Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-11-17 21:03:12 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-11-17 21:03:12 (GMT)
commit738d596e2faa11dd9e7e46bd20d3cb426c0b59ae (patch)
treea898e80cc39bbfd15083db760bf8fde828879a54 /po/ru.po
parente1dd9f30fec903e82480fe37f3047e794c2fe595 (diff)
updated russian by Alexey Lubimov <avl@l14.ru>
* ru.po: updated russian by Alexey Lubimov <avl@l14.ru>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po436
1 files changed, 251 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index db2d7b7..a72fc0a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 19:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-01 03:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-16 01:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-16 02:04+0300\n"
"Last-Translator: AVL <avl.altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Навыки чтения"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
-msgstr "Щёлкни на правильный цвет"
+msgstr "Покажи правильный цвет"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Щёлкни на правильно закрашеном квадрате."
+msgstr "Щелчком мыши покажи правильно закрашенный квадрат."
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "фисташковый"
msgid "platinum"
msgstr "платина"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "пурпур"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Упражнения на умножение"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Перейти к заданиям по алгебре"
+msgstr "Задания по алгебре"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
"by clicking on them."
msgstr ""
-"Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получит "
+"Используй числа и арифметические операции в верхней части, чтобы получить "
"заданный результат.\n"
"Числа и операции можно отменить, щелкнув по ним мышью. "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
"result"
msgstr ""
-"Отыщи правилную комбинацию чисел и операции, приводящую к заданному "
+"Отыщи правильную комбинацию чисел и операций, приводящую к заданному "
"результату."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
@@ -406,10 +406,10 @@ msgid ""
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
"your answer, and press the Enter key to check the result."
msgstr ""
-"Показано неправильное вычитание двух чисел. \n"
+"Показано неправильное вычитание двух чисел. "
"Найдите отличие справа от знака равенства. \n"
-"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n"
-"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ."
+"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и "
+"клавишей возврата, чтобы подтвердить свой ответ."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
msgstr ""
-"За ограниченое время найти сумму двух чисел.Введение в простое сложение."
+"За ограниченное время найти сумму двух чисел. Введение в простое сложение."
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Найти следующий в списке символов."
#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
-msgstr "Упражение на развитие логики"
+msgstr "Упражнение на развитие логики"
#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
#: boards/melody.xml.in.h:4
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Инструмент для рисования и анимации."
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "С помощью мыши, подведи друг к другу и совмести объекты."
@@ -492,12 +492,11 @@ msgid ""
"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
"the main area."
msgstr ""
-"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной \n"
-"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который в точности \n"
-"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. Найди \n"
-"логическую связь между предметами. Для этого нужно с помощью мыши "
-"подтащить \n"
-"предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске."
+"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной "
+"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который "
+"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. \n "
+"Найди логическую связь между предметами. Затем нужно с помощью мыши "
+"перенести предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Биллиард"
#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Перейти к доскам."
+msgstr "Настольные игры"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
@@ -665,11 +664,13 @@ msgstr "Пингвиненок Тукс и яблочное дерево"
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
msgid ""
-"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
-"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+"Place each image in the order and\n"
+" on the date it has been invented.\n"
+" If not sure, check online in wikipedia at\n"
+" http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
-"Положи каждое изображение по порядку на даты, когда они появились. Если не "
-"уверен, проверь себя в энуиклопедии по адресу http://www.wikipedia.org"
+"Положи каждое изображение по порядку на даты, когда они произошли. Если не "
+"уверен, проверь себя в энциклопедии по адресу http://www.wikipedia.org"
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
@@ -677,6 +678,10 @@ msgstr ""
msgid "Transportation"
msgstr "Перевозка"
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "The aviation"
+msgstr "Авиация"
+
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
@@ -857,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Необходимо уметь легко пользоваться мышью."
+msgstr "Хорошие навыки владения мышью."
#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "Двигай мышью, пока все блоки не откроют
#: boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Перейти к более сложным заданиям."
+msgstr "Сложные задания."
#: boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Emerge the pipe"
@@ -930,8 +935,8 @@ msgid ""
"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
"will go back."
msgstr ""
-"Перемещай мышь над красной частью трубы. В это время цветы будут поливаться. "
-"Будь осторожен, выход мыши за пределы трубы, вернет красную полоску назад."
+"Перемещай мышь вдоль трубы, по красной черте, чтобы довести воду до цветов."
+"Будь осторожен, выход указателя мыши за пределы трубы вернет воду назад."
#: boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "Пятнашки"
#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Перейти к развлечениям."
+msgstr "Развлечения"
#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
@@ -972,32 +977,32 @@ msgid "Place the lands"
msgstr "Расположить страны."
