diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2002-03-11 11:29:45 (GMT) |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2002-03-11 11:29:45 (GMT) |
commit | 8ac88cb682de5a629670108fc7d9f41f5af003fb (patch) | |
tree | 4be166c4c6421c7b6ddc209f3990de57b370f6f6 /po/ru.po | |
parent | ced1308e884b6404add32a49ee0594ef638c336c (diff) |
Updated russian translation.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 315 |
1 files changed, 121 insertions, 194 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001. +# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-06 21:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-24 16:26+03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-11 14:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-11 14:23+0300\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:1 boards/algebra_div.xml.in.h:1 #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "I Ask you some algebra questions" -msgstr "" +msgstr "Я задам несколько вопросов по алгебре" #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 msgid "Pratice the multiplication operation" -msgstr "" +msgstr "Упражнения на умножение" #: boards/algebra_div.xml.in.h:2 msgid "Pratice the division operation" -msgstr "" +msgstr "Упражнения на деление" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "Find the correct operations to get the result" -msgstr "" +msgstr "Найдите правильные действия для получения нужного результата" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" @@ -44,20 +44,20 @@ msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:2 msgid "Pratice the substraction operation" -msgstr "" +msgstr "Упражнения на вычитание" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Pratice the addition operation" -msgstr "" +msgstr "Упражнения на сложение" #: boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra boards" -msgstr "" +msgstr "Перейти к алгебраическим доскам" #: boards/algebramenu.xml.in.h:2 boards/computer.xml.in.h:2 #: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select a board" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы выбрать доску" #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 @@ -68,12 +68,11 @@ msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "Matching Items" -msgstr "" +msgstr "Совпадающие элементы" #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Собрать головоломку" +msgstr "Головоломка в форме ребёнка" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" @@ -81,21 +80,19 @@ msgstr "" #: boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Good mouse control" -msgstr "" +msgstr "Хорошее управление мышью" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Click on a letter" -msgstr "Щёлкни по мне" +msgstr "Щёлкните на букве" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по названной букве" #: boards/clickgame.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Can move the mouse" -msgstr "Собрать головоломку" +msgstr "Могу переместить мышь" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 src/boards/clickgame.c:82 msgid "Click On Me" @@ -119,7 +116,7 @@ msgstr "" msgid "" "In this game, the children will discover the click on the computer mouse. " "The goal is just to click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" +msgstr "В этой игре ребёнок научится щёлкать компьютерной мышью. Цель -- просто щёлкать левой клавишей мыши по проплывающим рыбкам." #: boards/clickgame.xml.in.h:5 src/boards/clickgame.c:83 msgid "" @@ -140,15 +137,14 @@ msgid "Learning Clock" msgstr "Изучение часов" #: boards/computer.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Discover the Computer" -msgstr "Упражнения с компьютерной мышью" +msgstr "Изучение компьютера" -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:168 +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:179 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Простая векторная программа рисования" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:169 +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:180 msgid "Creative board where you can freely draw" msgstr "Рисовальная доска, на которой можно что-нибудь нарисовать" @@ -171,9 +167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:2 src/boards/erase.c:73 -#, fuzzy msgid "Move the mouse" -msgstr "Собрать головоломку" +msgstr "Переместить мышь" #: boards/erase.xml.in.h:3 src/boards/erase.c:74 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" @@ -196,77 +191,76 @@ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Reading pratice" -msgstr "Чтение" +msgstr "Упражнения в чтении" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" -msgstr "" +msgstr "яблоко" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "назад" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" -msgstr "" +msgstr "сумка" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" -msgstr "" +msgstr "мяч" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" -msgstr "" +msgstr "банан" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" -msgstr "" +msgstr "кровать" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" -msgstr "" +msgstr "лодка" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" -msgstr "" +msgstr "книга" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" -msgstr "" +msgstr "бутылка" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" -msgstr "" +msgstr "пирожок" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" -msgstr "" +msgstr "верблюд" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" -msgstr "" +msgstr "машина" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cheese" -msgstr "" +msgstr "сыр" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "cow" -msgstr "" +msgstr "корова" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" -msgstr "" +msgstr "дом" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "pear" -msgstr "" +msgstr "груша" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "satchel" -msgstr "" +msgstr "ранец" #: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 @@ -277,27 +271,27 @@ msgstr "" #: boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "Image Name" -msgstr "" +msgstr "Название