diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-11-17 21:03:12 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-11-17 21:03:12 (GMT) |
commit | 738d596e2faa11dd9e7e46bd20d3cb426c0b59ae (patch) | |
tree | a898e80cc39bbfd15083db760bf8fde828879a54 /po/ru.po | |
parent | e1dd9f30fec903e82480fe37f3047e794c2fe595 (diff) |
updated russian by Alexey Lubimov <avl@l14.ru>
* ru.po: updated russian by Alexey Lubimov <avl@l14.ru>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 436 |
1 files changed, 251 insertions, 185 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-31 19:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-01 03:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-16 01:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-16 02:04+0300\n" "Last-Translator: AVL <avl.altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Навыки чтения" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" -msgstr "Щёлкни на правильный цвет" +msgstr "Покажи правильный цвет" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." -msgstr "Щёлкни на правильно закрашеном квадрате." +msgstr "Щелчком мыши покажи правильно закрашенный квадрат." #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "фисташковый" msgid "platinum" msgstr "платина" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "пурпур" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Упражнения на умножение" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "Перейти к заданиям по алгебре" +msgstr "Задания по алгебре" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "" "that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " "by clicking on them." msgstr "" -"Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получит " +"Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получить " "заданный результат.\n" "Числа и операции можно отменить, щелкнув по ним мышью. " @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " "result" msgstr "" -"Отыщи правилную комбинацию чисел и операции, приводящую к заданному " +"Отыщи правильную комбинацию чисел и операций, приводящую к заданному " "результату." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 @@ -406,10 +406,10 @@ msgid "" "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " "your answer, and press the Enter key to check the result." msgstr "" -"Показано неправильное вычитание двух чисел. \n" +"Показано неправильное вычитание двух чисел. " "Найдите отличие справа от знака равенства. \n" -"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n" -"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ." +"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и " +"клавишей возврата, чтобы подтвердить свой ответ." #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "" -"За ограниченое время найти сумму двух чисел.Введение в простое сложение." +"За ограниченное время найти сумму двух чисел. Введение в простое сложение." #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Найти следующий в списке символов." #: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" -msgstr "Упражение на развитие логики" +msgstr "Упражнение на развитие логики" #: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 #: boards/melody.xml.in.h:4 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Инструмент для рисования и анимации." #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "С помощью мыши, подведи друг к другу и совмести объекты." @@ -492,12 +492,11 @@ msgid "" "these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " "the main area." msgstr "" -"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной \n" -"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который в точности \n" -"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. Найди \n" -"логическую связь между предметами. Для этого нужно с помощью мыши " -"подтащить \n" -"предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске." +"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной " +"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который " +"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. \n " +"Найди логическую связь между предметами. Затем нужно с помощью мыши " +"перенести предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Биллиард" #: boards/boards.xml.in.h:1 msgid "Go to board based activities" -msgstr "Перейти к доскам." +msgstr "Настольные игры" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" @@ -665,11 +664,13 @@ msgstr "Пингвиненок Тукс и яблочное дерево" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 msgid "" -"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " -"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" +"Place each image in the order and\n" +" on the date it has been invented.