Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2002-03-11 11:29:45 (GMT)
committer Valek Frob <frob@src.gnome.org>2002-03-11 11:29:45 (GMT)
commit8ac88cb682de5a629670108fc7d9f41f5af003fb (patch)
tree4be166c4c6421c7b6ddc209f3990de57b370f6f6 /po/ru.po
parentced1308e884b6404add32a49ee0594ef638c336c (diff)
Updated russian translation.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po315
1 files changed, 121 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0878925..e5a07a1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-06 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-24 16:26+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-11 14:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 boards/algebra_div.xml.in.h:1
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr ""
+msgstr "Я задам несколько вопросов по алгебре"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2
msgid "Pratice the multiplication operation"
-msgstr ""
+msgstr "Упражнения на умножение"
#: boards/algebra_div.xml.in.h:2
msgid "Pratice the division operation"
-msgstr ""
+msgstr "Упражнения на деление"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr ""
+msgstr "Найдите правильные действия для получения нужного результата"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -44,20 +44,20 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2
msgid "Pratice the substraction operation"
-msgstr ""
+msgstr "Упражнения на вычитание"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Pratice the addition operation"
-msgstr ""
+msgstr "Упражнения на сложение"
#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra boards"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к алгебраическим доскам"
#: boards/algebramenu.xml.in.h:2 boards/computer.xml.in.h:2
#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select a board"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы выбрать доску"
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -68,12 +68,11 @@ msgstr ""
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid "Matching Items"
-msgstr ""
+msgstr "Совпадающие элементы"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Собрать головоломку"
+msgstr "Головоломка в форме ребёнка"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
@@ -81,21 +80,19 @@ msgstr ""
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Good mouse control"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошее управление мышью"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click on a letter"
-msgstr "Щёлкни по мне"
+msgstr "Щёлкните на букве"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по названной букве"
#: boards/clickgame.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Can move the mouse"
-msgstr "Собрать головоломку"
+msgstr "Могу переместить мышь"
#: boards/clickgame.xml.in.h:2 src/boards/clickgame.c:82
msgid "Click On Me"
@@ -119,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this game, the children will discover the click on the computer mouse. "
"The goal is just to click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
+msgstr "В этой игре ребёнок научится щёлкать компьютерной мышью. Цель -- просто щёлкать левой клавишей мыши по проплывающим рыбкам."
#: boards/clickgame.xml.in.h:5 src/boards/clickgame.c:83
msgid ""
@@ -140,15 +137,14 @@ msgid "Learning Clock"
msgstr "Изучение часов"
#: boards/computer.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Упражнения с компьютерной мышью"
+msgstr "Изучение компьютера"
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:168
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:179
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Простая векторная программа рисования"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:169
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:180
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Рисовальная доска, на которой можно что-нибудь нарисовать"
@@ -171,9 +167,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: boards/erase.xml.in.h:2 src/boards/erase.c:73
-#, fuzzy
msgid "Move the mouse"
-msgstr "Собрать головоломку"
+msgstr "Переместить мышь"
#: boards/erase.xml.in.h:3 src/boards/erase.c:74
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -196,77 +191,76 @@ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr ""
#: boards/imageid.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Reading pratice"
-msgstr "Чтение"
+msgstr "Упражнения в чтении"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
-msgstr ""
+msgstr "яблоко"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
-msgstr ""
+msgstr "назад"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
-msgstr ""
+msgstr "сумка"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
-msgstr ""
+msgstr "мяч"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
-msgstr ""
+msgstr "банан"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
-msgstr ""
+msgstr "кровать"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
-msgstr ""
+msgstr "лодка"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "книга"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
-msgstr ""
+msgstr "бутылка"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
-msgstr ""
+msgstr "пирожок"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
-msgstr ""
+msgstr "верблюд"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
-msgstr ""
+msgstr "машина"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cheese"
-msgstr ""
+msgstr "сыр"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "cow"
-msgstr ""
+msgstr "корова"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
-msgstr ""
+msgstr "дом"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "pear"
-msgstr ""
+msgstr "груша"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "satchel"
-msgstr ""
+msgstr "ранец"
#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -277,27 +271,27 @@ msgstr ""
