "Упражнение на тренировку слуха"
-#: boards/melody.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
"Прослушай последовательность звуков и повтори ее щелкая по элементам. \n"
"Последовательность можно прослушать еще раз, щелкнув по кнопке повтора."
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Мелодия"
-#: boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Повтори мелодию"
-#: boards/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
-"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
-"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
-"cards, uncover both of them."
-msgstr ""
-"Показан набор карт. Каждая карта имеет пару с таким же рисунком на обратной "
-"стороне. \n"
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Показан набор карт. Каждая карта имеет пару с таким же рисунком на обратной стороне. \n"
"При щелчке по карте, она переворачивается и показвает обратную сторону. \n"
"Но вы можете видеть только две перевернутые карты одновременно.\n"
"Вы должны запоминать позиции скрытых изображений.\n"
"Для удаления пары одинаковых карт, откройте их обе."
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Открывать карты и находитьсопадающие пары"
-#: boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Игра 'память' с изображениями"
-#: boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Тренируем твою память и удаляем все карты."
+msgstr "Тренируем твою память и удаляем все карты"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Задания по математике"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him."
+msgstr ""
+"Показан набор карт. Каждая карта имеет пару с таким же рисунком на обратной стороне. \n"
+"При щелчке по карте, она переворачивается и показвает обратную сторону. \n"
+"Но вы можете видеть только две перевернутые карты одновременно.\n"
+"Вы должны запоминать позиции скрытых изображений.\n"
+"Для удаления пары одинаковых карт, откройте их обе."
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Игра в \"Запоминание изображений\" против Тукса"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Управление мышью, Мозг."
-#: boards/menu.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play to memory against Tux."
+msgstr "Играй в 'запоминание' против Тукса."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-" At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
-" The following icons are displayed from right to left.\n"
-" Note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity:\n"
-" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
-" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Music note - Repeat the question\n"
-" Question Mark - Help\n"
-" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About game\n"
-" The stars means:\n"
-" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
-" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
-" 3 Stars - 6 to 7 years old\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars, show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
msgstr ""
"Просто щелкай по значкам для перехода к заданиям или в меню.\n"
"Внизу экрана расположена gcompris панель управления.\n"
"Справа налево, на ней представлены следующие значки:\n"
-"(замечание: значки отображаются только если они актуальны в текущем "
-"задании)\n"
+"(замечание: значки отображаются только если они актуальны в текущем задании)\n"
"Домик - возврат в предыдущее меню или выход из gcompris в самом начале.\n"
"ОК - Подтверждение вашего ответа. \n"
-"Кубик - Отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет "
-"уровень \n"
+"Кубик - Отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет уровень \n"
"Нота - Повтор вопроса.\n"
"Вопрос - Помощь.\n"
"Ящик с инструментами - Конфигурация программы\n"
@@ -1725,787 +2400,821 @@ msgstr ""
" 2 звезды с 4 до 5 лет\n"
"3 звезды - с 6 до 7 лет.\n"
-#: boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Главное меню GCompris"
-#: boards/menu.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities to children from 3 to 8 years old."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides for children from 2 years old with different activities."
msgstr ""
"GCompris, это коллекция обучающих игр, которые представляют собой \n"
"различные упражнения для детей 3-8 лет."
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
msgstr ""
-"Цель gcompris состоит в том, чтобы предоставить свободную альтернативу \n"
+"Цель GCompris состоит в том, чтобы предоставить свободную альтернативу \n"
"популярному проприетарному развивающему ПО"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
"Какой то объект отображается в главной части экрана \n"
"Какое то незавершенное слово напечатано под ним. \n"
"Выберите пропущенную букву для завершения слова."
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "Вставка пропущенных букв"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Заполни пропущенные буквы"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Пропущенные буквы"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Train reading skill"
-msgstr "Тренировка навыков чтения"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Базовые навыки счета"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Чтение"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "яблоко/_блоко/я/о/и"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "яблоко/ябло_о/к/р/ф"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "яблоко/яблок_/о/ы/а"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "мяч/_яч/м/п/о"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "мяч/м_ч/я/у/о"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "мяч/мя_/ч/г/л"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "банан/_анан/б/м/и"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "банан/б_нан/а/о/у"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "банан/ба_ан/н/р/д"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "кровать/_ровать/к/д/г"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "кровать/кро_ать/в/п/г"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "кровать/крова_ь/т/л/ч"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "бутылка/_утылка/б/г/м"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "бутылка/б_тылка/у/о/и"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "бутылка/бутыл_а/к/р/г"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "торт/_орт/т/к/ф"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "торт/то_т/р/с/л"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "торт/то_т/р/с/п"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "машина/_ашина/м/л/ч"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "машина/ма_ина/ш/р/л"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "машина/ма_ина/ш/л/р"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "собака/_обака/с/д/ц"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "собака/со_ака/б/р/л"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "собака/со_ака/б/п/р"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "рыба/_ыба/р/т/г"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "рыба/р_ба/ы/и/о"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "рыба/рыб_/а/о/у"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "дом/_ом/д/т/к"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "дом/д_м/о/ы/у"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "домик/доми_/к/ф/г"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "самолет/_амолет/c/з/к"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "самолет/с_молет/а/и/ц"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "самолет/само_ет/л/ч/д"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "ранец/_анец/р/т/б"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "ранец/р_нец/а/ы/о"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "ранец/ра_ец/н/л/к"
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr "Можно считать"
+msgstr "Уметь считать"
-#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+#: ../boards/money.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
-"Щелчоком по монетке или бумажной банкноте внизу экрана \n"
-"чтобы оплатить покупку. Если необходимо вернуть монету или банкноту,\n"
-"щелкните по ней в верхней части экрана"
+"Щелчоком по монетке или бумажной банкноте внизу экрана "
+"чтобы оплатить покупку. Если необходимо вернуть монету или банкноту,"
+"щелкните по ней в верхней части экрана."
-#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+#: ../boards/money.xml.in.h:3
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "Деньги"
-#: boards/money.xml.in.h:4
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Практика использования денег"
-#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+#: ../boards/money.xml.in.h:5
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
"Вы должны покупать различные предметы в соответствии с их ценой.\n"
"На сложных уровнях отображается сразу несколько предметов \n"
"и вы должны посчитать общую сумму."