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Continents"
-msgstr "Континенты"
+msgid "Africa"
+msgstr "Африка"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "africa"
-msgstr "африка"
+msgid "America"
+msgstr "Америка"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "america"
-msgstr "америка"
+msgid "Antartica"
+msgstr "Антарктика"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "antartica"
-msgstr "антарктика"
+msgid "Asia"
+msgstr "Азия"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "asia"
-msgstr "азия"
+msgid "Continents"
+msgstr "Континенты"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "europa"
-msgstr "европа"
+msgid "Europa"
+msgstr "Европа"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
-msgid "oceania"
-msgstr "океания"
+msgid "Oceania"
+msgstr "Океания"
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
@@ -1267,6 +1272,10 @@ msgstr "турция"
msgid "ukraine"
msgstr "украина"
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Регионы Франции"
+
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Манипуляции с клавиатурой."
@@ -1275,11 +1284,11 @@ msgstr "Манипуляции с клавиатурой."
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Определение букв на экране и клавиатуре."
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
msgid "Simple Letters"
msgstr "Простые буквы"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз"
@@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr "Практика чтения в процессе поиска слов,
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:102
+#: src/boards/reading.c:107
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
@@ -1439,7 +1448,7 @@ msgstr "ранец"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Перетаскивать предметы поверх их написанных названий."
+msgstr "Возьми и положи предметы над их названиями."
#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1680,31 +1689,41 @@ msgstr "Тренируем твою память и удаляем все кар
#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
-"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
-"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
-"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
-"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
-"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - "
-"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years "
-"old 3 Stars - 6 to 7 years old"
-msgstr ""
-"Просто щелкайте по значкам для перехода к заданиям или в меню.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+" At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+" The following icons are displayed from right to left.\n"
+" Note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+" The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old\n"
+msgstr ""
+"Просто щелкай по значкам для перехода к заданиям или в меню.\n"
"Внизу экрана расположена gcompris панель управления.\n"
"Справа налево, на ней представлены следующие значки:\n"
"(замечание: значки отображаются только если они актуальны в текущем "
"задании)\n"
-"Домик - возврат в предыдущее меню или выход из gcompris если дальще некуда.\n"
+"Домик - возврат в предыдущее меню или выход из gcompris в самом начале.\n"
"ОК - Подтверждение вашего ответа. \n"
-"Кубик - отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет "
+"Кубик - Отображает текущий уровень сложности. Щелчок по нему меняет "
"уровень \n"
-"Нота - повтор вопроса.\n"
-"Вопрос - помощь.\n"
-"Ящик с инструментами - меню конфигурации программы\n"
-"Самолет - информация о программе\n"
-"Звезды означают: 1 звезда - с 2 до 3 лет, 2 звезды с 4 до 5 лет, 3 звезды - "
-"с 6 до 7 лет."
+"Нота - Повтор вопроса.\n"
+"Вопрос - Помощь.\n"
+"Ящик с инструментами - Конфигурация программы\n"
+"Самолет - Информация о программе\n"
+"Звезды означают:\n"
+" 1 звезда - с 2 до 3 лет\n"
+" 2 звезды с 4 до 5 лет\n"
+"3 звезды - с 6 до 7 лет.\n"
#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid "GCompris Main Menu"
@@ -1941,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Перетащи части изображения из бокса в левой части, чтобы создать полный "
"рисунок в центральной части."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Собрать головоломку"
@@ -1954,8 +1973,8 @@ msgid "Spatial representation"
msgstr "Пространственное представление."
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873"
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873-75"
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
@@ -1978,16 +1997,16 @@ msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Базель, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassat, Summertime - 1895"
-msgstr "Cassat, лето - 1895"
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassat, Mary - лето - 1894"
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the paratrooper land safely"
-msgstr "Помоги пингвиненку Туксу безопасно приземлиться"
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "Помоги Туксу-парашютисту безопасно приземлиться"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1999,14 +2018,14 @@ msgstr ""
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed."
+"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
msgstr ""
-"В этой игре, пингвиненку Туксу требуется посмощь, чтобы безопасно "
-"приземлиться на траулер. необходимо учитывать направление и скорость ветра."
+"В этой игре, Туксу-парашютисту требуется помощь, чтобы благополучно "
+"приземлиться на траулер. Тебе необходимо учитывать направление и скорость ветра."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
-msgid "Paratrooper"
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachute jumper"
msgstr "Парашютист"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
@@ -2095,27 +2114,27 @@ msgstr "Цвета"
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Эта игра обучает простым цветам."