\n" +" If not sure, check online in wikipedia at\n" +" http://www.wikipedia.org" msgstr "" -"Положи каждое изображение по порядку на даты, когда они появились. Если не " -"уверен, проверь себя в энуиклопедии по адресу http://www.wikipedia.org" +"Положи каждое изображение по порядку на даты, когда они произошли. Если не " +"уверен, проверь себя в энциклопедии по адресу http://www.wikipedia.org" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 @@ -677,6 +678,10 @@ msgstr "" msgid "Transportation" msgstr "Перевозка" +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "The aviation" +msgstr "Авиация" + #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "" #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" -msgstr "Необходимо уметь легко пользоваться мышью." +msgstr "Хорошие навыки владения мышью." #: boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "Двигай мышью, пока все блоки не откроют #: boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiences activities" -msgstr "Перейти к более сложным заданиям." +msgstr "Сложные задания." #: boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Emerge the pipe" @@ -930,8 +935,8 @@ msgid "" "part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " "will go back." msgstr "" -"Перемещай мышь над красной частью трубы. В это время цветы будут поливаться. " -"Будь осторожен, выход мыши за пределы трубы, вернет красную полоску назад." +"Перемещай мышь вдоль трубы, по красной черте, чтобы довести воду до цветов." +"Будь осторожен, выход указателя мыши за пределы трубы вернет воду назад." #: boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" @@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "Пятнашки" #: boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "Перейти к развлечениям." +msgstr "Развлечения" #: boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" @@ -972,32 +977,32 @@ msgid "Place the lands" msgstr "Расположить страны." #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Continents" -msgstr "Континенты" +msgid "Africa" +msgstr "Африка" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 -msgid "africa" -msgstr "африка" +msgid "America" +msgstr "Америка" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 -msgid "america" -msgstr "америка" +msgid "Antartica" +msgstr "Антарктика" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 -msgid "antartica" -msgstr "антарктика" +msgid "Asia" +msgstr "Азия" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 -msgid "asia" -msgstr "азия" +msgid "Continents" +msgstr "Континенты" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 -msgid "europa" -msgstr "европа" +msgid "Europa" +msgstr "Европа" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 -msgid "oceania" -msgstr "океания" +msgid "Oceania" +msgstr "Океания" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "North America" @@ -1267,6 +1272,10 @@ msgstr "турция" msgid "ukraine" msgstr "украина" +#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Регионы Франции" + #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Манипуляции с клавиатурой." @@ -1275,11 +1284,11 @@ msgstr "Манипуляции с клавиатурой." msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" msgstr "Определение букв на экране и клавиатуре." -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129 msgid "Simple Letters" msgstr "Простые буквы" -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз" @@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr "Практика чтения в процессе поиска слов, #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:102 +#: src/boards/reading.c:107 msgid "Reading" msgstr "Чтение" @@ -1439,7 +1448,7 @@ msgstr "ранец" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items above their written name" -msgstr "Перетаскивать предметы поверх их написанных названий." +msgstr "Возьми и положи предметы над их названиями." #: boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1680,31 +1689,41 @@ msgstr "Тренируем твою память и удаляем все кар #: boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. " -"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons " -"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if " -"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " -"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " -"current level. Click to select another level Music note - Repeat the " -"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " -"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " -"old 3 Stars - 6 to 7 years old" -msgstr "" -"Просто щелкайте по значкам для перехода к заданиям или в меню.\n" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +" At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +" The following icons are displayed from right to left.\n" +" Note that each icon is displayed only if available in the current " +"activity:\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +" The stars means:\n" +" 1 Star - 2 to 3 years old\n" +" 2 Stars - 4 to 5 years old\n" +" 3 Stars - 6 to 7 years old\n" +msgstr "" +"Просто щелкай по значкам для перехода к заданиям или в меню.\n" "Внизу экрана расположена gcompris панель управления.\n" "Справа налево, на ней представлены следующие значки:\n" "(замечание: значки отображаются только если они актуальны в текущем " "задании)\n" -"Домик - возврат в предыдущее меню или выход из gcompris если дальще некуда.\n" +"Домик - возврат в предыдущее меню или выход из gcompris в самом начале.\n" "ОК - Подтверждение вашего ответа. \n" -"Кубик - отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет " +"Кубик - Отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет " "уровень \n" -"Нота - повтор вопроса.\n" -"Вопрос - помощь.\n" -"Ящик с инструментами - меню конфигурации программы\n" -"Самолет - информация о программе\n" -"Звезды означают: 1 звезда - с 2 до 3 лет, 2 звезды с 4 до 5 лет, 3 звезды - " -"с 6 до 7 лет." +"Нота - Повтор вопроса.