-#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "Практика использования денег, включая копейки."
+msgstr "Практика использования денег, включая копейки"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation boards"
+msgstr "Игры для развития контроля мыши"
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Собери головоломку"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Перетаскивать предметы до восстановления оригинального рисунка"
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr ""
-"Перетащи части изображения из бокса в левой части, чтобы создать полный "
-"рисунок в центральной части."
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Собрать головоломку"
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr "Перетащи части изображения из бокса в левой части, чтобы создать полный рисунок в центральной части."
-#: boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Манипуляции с мышью: движение, перемещение объектов"
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr "Пространственное представление."
+msgstr "Пространственное представление"
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873-75"
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Le Moulin de la Galette\" - 1876"
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Пианистка\" - 1892"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Василий Кандинский, \"Композиция VIII\" - 1923"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Масло, холст 140 x 201 см; Solomon·R.·Guggenheim·музей,·Нью Йорк"
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Базель, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassat, Mary - лето - 1894"
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Помоги Туксу-парашютисту безопасно приземлиться"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"Нажми любую клавишу, чтобы пингвиненок Тукс прыгнул с самолета. Нажми другую "
-"клавишу или щелкни мышью, чтобы открыть парашют."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
+msgstr "Нажми любую клавишу, чтобы пингвиненок Тукс прыгнул с самолета. Нажми другую клавишу или щелкни мышью, чтобы открыть парашют."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
-msgstr ""
-"В этой игре, Туксу-парашютисту требуется помощь, чтобы благополучно "
-"приземлиться на траулер. Тебе необходимо учитывать направление и скорость ветра."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr "В этой игре, Туксу-парашютисту требуется помощь, чтобы благополучно приземлиться на траулер. Тебе необходимо учитывать направление и скорость ветра."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachute jumper"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
msgstr "Парашютист"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Эта область для игр.·Здесь не требуются какие либо специальных навыки, чтобы "
-"играть."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Эта область для игр.·Здесь не требуются какие либо специальных навыки, чтобы играть."
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr "Поймайте числа в увеличивающемся порядке, используя, вниз, правые и левые стрелки на клавиатуре, чтобы переместить вертолет."
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Перемещайте вертолет так чтобы поймать облака в правильном порядке"
-#: boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
-msgstr "Число"
+msgstr "Умение считать"
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Числа в порядке"
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in increasing order."
-msgstr ""
-"Используя стрелки на клавиатуре, перемещать вертолет для сбора \n"
-"чисел в порядке возрастания."
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language binding to gcompris."
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add a language-binding to gcompris."
msgstr "Добавить поддержку этого языка в gcompris."
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Крутой питон программист :)"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Тест питона"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Тестовая область для питон-плагина"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Спасибо Гвид Ван Россуму и команде питона за этот мощный язык "
-"программирования!"
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Спасибо Гвид Ван Россуму и команде питона за этот мощный язык программирования!"
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Игра с поездами для развития памяти"
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
-"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Поезд - локомотив и вагоны, отображается вверху экрана на несколько секунд.\n"
-"Теперь, вы должны составить такой же поезд, выбирая нужные вагоны и "
-"локомотив.\n"
+"Теперь, вы должны составить такой же поезд, выбирая нужные вагоны и локомотив.\n"
"Вы можете отменить выбор любого элемента, щелкнув по нему.\n"
"Проверьте свой варинт, щелкнув по значку руки внизу экрана."
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory training"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memory-training"
msgstr "Тренировка памяти"
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railroad"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railway"
msgstr "Железная дорога"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Щёлкни на правильно раскрашеном объекте"
+msgstr "Щёлкни на правильно раскрашеном объекте."
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read colors"
-msgstr "Цвета"
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Покажи правильный цвет"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Переход к заданиям с цветом"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Эта игра обучает простым цветам."
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "черный"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "синий"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "коричневый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "серый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "оранжевый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "розовый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "красный"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "фиолетовый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "белый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "желтый"
-#: boards/reading.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Упражнения на чтение"
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
-"the list."
-msgstr ""
-"Слово показывается сверху-справа. Список слов показывается и прячется слева."
-"Ответьте, было ли или не было данное слово в списке."
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr "Слово показывается сверху-справа. Список слов показывается и прячется слева.Ответьте, было ли или не было данное слово в списке?"
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Чтение по-горизонтали"
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
-msgstr "Прочитать список слов и сообщить, есть ли в нем заданное слово."
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Прочитай вертикальный список слов и скажи есть ли в нем заданное слово"
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Навыки чтения с лимитом времени."
+msgstr "Навыки чтения с лимитом времени"
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr ""
-"Прочитай вертикальный список слов и скажи \n"
-"есть ли в нем заданное слово."
+"Прочитай вертикальный список слов и скажи "
+"есть ли в нем заданное слово"
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical reading practice"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Чтение по-вертикали"
-#: boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Повтори рисунок в правой части в левой части."
-#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but take care not to have unwanted objects under others."
-msgstr ""
-"Сначала, выбери правильный инструмент в панели инструментов. Затем, "
-"перетаскива мышь, чтобы создать объект. Когда закончишь, щелкни по кнопке "
-"ОК. Ошибки будут отмечены небольшим красным крестиком. Порядок объектов "
-"(сверху/снизу) не важен, но будь внимателен, чтобы под объектами не "
-"оказалось других ненужных объектов."
-
-#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr "Сначала, выбери правильный инструмент в панели инструментов. Затем, перетаскива мышь, чтобы создать объект. Когда закончишь, щелкни по кнопке ОК. Ошибки будут отмечены небольшим красным крестиком. Порядок объектов (сверху/снизу) не важен, но будь внимателен, чтобы под объектами не оказалось других ненужных объектов."
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Перерисовать данный предмет"
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
+"Copy the mirror image of an object from the box\n"
+"on the right into the box on the left."
msgstr "Скопируйте зеркальное отражение объекта из бокса справа в бокс слева."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Умение перемещать мышь, читать числа и вычитать их в пределах до десяти для "
-"первого уровня."