изображения" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" -msgstr "" +msgstr "пузырь" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" -msgstr "" +msgstr "траулер" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" -msgstr "" +msgstr "лампа" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" -msgstr "" +msgstr "почтовый ящик" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "postcard" -msgstr "" +msgstr "открытка" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 @@ -306,15 +300,15 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" -msgstr "" +msgstr "яйцо" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" -msgstr "" +msgstr "скорлупа" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" -msgstr "" +msgstr "цветок" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" @@ -330,7 +324,7 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" -msgstr "" +msgstr "ракета" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" @@ -338,15 +332,15 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "star" -msgstr "" +msgstr "звезда" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" -msgstr "" +msgstr "велосипед" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" -msgstr "" +msgstr "морковка" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" @@ -354,7 +348,7 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" -msgstr "" +msgstr "дерево" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "firtree" @@ -362,7 +356,7 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "карандаш" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" @@ -374,15 +368,15 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" -msgstr "" +msgstr "замок" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" -msgstr "" +msgstr "корона" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" -msgstr "" +msgstr "флаг" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" @@ -397,9 +391,8 @@ msgid "Memory Game with images" msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "GCompris" +msgstr "Главное меню GCompris" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "" @@ -428,11 +421,11 @@ msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "Fill up the missing letter" -msgstr "" +msgstr "Вставка пропущенных букв" #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Missing Letter" -msgstr "" +msgstr "Пропущенные буквы" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple _pple a i o" @@ -476,19 +469,19 @@ msgstr "Собрать головоломку" #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" -msgstr "" +msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873" #: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -msgstr "" +msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Le Moulin de la Galette\" - 1876" #: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -msgstr "" +msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Пианистка\" - 1892" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "" +msgstr "Василий Кандинский, \"Композиция VIII\" - 1923" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" @@ -504,7 +497,7 @@ msgstr "" #: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "" +msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "" @@ -520,11 +513,11 @@ msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "" +msgstr "Управление парашютистом для обеспечения безопасного приземления" #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" -msgstr "" +msgstr "Парашютист" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "" @@ -541,20 +534,19 @@ msgstr "Числа в порядке" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" -msgstr "" +msgstr "Игра с поездами для развития памяти" #: boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "Railroad" -msgstr "" +msgstr "Железная дорога" #: boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading boards" msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "Чтение" +msgstr "Чтение по-горизонтали" #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" @@ -565,9 +557,8 @@ msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" msgstr "" #: boards/readingv.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Vertical reading practice" -msgstr "Чтение" +msgstr "Чтение по-вертикали" #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -586,18 +577,16 @@ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Well balance the scales" -msgstr "Выберите язык" +msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 src/boards/smallnumbers.c:69 msgid "Numbers With Dices" msgstr "Числа и кости" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 src/boards/smallnumbers.c:70 -#, fuzzy msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз" +msgstr "Нажимайте на клавиатуре цифры совпадающие с падающими пока они падают вниз" #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:82 msgid "Falling Words" @@ -616,9 +605,8 @@ msgid "Guess operations" msgstr "" #: src/boards/click_on_letter.c:71 -#, fuzzy msgid "Read a letter" -msgstr "Щёлкни по мне" +msgstr "" #: src/boards/click_on_letter.c:72 msgid "Learn to recognize letters" @@ -630,9 +618,8 @@ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s" #: src/boards/clockgame.c:534 -#, fuzzy msgid "Set the watch to:" -msgstr "Установить часы на:" +msgstr "Установите часы на:" #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103 #: src/boards/reading.c:100 @@ -640,11 +627,10 @@ msgid "Reading" msgstr "Чтение" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104 -#, fuzzy msgid "Learn how to read" -msgstr "Научитесь определять время" +msgstr "" -#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:502 +#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:537 #: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/shapegame.c:1306 #: src/gcompris/gameutil.c:48 src/gcompris/gameutil.c:66 #: src/gcompris/gameutil.c:85 src/gcompris/gameutil.c:357 @@ -661,21 +647,19 @@ msgstr "найти файл %s!" #: src/boards/memory.