\n" +"Вопрос - Помощь.\n" +"Ящик с инструментами - Конфигурация программы\n" +"Самолет - Информация о программе\n" +"Звезды означают:\n" +" 1 звезда - с 2 до 3 лет\n" +" 2 звезды с 4 до 5 лет\n" +"3 звезды - с 6 до 7 лет.\n" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" @@ -1941,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Перетащи части изображения из бокса в левой части, чтобы создать полный " "рисунок в центральной части." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168 +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169 msgid "Make the puzzle" msgstr "Собрать головоломку" @@ -1954,8 +1973,8 @@ msgid "Spatial representation" msgstr "Пространственное представление." #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" -msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873" +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873-75" #: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" @@ -1978,16 +1997,16 @@ msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Базель, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" #: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Cassat, Summertime - 1895" -msgstr "Cassat, лето - 1895" +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +msgstr "Cassat, Mary - лето - 1894" #: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 -msgid "Help Tux the paratrooper land safely" -msgstr "Помоги пингвиненку Туксу безопасно приземлиться" +msgid "Help Tux the parachuter land safely" +msgstr "Помоги Туксу-парашютисту безопасно приземлиться" #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1999,14 +2018,14 @@ msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" -"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing " -"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed." +"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take care of the wind direction and speed." msgstr "" -"В этой игре, пингвиненку Туксу требуется посмощь, чтобы безопасно " -"приземлиться на траулер. необходимо учитывать направление и скорость ветра." +"В этой игре, Туксу-парашютисту требуется помощь, чтобы благополучно " +"приземлиться на траулер. Тебе необходимо учитывать направление и скорость ветра." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 -msgid "Paratrooper" +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 +msgid "Parachute jumper" msgstr "Парашютист" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 @@ -2095,27 +2114,27 @@ msgstr "Цвета" msgid "This board teaches basic colors." msgstr "Эта игра обучает простым цветам." -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "черный" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "синий" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "коричневый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "серый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "оранжевый" @@ -2123,7 +2142,7 @@ msgstr "оранжевый" msgid "pink" msgstr "розовый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "красный" @@ -2131,17 +2150,17 @@ msgstr "красный" msgid "violet" msgstr "фиолетовый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "белый" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "желтый" #: boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "Перейти к заданиям на чтение" +msgstr "Упражнения на чтение" #: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2219,7 +2238,7 @@ msgstr "" "Также можно пользоваться правой кнопкой для обратного счета.\n" "Когда закончите, щелкните по кнопке OK или клавише enter." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138 msgid "Practice substraction with a funny game" msgstr "Упражнения на вычитание в виде игры" @@ -2408,7 +2427,7 @@ msgstr "" "Пингвиненок Тукс вернулся с долгой рыбалки на лодке. \n" "Настрой водяную систему, чтобы он смог принять душ." -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:98 msgid "Falling Words" msgstr "Падающие слова" @@ -2429,16 +2448,16 @@ msgid "Editor for gcompris" msgstr "Редактор для gcompris" #: gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Обучающая игра для детей от 3-х лет" +msgid "Educational game from 2 to 10 years old" +msgstr "Обучающая игра для детей от 2 до 10 лет" #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "Образовательный сборник gcompris" +msgstr "Сборник игр gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126 #: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 #: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 @@ -2448,7 +2467,7 @@ msgstr "Не удалось найти файл %s!" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1853 +#: src/boards/shapegame.c:1883 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "найти файл %s!" @@ -2564,20 +2583,55 @@ msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя" msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Не удалось открыть директорию: %s" -#: src/boards/clockgame.c:530 +#: src/boards/clockgame.c:528 msgid "Set the watch to:" msgstr "Установите часы на:" -#: src/boards/colors.c:217 -#, c-format -msgid "Click on the %s toon" -msgstr "Щёлкните на %s рисунке" +#: src/boards/colors.c:54 +msgid "Click on the blue toon" +msgstr "Щелкни по голубой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:55 +msgid "Click on the brown toon" +msgstr "Щелкни по поричневой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:56 +msgid "Click on the green toon" +msgstr "Щелкни по зеленой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:57 +msgid "Click on the grey toon" +msgstr "Щелкни по серой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:58 +msgid "Click on the orange toon" +msgstr "Щелкни по оранжевой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:59 +msgid "Click on the purple toon" +msgstr "Щелкни по фиолетовой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:60 +msgid "Click on the red toon" +msgstr "Щелкни по красной игрушке" + +#: src/boards/colors.c:61 +msgid "Click on the yellow toon" +msgstr "Щелкни по желтой игрушке" + +#: src/boards/colors.c:62 +msgid "Click on the black toon" +msgstr "Щёлкни по черной игрушке" + +#: src/boards/colors.c:63 +msgid "Click on the white toon" +msgstr "Щелкни по белой игрушке" #: src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Перемещая предметы один за другим, перестрой их в порядке увеличения." -#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 +#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Повторить в пустой части такую же башню, как справа." @@ -2622,7 +2676,11 @@ msgstr "Выбрать доску" msgid "Pratice money usage" msgstr "Практика в использовании денег" -#: src/boards/paratrooper.c:105 +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Парашютист" + +#: src/boards/paratrooper.c:103 msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" msgstr "Управляя парашютистом, помогите ему безопасно приземлиться." @@ -2632,7 +2690,7 @@ msgstr "Перемещайте самолёт так чтобы поймать #: src/boards/python.c:53 msgid "Python Board" -msgstr "Питон доска" +msgstr "Область питона." #: src/boards/python.c:54 msgid "Special board that embeds python into gcompris." @@ -2682,62 +2740,58 @@ msgstr "Цвета" msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Щёлкните на правильном цвете" -#: src/boards/reading.c:103 +#: src/boards/reading.c:108 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Прочитать список слов и сообщить, есть ли среди них заданное слово." -#: src/boards/reading.c:315 +#: src/boards/reading.c:339 msgid "Please, check if the word" msgstr "Проверь, если это слово" -#: src/boards/reading.c:335 +#: src/boards/reading.c:359 msgid "is being displayed" msgstr "показано" -#: src/boards/reading.c:522 +#: src/boards/reading.c:534 msgid "I am Ready" msgstr "Я готов!" -#: src/boards/reading.c:562 +#: src/boards/reading.c:574 msgid "Yes I saw it" msgstr "Да, я видел его" -#: src/boards/reading.c:592 +#: src/boards/reading.c:604 msgid "No, it was not there" msgstr "Нет, его не было" #. Report what was wrong in the log -#: src/boards/reading.c:630 +#: src/boards/reading.c:642 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Слово для поиска было '%s'" -#: src/boards/reading.c:633 +#: src/boards/reading.c:645 msgid "But it was not displayed" msgstr "Но оно не будет показано" -#: src/boards/reading.c:635 +#: src/boards/reading.c:647 msgid "And it was displayed" msgstr "И оно будет показано" -#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 +#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:742 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Не могу открыть файл со словами для вашей локали." -#: src/boards/reading.c:776 -msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." -msgstr "Ошибка: файл со словами, используемый в вашей локали, поврежден." - -#: src/boards/reversecount.c:140 +#: src/boards/reversecount.c:137 msgid "Reverse count" msgstr "Обратный счет" -#: src/boards/shapegame.c:169 +#: src/boards/shapegame.c:170 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Перетащить предеметы до воссоздания объекта" #. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:416 +#: src/boards/shapegame.c:417 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -2749,7 +2803,7 @@ msgstr "" "'s'·для сохранения \n" "'d'·для отображения всех форм" -#: src/boards/shapegame.c:424 +#: src/boards/shapegame.c:425 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -2793,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Расстояние до цели = %d метров" -#: src/boards/wordsgame.c:88 +#: src/boards/wordsgame.c:99 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "Полностью набирать падающие слова до тогокак они упадут на землю" @@ -2837,8 +2891,8 @@ msgstr "Это ПО является частью GNU и выпущено под msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204 -#: src/gcompris/gameutil.c:867 src/gcompris/help.c:353 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207 +#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -2886,16 +2940,16 @@ msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: src/gcompris/config.c:72 -msgid "American English" -msgstr "Английский (американский)" +msgid "English (Canadian)" +msgstr "Английский (канадский)" #: src/gcompris/config.c:73 -msgid "Great Britain English" -msgstr "Английский (англия)" +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "Английский (великобритания)" #: src/gcompris/config.c:74 -msgid "Canadian English" -msgstr "Канадский английский" +msgid "English (USA)" +msgstr "Английский (США)" #: src/gcompris/config.c:75 msgid "Spanish" @@ -2910,165 +2964,177 @@ msgid "French" msgstr "Французский" #: src/gcompris/config.c:78 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейская" +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "Ирландский (Gaelic)" #: src/gcompris/config.c:79 -msgid "Indian" -msgstr "Индийский" +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврейская" #: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Indian (Hindi)" +msgstr "Индийский (хинди)" + +#: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Indian (Punjabi)" +msgstr "Индийский (Punjabi)" + +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "малайялам" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "Малайский" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Dutch" msgstr "Голандский" -#: src/gcompris/config.c:88 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" +#: src/gcompris/config.c:90 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Норвежский (букмал)" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:91 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвежский (Nynorsk)" + +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Бразильский португальский" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:96 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovenian" msgstr "Словацкий" -#: src/gcompris/config.c:96 +#: src/gcompris/config.c:99 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: src/gcompris/config.c:100 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербский (латинский)" -#: src/gcompris/config.c:98 +#: src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: src/gcompris/config.c:99 +#: src/gcompris/config.c:102 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/gcompris/config.c:100 +#: src/gcompris/config.c:103 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/gcompris/config.c:101 +#: src/gcompris/config.c:104 msgid "Walloon" msgstr "валлонский" -#: src/gcompris/config.c:106 +#: src/gcompris/config.c:109 msgid "No time limit" msgstr "Без лимита времени" -#: src/gcompris/config.c:107 +#: src/gcompris/config.c:110 msgid "Slow timer" msgstr "Медленный таймер" -#: src/gcompris/config.c:108 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "Normal timer" msgstr "Нормальный таймер" -#: src/gcompris/config.c:109 +#: src/gcompris/config.c:112 msgid "Fast timer" msgstr "Быстрый таймер" -#: src/gcompris/config.c:114 +#: src/gcompris/config.c:117 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Стандарт для gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:119 +#: src/gcompris/config.c:122 msgid "No filter" msgstr "Без фильтра" -#: src/gcompris/config.c:120 +#: src/gcompris/config.c:123 msgid "Only this level" msgstr "Только этот уровень" -#: src/gcompris/config.c:121 +#: src/gcompris/config.c:124 msgid "Up to this level" msgstr "Вплоть до этого уровня" -#: src/gcompris/config.c:122 +#: src/gcompris/config.c:125 msgid "This level and above" msgstr "Этот уровень и выше" -#: src/gcompris/config.c:178 +#: src/gcompris/config.c:181 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Настройка GCompris" -#: src/gcompris/config.c:287 +#: src/gcompris/config.c:290 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: src/gcompris/config.c:330 +#: src/gcompris/config.c:333 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: src/gcompris/config.c:358 +#: src/gcompris/config.c:361 msgid "Effect" msgstr "Эффекты" -#: src/gcompris/config.c:392 +#: src/gcompris/config.c:395 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог с шкурками: %s" -#: src/gcompris/config.c:413 +#: src/gcompris/config.c:416 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "Тема не найдена в %s\n" -#: src/gcompris/config.c:428 src/gcompris/config.c:813 -#: src/gcompris/config.c:824 +#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816 +#: src/gcompris/config.c:827 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Шкурка : %s" @@ -3142,7 +3208,7 @@ msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" -"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"http://gcompris.net\n" "The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " "being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" @@ -3152,11 +3218,11 @@ msgstr "" "GCompris, это свободное ПО, выпущеное под лицензией GPL.Для поддержки " "разработки Windows версия включает только 12 из 45 упражнений. Вы можете " "взять полную версию за небольшое вознаграждение ао адресу \n" -"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"http://gcompris.net\n" "Линукс версия не страдает этим ограничением. Заметим, что gcompris " "разрабатывается, чтобы освободить школы от ПО вендоров-монополистов. Если вы " "также верите, что необходимо учить свободе детей, пожалуйста проявите " -"внимание к GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n" +"свою позицию, используя GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n" "http://www.fsf.org/philosophy" #: src/gcompris/gcompris.c:717 @@ -3165,26 +3231,26 @@ msgid "" "GCompris\n" "Version: %s\n" "Licence: GPL\n" -"More info at http://www.ofset.org/gcompris\n" +"More info at http://gcompris.net\n" msgstr "" "GCompris\n" "Версия:·%s\n" "Лицензия:·GPL\n" -"Доп. информация·на·http://www.ofset.net/gcompris\n" +"Доп. информация·доступна на·http://gcompris.net\n" -#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Требования" -#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Цель" -#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Благодарности" |