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Скопируйте зеркальное отражение объекта из бокса справа в бокс слева."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Перерисовать данный предмет"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Умение перемещать мышь, читать числа и вычитать их в пределах до десяти для первого уровня"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Щелкай по кубику, чтобы показать, сколько льдышек между Туксом и рыбкой.\n"
"Также можно пользоваться правой кнопкой для обратного счета.\n"
"Когда закончите, щелкните по кнопке OK или клавише enter."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
-msgid "Practice substraction with a funny game"
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Упражнения на вычитание в виде игры"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Тукс голоден. Помоги ему найти рыбок, подсчитывая льдины на пути к ним."
-
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Перетаскивать гири для уравновешивания весов"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgstr "Тукс голоден. Помоги ему найти рыбок, подсчитывая льдины на пути к ним."
+
+#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Перетаскивать гири для уравновешивания весов"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Равновесие на весах"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Счет в уме, арифметическое равенство"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
msgstr ""
"Картина изначально была нарисована Virginie·MOREAU·(virginie. \n"
"moreau@free.fr)·в·2001 г. Она называется ·'spices·seller·in·egypt'.·\n"
"Она выпущена под GPL·лицензией."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
-"arranged in any order."
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be arranged in any order."
msgstr ""
"Чтобы уравновесить весы,·перемещай гири в левой части.\n"
"Гири могут распологаться в любом порядке."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Равновесие на весах"
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Направляйте вашу лодку точно, чтобы выиграть гонку."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr "В месте ввода команд, введите одну команду на линию, для управления вашей лодкой. Возможные команды показаны между двумя областями ввода. \"Влево\" и \"Вправо\" команды должны оканчиваться углом в градусах. Угол также называют \"параметром\" для команд \"влево\" или \"вправо\". По умолчанию используется 45 градусов. Параметр для командаы \"Вперед\"- расстояние. По умолчанию используется 1. Например: \"Влево 90\" => поворачивает перпендикулярно, \"Вперед 10\" => перемещается на10 единиц вперед (как показано на линейке). Цель состоит в том, чтобы достигнуть правого края экрана (красная линия). Когда закончите, Вы можете повторить гонку для улучшения вашей программы в тех же самых погодных условях при использовании кнопки повторения. Вы можете щелкнуть на карте и тянуть мышью, чтобы измерить расстояние или угол. Следующий уровень даст Вам более сложные погодные условия."
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../boards/searace.xml.in.h:3
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+msgstr "В этой игре, Вы узнаете, как вводить в команды в компьютер. Даже если язык является базовым, Вы изучите как представлять и писать программу. Эта игра может использоваться, чтобы объяснить программирование детям."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Морская регата (2 игрока)"
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Давайте хорошие команды Вашим кораблям чтобы выиграть регату."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Морская регата (Один игрок)"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Посчитай количество точек на кубике до того, как он упадет на землю"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Counting skill"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skills"
msgstr "Навыки счета"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "За ограниченный промежуток времени посчитай точки"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Числа и кубик"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
-"the falling dice."
-msgstr ""
-"Набирайте на клавиатуре числа, соответствующие количеству точек на падающем "
-"кубике."
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on the falling dice."
+msgstr "Набирайте на клавиатуре числа, соответствующие количеству точек на падающем кубике."
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the ordered depth."
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Парные числа для игры в кости"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth."
msgstr ""
"Щелкайте по разным активным элементам: \n"
"двигатель, рули и воздушные цисцерны \n"
" в том порядке, в котором это приведет \n"
"к правильной навигации на заданной глубине."
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Узнать, как работает подводная лодка."
+msgstr "Узнать, как работает подводная лодка"
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Основы физики"
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Управлять подводной лодкой"
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Управлять подводной лодкой используя воздушные цисцерны и рули погружения"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Для разгадывания загадки требуется терпение и логика"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
msgstr ""
-"Управлять подводной лодкой используя воздушные цисцерны и рули погружения"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Судоку, введите уникальные символы в квадрат."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr "Символы должны быть уникальны в строке, в колонке, и (если определено) в каждом регионе."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+msgstr "Цель головоломки состоит в том, чтобы ввести символ или цифру от 1 до 9 в каждой ячейке сетки, наиболее часто используется сетка 9x9, составленная из подсеток 3x3 (называется 'областью'), начинающаяся с различных символов или цифр, указанных в некоторых ячейках ('данные '). Каждый ряд, колонка и область должны содержать уникальный символ или цифру (Источник &lt; http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
msgstr ""
"Щелкни по элементам, пока вы не найдете, что это правильный вариант.\n"
"Теперь щелчок по кнопке OK на панели управления.\n"
-"На простых уровнях Тукс отмечает элемент черным квадаратиком, \n"
+"На простых уровнях Тукс отмечает элемент черным квадратиком, \n"
"если вы попали на правильную позицию.\n"
"Также можно использовать правую кнопку мыши для переключения цветов\n"
" в обратном порядке."
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Супермозг"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr ""
-"Тукс спрятал несколько предметов. Найди и расставь их в правильном порядке."
+msgstr "Тукс спрятал несколько предметов. Найди и расставь их в правильном порядке"
-#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Навыки управления мышью, чтения чисел и \n"
"сложения до 15 для первого уровня"
-#: boards/target.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
msgstr ""
"Сперва проверьте скорость и силу ветра.\n"
"Затем щелчком на мишени запустите стрелку запомните счет.\n"
"Когда все стрелки будут запущены, появится окно вопросом \n"
"ведите свой счет с клавиатуры и нажмите enter или значок OK."
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Кидать стрелки в мишень и подсчитывать выпавшие очки"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Упражнения на сложение с игрой в дартс"
-#: boards/target.xml.in.h:4
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Кидать стрелки в мишень и подсчитывать выпавшие очки."
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count the points"
-msgstr "Попади в цель и подсчитай выпавшие очки."
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
-msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr "Головоломка со сдвижными блоками."
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
-msgstr "Убери все красные машины с поля через ворота справа."
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Головоломка со сдвижными блоками"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
+"Remove all the red cars from the parking lot\n"
+"through the gate on the right"
+msgstr ""
+"Убери все красные машины с поля \n"
+"через ворота справа"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
msgstr ""
"Щелкайте по различным активным элементам: солнцу, облакам,\n"
"насосной станции, водоочистительной станции в порядке запуска \n"
"водной системы. Когда все будет завершено и Тукс войдет в душ,\n"
"нажмите ему кнопку душа."