#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid "Image Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название изображения"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
-msgstr ""
+msgstr "пузырь"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
-msgstr ""
+msgstr "траулер"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
-msgstr ""
+msgstr "лампа"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
-msgstr ""
+msgstr "почтовый ящик"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "postcard"
-msgstr ""
+msgstr "открытка"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
@@ -306,15 +300,15 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
-msgstr ""
+msgstr "яйцо"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
-msgstr ""
+msgstr "скорлупа"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
-msgstr ""
+msgstr "цветок"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
@@ -330,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
-msgstr ""
+msgstr "ракета"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
@@ -338,15 +332,15 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
-msgstr ""
+msgstr "звезда"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
-msgstr ""
+msgstr "велосипед"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
-msgstr ""
+msgstr "морковка"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
@@ -354,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
-msgstr ""
+msgstr "дерево"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "firtree"
@@ -362,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "карандаш"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
@@ -374,15 +368,15 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
-msgstr ""
+msgstr "замок"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
-msgstr ""
+msgstr "корона"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
-msgstr ""
+msgstr "флаг"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
@@ -397,9 +391,8 @@ msgid "Memory Game with images"
msgstr ""
#: boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris"
+msgstr "Главное меню GCompris"
#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -428,11 +421,11 @@ msgstr ""
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка пропущенных букв"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Missing Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущенные буквы"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple _pple a i o"
@@ -476,19 +469,19 @@ msgstr "Собрать головоломку"
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr ""
+msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873"
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr ""
+msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Le Moulin de la Galette\" - 1876"
#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr ""
+msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Пианистка\" - 1892"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr ""
+msgstr "Василий Кандинский, \"Композиция VIII\" - 1923"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
@@ -504,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr ""
+msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -520,11 +513,11 @@ msgstr ""
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr ""
+msgstr "Управление парашютистом для обеспечения безопасного приземления"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
-msgstr ""
+msgstr "Парашютист"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -541,20 +534,19 @@ msgstr "Числа в порядке"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
-msgstr ""
+msgstr "Игра с поездами для развития памяти"
#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid "Railroad"
-msgstr ""
+msgstr "Железная дорога"
#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading boards"
msgstr ""
#: boards/readingh.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Чтение"
+msgstr "Чтение по-горизонтали"
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
@@ -565,9 +557,8 @@ msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
msgstr ""
#: boards/readingv.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Vertical reading practice"
-msgstr "Чтение"
+msgstr "Чтение по-вертикали"
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -586,18 +577,16 @@ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr ""
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Выберите язык"
+msgstr ""
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Числа и кости"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 src/boards/smallnumbers.c:70
-#, fuzzy
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз"
+msgstr "Нажимайте на клавиатуре цифры совпадающие с падающими пока они падают вниз"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:82
msgid "Falling Words"
@@ -616,9 +605,8 @@ msgid "Guess operations"
msgstr ""
#: src/boards/click_on_letter.c:71
-#, fuzzy
msgid "Read a letter"
-msgstr "Щёлкни по мне"
+msgstr ""
#: src/boards/click_on_letter.c:72
msgid "Learn to recognize letters"
@@ -630,9 +618,8 @@ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s"
#: src/boards/clockgame.c:534
-#, fuzzy
msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Установить часы на:"
+msgstr "Установите часы на:"
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103
#: src/boards/reading.c:100
@@ -640,11 +627,10 @@ msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104
-#, fuzzy
msgid "Learn how to read"
-msgstr "Научитесь определять время"
+msgstr ""
-#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:502
+#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:537
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/shapegame.c:1306
#: src/gcompris/gameutil.c:48 src/gcompris/gameutil.c:66
#: src/gcompris/gameutil.c:85 src/gcompris/gameutil.c:357
@@ -661,21 +647,19 @@ msgstr "найти файл %s!"