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "черный"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "синий"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "коричневый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "серый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "оранжевый"
@@ -2123,7 +2142,7 @@ msgstr "оранжевый"
msgid "pink"
msgstr "розовый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "красный"
@@ -2131,17 +2150,17 @@ msgstr "красный"
msgid "violet"
msgstr "фиолетовый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "белый"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "желтый"
#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Перейти к заданиям на чтение"
+msgstr "Упражнения на чтение"
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -2219,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Также можно пользоваться правой кнопкой для обратного счета.\n"
"Когда закончите, щелкните по кнопке OK или клавише enter."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
msgid "Practice substraction with a funny game"
msgstr "Упражнения на вычитание в виде игры"
@@ -2408,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"Пингвиненок Тукс вернулся с долгой рыбалки на лодке. \n"
"Настрой водяную систему, чтобы он смог принять душ."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:98
msgid "Falling Words"
msgstr "Падающие слова"
@@ -2429,16 +2448,16 @@ msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Редактор для gcompris"
#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Обучающая игра для детей от 3-х лет"
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "Обучающая игра для детей от 2 до 10 лет"
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "Образовательный сборник gcompris"
+msgstr "Сборник игр gcompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126
#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
@@ -2448,7 +2467,7 @@ msgstr "Не удалось найти файл %s!"
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1853
+#: src/boards/shapegame.c:1883
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "найти файл %s!"
@@ -2564,20 +2583,55 @@ msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщэюя"
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть директорию: %s"
-#: src/boards/clockgame.c:530
+#: src/boards/clockgame.c:528
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Установите часы на:"
-#: src/boards/colors.c:217
-#, c-format
-msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Щёлкните на %s рисунке"
+#: src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "Щелкни по голубой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "Щелкни по поричневой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "Щелкни по зеленой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "Щелкни по серой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "Щелкни по оранжевой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "Щелкни по фиолетовой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "Щелкни по красной игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "Щелкни по желтой игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "Щёлкни по черной игрушке"
+
+#: src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "Щелкни по белой игрушке"
#: src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Перемещая предметы один за другим, перестрой их в порядке увеличения."
-#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Повторить в пустой части такую же башню, как справа."
@@ -2622,7 +2676,11 @@ msgstr "Выбрать доску"
msgid "Pratice money usage"
msgstr "Практика в использовании денег"
-#: src/boards/paratrooper.c:105
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Парашютист"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
msgstr "Управляя парашютистом, помогите ему безопасно приземлиться."
@@ -2632,7 +2690,7 @@ msgstr "Перемещайте самолёт так чтобы поймать
#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
-msgstr "Питон доска"
+msgstr "Область питона."
#: src/boards/python.c:54
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
@@ -2682,62 +2740,58 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-#: src/boards/reading.c:103
+#: src/boards/reading.c:108
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Прочитать список слов и сообщить, есть ли среди них заданное слово."
-#: src/boards/reading.c:315
+#: src/boards/reading.c:339
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Проверь, если это слово"
-#: src/boards/reading.c:335
+#: src/boards/reading.c:359
msgid "is being displayed"
msgstr "показано"
-#: src/boards/reading.c:522
+#: src/boards/reading.c:534
msgid "I am Ready"
msgstr "Я готов!"
-#: src/boards/reading.c:562
+#: src/boards/reading.c:574
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Да, я видел его"
-#: src/boards/reading.c:592
+#: src/boards/reading.c:604
msgid "No, it was not there"
msgstr "Нет, его не было"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:630
+#: src/boards/reading.c:642
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Слово для поиска было '%s'"
-#: src/boards/reading.c:633
+#: src/boards/reading.c:645
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Но оно не будет показано"
-#: src/boards/reading.c:635
+#: src/boards/reading.c:647
msgid "And it was displayed"
msgstr "И оно будет показано"
-#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
+#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:742
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Не могу открыть файл со словами для вашей локали."
-#: src/boards/reading.c:776
-msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
-msgstr "Ошибка: файл со словами, используемый в вашей локали, поврежден."