-#: boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn the water cycle"
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Круговорот воды в природе"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Изучение круговорота воды в природе"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat.\n"
+"Bring the water system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Пингвиненок Тукс вернулся с долгой рыбалки на лодке. \n"
"Настрой водяную систему, чтобы он смог принять душ."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:98
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/wordsgame.c:112
msgid "Falling Words"
msgstr "Падающие слова"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Тренировка навыков работы с клавиатурой"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Набирать слова, как они падают, пока они не упадут вниз"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/wordsgame.c:113
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Набирай падающие слова до того, как они упадут на землю"
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Editor for gcompris"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Редактор для gcompris"
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Обучающая игра для детей от 2 до 10 лет"
-#: gcompris.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Сборник игр gcompris"
-#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126
-#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
-#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
-#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multiple activities for kids"
+msgstr "Множество игр для детей"
+
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:533
+#: ../src/boards/imageid.c:642
+#: ../src/boards/missingletter.c:655
+#: ../src/boards/read_colors.c:491
+#: ../src/boards/shapegame.c:1902
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:893
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:186
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:604
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:605
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:634
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:767
+#: ../src/gcompris/skin.c:87
+#: ../src/gcompris/skin.c:266
+#: ../src/gcompris/wordlist.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Не удалось найти файл %s!"
-#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1883
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:536
+#: ../src/boards/imageid.c:645
+#: ../src/boards/missingletter.c:658
+#: ../src/boards/read_colors.c:494
+#: ../src/boards/shapegame.c:1905
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "найти файл %s!"
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
-msgid "Guess operations"
-msgstr "Задачи на догадливость"
-
-#: src/boards/canal_lock.c:114
+#: ../src/boards/chess.c:189
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
-"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Пингвиненок Тукс на корабле в затруднении, вы должны помочь ему пройти "
-"через шлюз.\n"
-"Помогите Туксу·и разберитесь с устройством шлюза."
-
-#: src/boards/chess.c:137
-msgid "Learning Chess"
-msgstr "Изучение шахмат"
-
-#: src/boards/chess.c:138
-msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr "Игра в шахматы против тукса в режиме обучения"
-
-#: src/boards/chess.c:191
-msgid ""
-"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you have an old version\n"
-"of gnuchess.\n"
-"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is located here: "
msgstr ""
-"Ошибка:·/usr/bin/gnuchessx·установлен \n"
-"Это означает, что вы используете старую версию \n"
-"шахмат. \n"
-"Обновите версию шахмат до версии·5·или выше."
+"Ошибка:·Внешняя программа gnuchess·обязательна\n"
+"для игры в шахматы в gcompris.\n"
+"Программу можно найти на·http://www.rpmfind.net·или в вашем\n"
+"GNU/Linux·дистрибутиве от альтлинукса :)\n"
+"Проверьте, что это так: "
-#: src/boards/chess.c:198
+#: ../src/boards/chess.c:228
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2517,284 +3226,978 @@ msgstr ""
"для игры в шахматы в gcompris.\n"
"Программа можно найти на·http://www.rpmfind.net·или в вашем\n"
"GNU/Linux·дистрибутиве от альтлинукса :)\n"
-"Проверьте, что это так."
+"Проверьте, что это так"
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "White Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:569
+#, fuzzy
+msgid "White's Turn"
msgstr "Ход белых"
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "Black Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Black's Turn"
msgstr "Ход черных"
-#: src/boards/chess.c:718
-msgid "White check"
-msgstr "Белые шах"
+#: ../src/boards/chess.c:713
+#, fuzzy
+msgid "White checks"
+msgstr "Ход белых"
-#: src/boards/chess.c:720
-msgid "Black check"
-msgstr "Черные шах"
+#: ../src/boards/chess.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Black checks"
+msgstr "Ход черных"
-#: src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1052
msgid "Black mates"
-msgstr "Черные мат"
+msgstr "Черным мат"
-#: src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1057
msgid "White mates"
-msgstr "Белые мат"
+msgstr "Белым мат"
-#: src/boards/chess.c:1062
+#: ../src/boards/chess.c:1062
+#: ../src/gcompris/bonus.c:312
+#: ../src/gcompris/bonus.c:321
msgid "Drawn game"
msgstr "Рисование"
-#: src/boards/click_on_letter.c:80
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Чтение букв"
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:241
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258
+#: ../src/boards/gletters.c:226
+#: ../src/boards/memory.c:444
+#, fuzzy
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя"
-#: src/boards/click_on_letter.c:81
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Обучение распознаванию букв"
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:270
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+msgstr ""
+"Ошибка:·это задание требует установленного \n"
+"пакета·assetml-voices-alphabet-%s or %s"
-#: src/boards/click_on_letter.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:277
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error: this activity requires you that you first install \n"
-"the package assetml-voices-alphabet-"
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
msgstr ""
"Ошибка:·это задание требует установленного \n"
-"пакета·assetml-voices-alphabet-"
+"пакета·assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
-#: src/boards/click_on_letter.c:237
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
-"Go in the configuration dialog to\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
"Ошибка:·это задание не может быть использовано \n"
"при выключенном звуке.\n"
-"Надо включить звук в диалоге конфигурации."
+"Надо включить звук в диалоге конфигурации"
-#: src/boards/click_on_letter.c:280
-msgid "abcdefghijklmnopqrstufw"
-msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя"
-
-#: src/boards/clickgame.c:182
+#: ../src/boards/clickgame.c:178
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть директорию: %s"
-#: src/boards/clockgame.c:528
+#: ../src/boards/clockgame.c:536
+#: ../src/boards/clockgame.c:546
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Установите часы на:"
-#: src/boards/colors.c:54
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the blue toon"
msgstr "Щелкни по голубой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:55
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the brown toon"
-msgstr "Щелкни по поричневой игрушке"
+msgstr "Щелкни по коричневой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the green toon"
msgstr "Щелкни по зеленой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the grey toon"
msgstr "Щелкни по серой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the orange toon"
msgstr "Щелкни по оранжевой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the purple toon"
msgstr "Щелкни по фиолетовой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the red toon"
msgstr "Щелкни по красной игрушке"
-#: src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the yellow toon"
msgstr "Щелкни по желтой игрушке"
-#: src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:65
msgid "Click on the black toon"
msgstr "Щёлкни по черной игрушке"
-#: src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:66
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Щелкни по белой игрушке"
-#: src/boards/fifteen.c:57
-msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
-msgstr "Перемещая предметы один за другим, перестрой их в порядке увеличения."