#: src/boards/memory.c:232
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Память"
#: src/boards/memory.c:233
msgid "Find the matching pair"
-msgstr ""
+msgstr "Найти совпадающую пару"
#: src/boards/menu.c:79
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
-msgstr "GCompris"
+msgstr "Главное меню"
#: src/boards/menu.c:80
-#, fuzzy
msgid "Select a Board"
-msgstr "Выберите язык"
+msgstr ""
#: src/boards/railroad.c:95
msgid "Memory game"
@@ -715,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: src/boards/leftright.c:98
msgid "Find your left and right hands"
-msgstr ""
+msgstr "Найдите вашу левую и правую руки"
#: src/boards/leftright.c:99
msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
@@ -729,13 +713,13 @@ msgstr ""
msgid "right"
msgstr ""
-#: src/boards/colors.c:68
+#: src/boards/colors.c:67
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета"
-#: src/boards/colors.c:69
+#: src/boards/colors.c:68
msgid "Click on the right color"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
#: src/gcompris/about.c:58
msgid ""
@@ -747,9 +731,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gcompris/about.c:101
-#, fuzzy
msgid "About GCompris"
-msgstr "GCompris"
+msgstr "О программе GCompris"
#: src/gcompris/about.c:213
msgid "GCompris Home Page"
@@ -762,88 +745,87 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/about.c:263
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Справка"
#: src/gcompris/about.c:294 src/gcompris/config.c:142 src/gcompris/help.c:264
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: src/gcompris/config.c:40
msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджанский турецкий"
#: src/gcompris/config.c:41
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
#: src/gcompris/config.c:42
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий"
#: src/gcompris/config.c:43
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Английский"
#: src/gcompris/config.c:44
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
#: src/gcompris/config.c:45
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Финский"
#: src/gcompris/config.c:46
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
#: src/gcompris/config.c:47
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
#: src/gcompris/config.c:48
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голандский"
#: src/gcompris/config.c:49
msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Бразильский португальский"
#: src/gcompris/config.c:50
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
#: src/gcompris/config.c:51
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведский"
#: src/gcompris/config.c:52
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
#: src/gcompris/config.c:116
-#, fuzzy
msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "GCompris"
+msgstr "Настройка GCompris"
#: src/gcompris/config.c:247
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Во весь экран"
#: src/gcompris/config.c:275
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Музыка"
#: src/gcompris/config.c:303
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты"
#: src/gcompris/gcompris.c:61
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "запустить gcompris в полноэкранном режиме."
#: src/gcompris/gcompris.c:63
msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr ""
+msgstr "запустить gcompris в окне."
#: src/gcompris/gcompris.c:65
msgid "run gcompris with sound enabled."
@@ -857,11 +839,11 @@ msgstr ""
msgid "Prints the version of "
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:286
+#: src/gcompris/gcompris.c:289
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:463
+#: src/gcompris/gcompris.c:466
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -876,7 +858,7 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/gcompris.h:97 src/gcompris/gcompris.h:106
msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
#: src/gcompris/gcompris.h:98
msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
@@ -884,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/gcompris.h:99 src/gcompris/gcompris.h:105
msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
#: src/gcompris/gcompris.h:100
msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
@@ -892,19 +874,19 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/gcompris.h:101 src/gcompris/gcompris.h:104
msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: src/gcompris/gcompris.h:103
msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: src/gcompris/gcompris.h:107
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-*-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
#: src/gcompris/gcompris.h:108
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-msgstr ""
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
#: src/gcompris/help.c:159
msgid "Prerequisite"
@@ -912,63 +894,8 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/help.c:190
msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Цель"
#: src/gcompris/help.c:218
msgid "Manual"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Practice the computer mouse"
-#~ msgstr "Упражнения с компьютерной мышью"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris Help"
-#~ msgstr "GCompris"
-
-#~ msgid "Do you really want to quit GCompris?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти из GCompris?"
-
-#~ msgid "Select the locale"
-#~ msgstr "Выберите язык"
-
-#~ msgid "Select the language for the messages in GCompris"
-#~ msgstr "Выберите язык для сообщений GCompris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will now display its messages in the selected language"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this message is not translated, \n"
-#~ "it means that probably GCompris is not translated in this language"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если это сообщение не переведено, \n"
-#~ "это может означать, что GCompirs не переведён на этот язык"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in German"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in Greek"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in English"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in Spanish"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in French"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCompris will display all its messages in Swedish"
-#~ msgstr "GCompris будет теперь показывать свои сообщения на %s"
+msgstr "Руководство"