-
-#: src/boards/reversecount.c:140
+#: src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Обратный счет"
-#: src/boards/shapegame.c:169
+#: src/boards/shapegame.c:170
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Перетащить предеметы до воссоздания объекта"
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:416
+#: src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
@@ -2749,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"'s'·для сохранения \n"
"'d'·для отображения всех форм"
-#: src/boards/shapegame.c:424
+#: src/boards/shapegame.c:425
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -2793,7 +2847,7 @@ msgstr ""
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Расстояние до цели = %d метров"
-#: src/boards/wordsgame.c:88
+#: src/boards/wordsgame.c:99
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Полностью набирать падающие слова до тогокак они упадут на землю"
@@ -2837,8 +2891,8 @@ msgstr "Это ПО является частью GNU и выпущено под
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204
-#: src/gcompris/gameutil.c:867 src/gcompris/help.c:353
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
+#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@@ -2886,16 +2940,16 @@ msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: src/gcompris/config.c:72
-msgid "American English"
-msgstr "Английский (американский)"
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "Английский (канадский)"
#: src/gcompris/config.c:73
-msgid "Great Britain English"
-msgstr "Английский (англия)"
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Английский (великобритания)"
#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Канадский английский"
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Английский (США)"
#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
@@ -2910,165 +2964,177 @@ msgid "French"
msgstr "Французский"
#: src/gcompris/config.c:78
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Еврейская"
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Ирландский (Gaelic)"
#: src/gcompris/config.c:79
-msgid "Indian"
-msgstr "Индийский"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейская"
#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "Индийский (хинди)"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "Индийский (Punjabi)"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
msgstr "малайялам"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Dutch"
msgstr "Голандский"
-#: src/gcompris/config.c:88
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежский"
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвежский (букмал)"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвежский (Nynorsk)"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Бразильский португальский"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: src/gcompris/config.c:94
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Slovenian"
msgstr "Словацкий"
-#: src/gcompris/config.c:96
+#: src/gcompris/config.c:99
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: src/gcompris/config.c:100
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербский (латинский)"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:101
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: src/gcompris/config.c:102
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: src/gcompris/config.c:100
+#: src/gcompris/config.c:103
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: src/gcompris/config.c:101
+#: src/gcompris/config.c:104
msgid "Walloon"
msgstr "валлонский"
-#: src/gcompris/config.c:106
+#: src/gcompris/config.c:109
msgid "No time limit"
msgstr "Без лимита времени"
-#: src/gcompris/config.c:107
+#: src/gcompris/config.c:110
msgid "Slow timer"
msgstr "Медленный таймер"
-#: src/gcompris/config.c:108
+#: src/gcompris/config.c:111
msgid "Normal timer"
msgstr "Нормальный таймер"
-#: src/gcompris/config.c:109
+#: src/gcompris/config.c:112
msgid "Fast timer"
msgstr "Быстрый таймер"
-#: src/gcompris/config.c:114
+#: src/gcompris/config.c:117
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Стандарт для gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:119
+#: src/gcompris/config.c:122
msgid "No filter"
msgstr "Без фильтра"
-#: src/gcompris/config.c:120
+#: src/gcompris/config.c:123
msgid "Only this level"
msgstr "Только этот уровень"
-#: src/gcompris/config.c:121
+#: src/gcompris/config.c:124
msgid "Up to this level"
msgstr "Вплоть до этого уровня"
-#: src/gcompris/config.c:122
+#: src/gcompris/config.c:125
msgid "This level and above"
msgstr "Этот уровень и выше"
-#: src/gcompris/config.c:178
+#: src/gcompris/config.c:181
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройка GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:287
+#: src/gcompris/config.c:290
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: src/gcompris/config.c:330
+#: src/gcompris/config.c:333
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: src/gcompris/config.c:358
+#: src/gcompris/config.c:361
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
-#: src/gcompris/config.c:392
+#: src/gcompris/config.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог с шкурками: %s"
-#: src/gcompris/config.c:413
+#: src/gcompris/config.c:416
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "Тема не найдена в %s\n"
-#: src/gcompris/config.c:428 src/gcompris/config.c:813
-#: src/gcompris/config.c:824
+#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
+#: src/gcompris/config.c:827
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Шкурка : %s"
@@ -3142,7 +3208,7 @@ msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"http://www.ofset.org/order/gcompris\n"
+"http://gcompris.net\n"
"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
@@ -3152,11 +3218,11 @@ msgstr ""
"GCompris, это свободное ПО, выпущеное под лицензией GPL.Для поддержки "
"разработки Windows версия включает только 12 из 45 упражнений. Вы можете "
"взять полную версию за небольшое вознаграждение ао адресу \n"
-"http://www.ofset.org/order/gcompris\n"
+"http://gcompris.net\n"
"Линукс версия не страдает этим ограничением. Заметим, что gcompris "
"разрабатывается, чтобы освободить школы от ПО вендоров-монополистов. Если вы "
"также верите, что необходимо учить свободе детей, пожалуйста проявите "
-"внимание к GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n"
+"свою позицию, используя GNU/Linux. Более подробную информацию можно найти по адресу\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
#: src/gcompris/gcompris.c:717
@@ -3165,26 +3231,26 @@ msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
-"More info at http://www.ofset.org/gcompris\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
"Версия:·%s\n"
"Лицензия:·GPL\n"
-"Доп. информация·на·http://www.ofset.net/gcompris\n"
+"Доп. информация·доступна на·http://gcompris.net\n"
-#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Требования"
-#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
-#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Благодарности"