+#: ../src/boards/erase.c:158
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Невозможно получить установки GTK"
+
+#: ../src/boards/erase.c:163
+#, c-format
+msgid "Double-click default value %d."
+msgstr "Двойной клик по умолчанию %d."
+
+#: ../src/boards/erase.c:168
+#, c-format
+msgid "Double-click value is now %d."
+msgstr "Двойной клик значение сейчас %d."
-#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+#: ../src/boards/erase.c:183
+#: ../src/boards/erase.c:206
+#: ../src/boards/erase.c:337
+#, c-format
+msgid "Double click value is now %d."
+msgstr "Двойной клик значение сейчас %d."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:222
+#: ../src/boards/memory.c:440
+msgid "0123456789"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/memory.c:450
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:335
+#: ../src/boards/hanoi.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
msgstr "Повторить в пустой части такую же башню, как справа."
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Упрощенная ханойская башня"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:277
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Move the entire stack to the right peg"
+msgstr "Послушай и щёлкни по названной букве"
+
+#: ../src/boards/imageid.c:113
+#: ../src/boards/missingletter.c:105
msgid "Learn how to read"
msgstr "Обучение чтению"
-#: src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
-msgstr "Заданы изображения рук.Найдите, какие из них правые, а какие левые."
-
-#: src/boards/leftright.c:248
+#: ../src/boards/leftright.c:248
+#: ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:544
+#: ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889
+#: ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
-msgstr "left"
-
-#: src/boards/leftright.c:258
+msgstr "влево"
+
+#: ../src/boards/leftright.c:258
+#: ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:553
+#: ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891
+#: ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
-msgstr "right"
+msgstr "вправо"
-#: src/boards/maze.c:445
-msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
-msgstr ""
-"Взгляни на свою позицию и переключись обратно в 3d режим для перемещения"
+#: ../src/boards/maze.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgstr "Взгляни на свою позицию и переключись обратно в 3d режим для перемещения"
+
+#: ../src/boards/maze.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Взгляни на свою позицию и переключись обратно в 3d режим для перемещения"
-#: src/boards/memory.c:164
+#: ../src/boards/memory.c:172
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: src/boards/memory.c:165
+#: ../src/boards/memory.c:173
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Найти совпадающую пару"
-#: src/boards/menu.c:72
+#: ../src/boards/menu.c:75
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-#: src/boards/menu.c:73
+#: ../src/boards/menu.c:76
msgid "Select a Board"
-msgstr "Выбрать доску"
+msgstr "Выбрать игру"
-#: src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
-msgstr "Практика в использовании денег"
-
-#: src/boards/paratrooper.c:102
+#: ../src/boards/paratrooper.c:102
msgid "Paratrooper"
msgstr "Парашютист"
-#: src/boards/paratrooper.c:103
+#: ../src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-msgstr "Управляя парашютистом, помогите ему безопасно приземлиться."
+msgstr "Управляя парашютистом, помогите ему безопасно приземлиться"
-#: src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Перемещайте самолёт так чтобы поймать облака в правильном порядке"
-#: src/boards/python.c:53
+#: ../src/boards/python.c:62
msgid "Python Board"
-msgstr "Область питона."
+msgstr "Область питона"
-#: src/boards/python.c:54
+#: ../src/boards/python.c:63
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Специальная часть, которая встраивает питон в gcompris."
-#: src/boards/python/pythontest.py:75
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Выбрать профайл:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+msgid "Select all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Снять все выделение"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Main menu"
+msgstr "Главное меню"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#. columns for Board name
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+msgid "Board title"
+msgstr "Заголовок игры"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Фильтр сложности игр для профайла %s"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Выберите уровень сложности \n"
+"для профайла <b>%s</b></span>"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51
+#: ../src/boards/python/login.py:543
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> Настройка \n"
+" для профайла<b>%s</b>"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Выбор языка для звука"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Редактирование класса"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Редактирование класса"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Редактирование нового класса"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Учитель:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Назначить всех пользователей в этот класс"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Вы должны указать имя для класса"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Уже есть класс с таким именем"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+msgid "Teacher"
+msgstr "Учитель"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Редактирование группы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Редактирование группы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+msgid " for class: "
+msgstr " для класса: "
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Редактирование новой группы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Назначить всех пользователей в эту группу"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Вы должны указать имя для группы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Уже есть группа с таким именем"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Выбрать класс:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Вы должны сначала выбрать группу в списке"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Дата рождения"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
+msgid "Boards"
+msgstr "Игра"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профайлы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Classes"
+msgstr "Классы"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Редактирование профайла"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Редактирование профайла"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Редактирование нового профайла"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профайл:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Назначить все группы в этот профайл"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Необходимо дать имя профайлу"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Уже есть профайл с таким именем"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
+#: ../src/gcompris/board_config.c:602
+#: ../src/gcompris/board_config.c:727
+msgid "Default"
+msgstr "Установки по умолчанию"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+msgid "Profile"
+msgstr "Профайл"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Установки по умолчанию]"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Редактирование пользователя"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Редактирование пользователя"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Редактирование нового пользователя"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Логин:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Дата рождения:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+msgid "You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
+msgstr "Необходимо заполнить логин, имя и фамилию для пользователей"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Уже есть пользователь с таким логином"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Birth date\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Для импорта списка пользователей из файла, сначала выберите класс.\n"
+"ФОРМАТ ФАЙЛА: Ваш файл должен быть отформатирован в таком порядке:\n"
+"Логин;Имя;Фамилия;Дота рождения\n"
+"Разделитель определяется автоматически и может быть один из ',', ';' или ':'"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Один или более логинов не уникальны !\n"
+"Их необходимо поменять: %s !"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:59
+msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+msgstr "Вам необходим xml модуль python. Отключаю SVG."