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Память" #: src/boards/memory.c:233 msgid "Find the matching pair" -msgstr "" +msgstr "Найти совпадающую пару" #: src/boards/menu.c:79 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "GCompris" +msgstr "Главное меню" #: src/boards/menu.c:80 -#, fuzzy msgid "Select a Board" -msgstr "Выберите язык" +msgstr "" #: src/boards/railroad.c:95 msgid "Memory game" @@ -715,7 +699,7 @@ msgstr "" #: src/boards/leftright.c:98 msgid "Find your left and right hands" -msgstr "" +msgstr "Найдите вашу левую и правую руки" #: src/boards/leftright.c:99 msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" @@ -729,13 +713,13 @@ msgstr "" msgid "right" msgstr "" -#: src/boards/colors.c:68 +#: src/boards/colors.c:67 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета" -#: src/boards/colors.c:69 +#: src/boards/colors.c:68 msgid "Click on the right color" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните на правильном цвете" #: src/gcompris/about.c:58 msgid "" @@ -747,9 +731,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/gcompris/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About GCompris" -msgstr "GCompris" +msgstr "О программе GCompris" #: src/gcompris/about.c:213 msgid "GCompris Home Page" @@ -762,88 +745,87 @@ msgstr "" #: src/gcompris/about.c:263 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" #: src/gcompris/about.c:294 src/gcompris/config.c:142 src/gcompris/help.c:264 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/gcompris/config.c:40 msgid "Azerbaijani Turkic" -msgstr "" +msgstr "Азербайджанский турецкий" #: src/gcompris/config.c:41 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Немецкий" #: src/gcompris/config.c:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" #: src/gcompris/config.c:43 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Английский" #: src/gcompris/config.c:44 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" #: src/gcompris/config.c:45 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Финский" #: src/gcompris/config.c:46 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французский" #: src/gcompris/config.c:47 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" #: src/gcompris/config.c:48 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голандский" #: src/gcompris/config.c:49 msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Бразильский португальский" #: src/gcompris/config.c:50 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румынский" #: src/gcompris/config.c:51 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #: src/gcompris/config.c:52 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовский" #: src/gcompris/config.c:116 -#, fuzzy msgid "GCompris Configuration" -msgstr "GCompris" +msgstr "Настройка GCompris" #: src/gcompris/config.c:247 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Во весь экран" #: src/gcompris/config.c:275 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Музыка" #: src/gcompris/config.c:303 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффекты" #: src/gcompris/gcompris.c:61 msgid "run gcompris in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "запустить gcompris в полноэкранном режиме." #: src/gcompris/gcompris.c:63 msgid "run gcompris in window mode." -msgstr "" +msgstr "запустить gcompris в окне." #: src/gcompris/gcompris.c:65 msgid "run gcompris with sound enabled." @@ -857,11 +839,11 @@ msgstr "" msgid "Prints the version of " msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:286 +#: src/gcompris/gcompris.c:289 msgid "GCompris I Have Understood" msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:463 +#: src/gcompris/gcompris.c:466 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -876,7 +858,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.h:97 src/gcompris/gcompris.h:106 msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" #: src/gcompris/gcompris.h:98 msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" @@ -884,7 +866,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.h:99 src/gcompris/gcompris.h:105 msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" #: src/gcompris/gcompris.h:100 msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" @@ -892,19 +874,19 @@ msgstr "" #: src/gcompris/gcompris.h:101 src/gcompris/gcompris.h:104 msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #: src/gcompris/gcompris.h:103 msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: src/gcompris/gcompris.h:107 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-*-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" #: src/gcompris/gcompris.h:108 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" -msgstr "" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" #: src/gcompris/help.c:159 msgid "Prerequisite" @@ -912,63 +894,8 @@ msgstr "" #: src/gcompris/help.c:190 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Цель" #: src/gcompris/help.c:218 msgid "Manual" -msgstr "" - -#~ msgid "Practice the computer mouse" -#~ msgstr "Упражнения с компьютерной мышью" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris Help" -#~ msgstr "GCompris" - -#~ msgid "Do you really want to quit GCompris?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти из GCompris?" - -#~ msgid "Select the locale" -#~ msgstr "Выберите язык" - -#~ msgid "Select the language for the messages in GCompris" -#~ msgstr "Выберите язык для сообщений GCompris" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will now display its messages in the selected language" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#~ msgid "" -#~ "If this message is not translated, \n" -#~ "it means that probably GCompris is not translated in this language" -#~ msgstr "" -#~ "Если это сообщение не переведено, \n" -#~ "это может означать, что GCompirs не переведён на этот язык" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in German" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in Greek" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in English" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in Spanish" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in French" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCompris will display all its messages in Swedish" -#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s" +msgstr "Руководство" |