+
+#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
+#: ../src/boards/python/anim.py:417
+msgid "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore."
+msgstr "Модуль xml Python xml не найден. SVG отключено. установите python xml модуль для включения SVG Сохранение/Восстановление."
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2204
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr "SVG отключен. Установите xml модуль python для включения его"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2360
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Внимание: невозможно получить доступ к следующим изображениям в Вашей системе.\n"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2362
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "Соответствующие пункты были пропущены."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr "и %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d разделено на %s."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 не не простое число."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Первичное меньше чем %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %d include %s,\n"
+"but %d is not a multiple of %d."
+msgstr ""
+"Кратное от %d содержит %s,\n"
+"но %d не кратно %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Множитель %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s множитель %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Кратный %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#, python-format
+msgid "%d − %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#, python-format
+msgid "%d ∕ %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Равно %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Не равно %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Вы были съедены Тоглом.\n"
+"Нажмите <Return> для продолжения."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "вы съели не правильное число.\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нажмите <Return> для продолжения."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"Е\n"
+"Р\n"
+"О\n"
+"Г\n"
+"Г\n"
+"Л\n"
+"Е"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Пожалуйста введите номер между %d и %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:340
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341
+msgid "Out of range"
+msgstr "Вне области"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:347
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348
+msgid "Too high"
+msgstr "Слишком высоко"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
+msgid "Too low"
+msgstr "Слишком низко"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:125
+msgid "Profile: "
+msgstr "Профайл: "
+
+#: ../src/boards/python/login.py:276
+#: ../src/boards/python/login.py:285
+msgid "Login: "
+msgstr "Логин: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:548
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Текст только в верхнем регистре"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:558
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Введите логин для входа"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
-"Это первый плагин в gcompris написаный на python.\n"
-"( Питон, это такой язык программирования. )"
+"Это первый плагин в gcompris написанный на python.\n"
+"Питон, это такой язык программирования."
-#: src/boards/python/pythontest.py:84
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
-" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"Теперь можно создавать упражнения на С и питоне \n"
" Спасибо Olivier·Samys, который сделал это возможным."
-#: src/boards/python/pythontest.py:93
-msgid "This activity is not playable yet, just a test"
-msgstr "Данное упражнение не играбельно. Это просто тест."
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Данное упражнение не играбельно. Это просто тест"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Запретите рисование линии в кругу"
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Покажи правильный цвет"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Расстояние между окружностями"
-#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+msgid "Use circles"
+msgstr "Используйте окружности"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Используйте прямоугольники"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Выберите шаблон"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:348
+#: ../src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
-#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/redraw.py:902
+#: ../src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/python/searace.py:201
+#: ../src/boards/python/searace.py:206
+#: ../src/boards/python/searace.py:232
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "Гонка уже началась"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#: ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:535
+#: ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883
+#: ../src/boards/python/searace.py:978
+#: ../src/boards/python/searace.py:984
+#: ../src/boards/python/searace.py:992
+msgid "forward"
+msgstr "вперед"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:526
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Это рисунок"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:759
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Красная лодка выиграла"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Зеленая лодка выиграла"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ветер:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Синтаксическая ошибка в строке"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Неизвестная команда в строке"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint. \n"
+" Install it to use this board !"
+msgstr ""
+"Невозможно найти Tuxpaint. \n"
+"Установите его (#apt-get install tuxpaint)!"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
+msgid "Waiting for Tuxpaint finishes"
+msgstr "Ожидаем пока Tuxpaint закроется"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Наследуем установку полного экрана из GCompris"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Наследуем установку разрешения экрана из GCompris (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Отключаем поворот формы"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Показывает текст только заглавными буквами"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Отключаем печать"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Игра 'память'"
-#: src/boards/railroad.c:97
+#: ../src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Собрать поезд по образцу"
-#: src/boards/read_colors.c:85
+#: ../src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Цвета"
-#: src/boards/read_colors.c:86
+#: ../src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-#: src/boards/reading.c:108
-msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Прочитать список слов и сообщить, есть ли среди них заданное слово."
-
-#: src/boards/reading.c:339
+#: ../src/boards/reading.c:366
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Проверь, если это слово"
-#: src/boards/reading.c:359
+#: ../src/boards/reading.c:386
msgid "is being displayed"
msgstr "показано"
-#: src/boards/reading.c:534
+#: ../src/boards/reading.c:557
msgid "I am Ready"
-msgstr "Я готов!"
+msgstr "Я готов"
-#: src/boards/reading.c:574
-msgid "Yes I saw it"
+#: ../src/boards/reading.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Да, я видел его"
-#: src/boards/reading.c:604
+#: ../src/boards/reading.c:627
msgid "No, it was not there"
msgstr "Нет, его не было"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:642
+#: ../src/boards/reading.c:665
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Слово для поиска было '%s'"
-#: src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:668
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Но оно не будет показано"
-#: src/boards/reading.c:647
+#: ../src/boards/reading.c:670
msgid "And it was displayed"
msgstr "И оно будет показано"
-#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:742
+#: ../src/boards/reading.c:773
+#: ../src/boards/wordsgame.c:776
msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr "Не могу открыть файл со словами для вашей локали."
-
-#: src/boards/reversecount.c:137
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Обратный счет"
-
-#: src/boards/shapegame.c:170
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Перетащить предеметы до воссоздания объекта"
+msgstr "Не могу открыть файл со словами для вашей локали"
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:417
+#: ../src/boards/shapegame.c:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
+"You have entered Edit mode\n"
+"Move the puzzle items;\n"
"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
@@ -2803,59 +4206,49 @@ msgstr ""
"'s'·для сохранения \n"
"'d'·для отображения всех форм"
-#: src/boards/shapegame.c:425
+#: ../src/boards/shapegame.c:433
+#, fuzzy
msgid ""
-"This board data are saved under\n"
+"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
"Данные этой доски сохранены в\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-#: src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Числа и кости"
-
-#: src/boards/smallnumbers.c:71
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
-"Набирай на клавиатуре цифры с 1 до 9 раньше, чем кубик упадет на землю."
-
-#: src/boards/submarine.c:201
+#: ../src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Подводная лодка"
-#: src/boards/submarine.c:202
+#: ../src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Управление глубиной подводной лодки"
-#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:285
+#: ../src/boards/target.c:538
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Очки = %s"
-#: src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
"Скорость ветра·=·%d\n"
-"kилометров/час"
+"километров/час"
-#: src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:465
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Расстояние до цели = %d метров"
-#: src/boards/wordsgame.c:99
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Полностью набирать падающие слова до тогокак они упадут на землю"
-
-#: src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
@@ -2866,300 +4259,336 @@ msgstr ""
"Фоновая музыка:·Rico·Da·Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
+#: ../src/gcompris/about.c:73
msgid "translator_credits"
msgstr "Russian Translation Team"
-#: src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "About GCompris"
msgstr "О программе GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:115
+#: ../src/gcompris/about.c:124
+#: ../src/gcompris/about.c:133
msgid "Translators:"
msgstr "Переводчики:"
-#: src/gcompris/about.c:230
-msgid "GCompris Home Page"
+#: ../src/gcompris/about.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net"
msgstr "Домашняя страница GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:252
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+#: ../src/gcompris/about.c:278
+#, fuzzy
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
msgstr "Это ПО является частью GNU и выпущено под GNU Public·Licence"
-#: src/gcompris/about.c:281
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
-#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
-#: src/gcompris/images_selector.c:152
+#: ../src/gcompris/about.c:341
+#: ../src/gcompris/about.c:350
+#: ../src/gcompris/config.c:221
+#: ../src/gcompris/config.c:230
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1122
+#: ../src/gcompris/help.c:362
+#: ../src/gcompris/help.c:371
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:263
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/gcompris/board.c:170
+#: ../src/gcompris/board.c:173
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Динамическая подгрузка модулей не поддерживается. gcompris не может загрузиться. \n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
msgstr ""
-"Динамическая подгрузка модулей не поддерживается. gcompris не может "
-"загрузиться. \n"
+"Выберите язык \n"
+" для использования в упражнении"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
msgstr "Ваши установки по умолчанию"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
-msgstr "амхарский"
+msgstr "Амхарский"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
-#: src/gcompris/config.c:66
-msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr "Азербайджанский турецкий"
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Турецкий (Азербайджанский)"
-#: src/gcompris/config.c:67
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталанский"
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарский"
-#: src/gcompris/config.c:68
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонский"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
-#: src/gcompris/config.c:72
-msgid "English (Canadian)"
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+#, fuzzy
+msgid "English (Canada)"
msgstr "Английский (канадский)"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "Английский (великобритания)"
+msgstr "Английский (Великобритания)"
-#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Английский (США)"
-
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "ваза"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Ирландский (Gaelic)"
+msgstr "Ирландский (Гальский)"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейская"
-#: src/gcompris/config.c:80
-msgid "Indian (Hindi)"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
msgstr "Индийский (хинди)"
-#: src/gcompris/config.c:81
-msgid "Indian (Punjabi)"
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Punjabi"
msgstr "Индийский (Punjabi)"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malayalam"
-msgstr "малайялам"
+msgstr "Малайялам"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непальский"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Dutch"
-msgstr "Голандский"
+msgstr "Голландский"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвежский (букмал)"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвежский (Nynorsk)"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: src/gcompris/config.c:94
-msgid "Brazil Portuguese"
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Бразильский португальский"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Slovenian"
msgstr "Словацкий"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
-#: src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербский (латинский)"
-#: src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамский"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Walloon"
-msgstr "валлонский"
+msgstr "Валлонский"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Китайский (Упрощенный)"
-#: src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "No time limit"
msgstr "Без лимита времени"
-#: src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Slow timer"
msgstr "Медленный таймер"
-#: src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Normal timer"
msgstr "Нормальный таймер"
-#: src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Fast timer"
msgstr "Быстрый таймер"
-#: src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Стандарт для gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:122
-msgid "No filter"
-msgstr "Без фильтра"
-
-#: src/gcompris/config.c:123
-msgid "Only this level"
-msgstr "Только этот уровень"
-
-#: src/gcompris/config.c:124
-msgid "Up to this level"
-msgstr "Вплоть до этого уровня"
-
-#: src/gcompris/config.c:125
-msgid "This level and above"
-msgstr "Этот уровень и выше"
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Используйте административный модуль Gcompris\n"
+"для фильтрации игр</i>"
-#: src/gcompris/config.c:181
+#: ../src/gcompris/config.c:186
+#: ../src/gcompris/config.c:195
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройка GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:290
+#: ../src/gcompris/config.c:313
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: src/gcompris/config.c:333
+#: ../src/gcompris/config.c:356
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: src/gcompris/config.c:361
+#: ../src/gcompris/config.c:384
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
-#: src/gcompris/config.c:395
+#: ../src/gcompris/config.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог с шкурками: %s"
-#: src/gcompris/config.c:416
+#: ../src/gcompris/config.c:438
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "Тема не найдена в %s\n"
-#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
-#: src/gcompris/config.c:827
+#: ../src/gcompris/config.c:453
+#: ../src/gcompris/config.c:809
+#: ../src/gcompris/config.c:820
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Шкурка : %s"
-#: src/gcompris/file_selector.c:235
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
msgid "CANCEL"
msgstr "ОТМЕНА"
-#: src/gcompris/file_selector.c:266
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "LOAD"
msgstr "ЗАГРУЗИТЬ"
-#: src/gcompris/file_selector.c:266
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "SAVE"
msgstr "СОХРАНИТЬ"
-#: src/gcompris/gameutil.c:129
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:189
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Не удалось найти файл"
-#: src/gcompris/gameutil.c:131
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:191
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Упражнение не выполнено."
-#: src/gcompris/gameutil.c:132
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3167,65 +4596,104 @@ msgstr ""
"Выходите из программы и \n"
"сообщите об этой проблеме авторам."
-#: src/gcompris/gcompris.c:82
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:116
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "запустить gcompris в полноэкранном режиме."
-#: src/gcompris/gcompris.c:84
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:118
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "запустить gcompris в окне."
-#: src/gcompris/gcompris.c:86
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:120
msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "Запуск gcompris с включеным звуком."
+msgstr "Запуск gcompris с включенным звуком."
-#: src/gcompris/gcompris.c:88
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "запуск gcompris без звука."
-#: src/gcompris/gcompris.c:90
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:124
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "запускать gcompris·с курсором gnome по умолчанию."
-#: src/gcompris/gcompris.c:92
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "Отображать задания только с этим уровнем сложности"
+msgstr "Отображать задания только с этим уровнем сложности."
-#: src/gcompris/gcompris.c:94
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "отображать отладочную информацию в консоли."
-#: src/gcompris/gcompris.c:96
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:130
msgid "Print the version of "
msgstr "Вывод версии "
-#: src/gcompris/gcompris.c:98
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Использовать канву со сглаживанием (slower)."
+msgstr "Использовать канву со сглаживанием (медленнее)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
+msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+msgstr "Отключить XRANDR (Без изменений разрешения экрана)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+msgid "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+msgstr "Запустите gcompris с ограниченным меню (т.е. '-l /reading' позволит играть в игры, указанные в reading директории, '-l /boards/connect4' только в игру connect4)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Запустите GCompris с ограниченным доступом к директориям, добавленных к меню"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Запустите GCompris в административном режиме и режиме управления пользователями"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid "Use alternate database for profiles"
+msgstr "Используйте другую базу данных для профайла"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
+msgid "Use alternate database for logs"
+msgstr "Используйте другую базу данных для логов"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Создайте другую базу данных для профайлов"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Перечитайте XML меню и сохраните их в базе данных"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Установите профайл для использования. Используйте 'gcompris -a' для создания профайлов"
-#: src/gcompris/gcompris.c:522
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Список всех доступных профайлов. Используйте 'gcompris -a' для создания профайлов"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: [$HOME/.gcompris/shared]"
+msgstr "Расположение распределенной директории для профайлов и данных конфигурации игр: [$HOME/.gcompris/shared]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
+msgstr "Расположение пользовательских директорий: [$HOME/.gcompris/users]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:792
+#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"http://gcompris.net\n"
-"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
-"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
-"Linux. Get more information on\n"
-"http://www.fsf.org/philosophy"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris, это свободное ПО, выпущеное под лицензией GPL.Для поддержки "
-"разработки Windows версия включает только 12 из 45 упражнений. Вы можете "
-"взять полную версию за небольшое вознаграждение ао адресу \n"
+"GCompris, это свободное ПО, выпущенное под лицензией GPL.Для поддержки разработки Windows версия включает только %d из %d упражнений. Вы можете взять полную версию за небольшое вознаграждение по адресу \n"
"http://gcompris.net\n"
-"Линукс версия не страдает этим ограничением. Заметим, что gcompris "
-"разрабатывается, чтобы освободить школы от ПО вендоров-монополистов. Если вы "
-"также верите, что необходимо учить свободе детей, пожалуйста проявите "
-"свою позицию, используя GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n"
+"Линукс версия не страдает этим ограничением. Заметим, что gcompris разрабатывается, чтобы освободить школы от ПО вендоров-монополистов. Если вы также верите, что необходимо учить свободе детей, пожалуйста проявите свою позицию, используя GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: src/gcompris/gcompris.c:717
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1083
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3238,93 +4706,88 @@ msgstr ""
"Лицензия:·GPL\n"
"Доп. информация·доступна на·http://gcompris.net\n"
-#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1151
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Используйте -l для доступа к упражнениям напрямую.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1152
+#, c-format
+msgid "List of available activity is :\n"
+msgstr "Список доступных упражнений :\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1295
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Список доступных профайлов:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Истинный"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:240
+msgid "Users without class"
+msgstr "Пользователи без класса"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:203
msgid "Prerequisite"
-msgstr "Требования"
+msgstr "Необходимые навыки"
-#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:231
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
-#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
+#: ../src/gcompris/help.c:259
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
+#: ../src/gcompris/help.c:287
msgid "Credit"
msgstr "Благодарности"
-#: src/gcompris/interface.c:104
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Редактор GCompris"
-
-#: src/gcompris/interface.c:180
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: src/gcompris/interface.c:189
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: src/gcompris/interface.c:207
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/gcompris/interface.c:216
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Уровень"
-
-#: src/gcompris/interface.c:225
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: src/gcompris/interface.c:234
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:293
+#, c-format
+msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
+msgstr "установленные данные %s являются директорией. Попробуйте прочитать xml"
-#: src/gcompris/interface.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:632
+#, c-format
+msgid "In ImageSet %s, the pathname for the home directory '%s' is not found. Skipping the whole ImageSet.\n"
+msgstr "В установленном изображении %s, путь к файлу для домашней директории '%s' не найден. Полностью пропускаем установленное изображение.\n"
-#: src/gcompris/interface.c:490
-msgid "Released under GPL"
-msgstr "Выпущено под GPL"
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:666
+#, c-format
+msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "Установленное изображение %s, не найдено. Пропускаем изображение...\n"
-#. Prepare our log
-#. The default format for time represenation. See strftime(3)
-#: src/gcompris/log.c:157
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a·%b·%d·%H:%M:%S·%Z·%Y"
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:697
+#, c-format
+msgid "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
+msgstr "Установленное изображение %s, директория %s не найдены. Пропускаем изображение...\n"
-#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог с музыкой: %s"
-#: src/gcompris/soundutil.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
-"vorbis OR the sound output failed"
-msgstr ""
-"Нить с фоновой музыкой сейчас остановлена. Файлы в %s не являются ogg·vorbis "
-"ИЛИ вывод звука не получился."
-
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:218
#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Не удалось найти файл-изображение: %s"
+msgid "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg vorbis OR the sound output failed"
+msgstr "Нить с фоновой музыкой сейчас остановлена. Файлы в %s не являются ogg·vorbis ИЛИ вывод звука не получился"
-#: src/gcompris/timer.c:237
+#: ../src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Прошло"
+msgstr "Истекшее время"
-#: src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Осталось = %d"
+msgstr "Осталось времени = %d"
+
+#: ../src/gcompris/wordlist.c:61
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse file %s !"
+msgstr "Не удалось обработать файл %s!"