Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-01-06 22:56:00 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-01-06 22:56:00 (GMT)
commit96137d89a9f67b2d4017d1c298362b9e8c9a844e (patch)
tree35427c292d9c2b9a6b30908b76ce5dec291e0122 /po/ru.po
parent0dc633a0c607e42fbf2750eebf8ee8296e013d3b (diff)
updated by rami aubourg <rami.au-ka@ifrance.com>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1103
1 files changed, 221 insertions, 882 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ee28430..9f05937 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,319 +6,243 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-15 21:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-06 22:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-11 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Anna Polesskaya and Kirill Polesski <rami at kaires.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Цвета сложные"
-
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Умеет читать"
-
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
#: src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the right colored box."
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
msgstr "В этом упражнении нужно узнавать необычные цвета."
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "миндальный"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "каштановый"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "кларет"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "кобальтовый"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "коралловый"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "кукурузно-желтый"
-
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr ""
-
+msgstr "циан"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
-msgstr ""
-
+msgstr "ядовито зеленый"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "лосось"
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "сапфировый"
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "сепия"
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "чайный"
-
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "абсент"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "алебастр"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "янтарный"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "аметист"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "анис"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "аквамарин"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "красное дерево"
-
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "баклажан"
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "шартрез"
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "изумрудный"
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "бежевkopteriый"
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "фуксия"
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "рубиновы"
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "шатен"
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "лазурный"
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "алый"
-
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "серо-коричневый"
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "индиго"
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "слоновая кость"
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "нефрит"
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "лаванда"
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "винный"
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "сиреневый"
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "малахитовый"
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "мимоза"
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "охра"
-
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "оливковый"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "серо-голубой"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "лиловый"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "фисташковый"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "платиновый"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
msgid "purple"
msgstr "пурпурный"
-
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ультрамарин"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "темно пурпурный"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "сливовый"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "ржавый"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "шафрановый"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "ванильный"
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr ""
-
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr ""
-
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
@@ -328,35 +252,28 @@ msgstr ""
"Показано умножение двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. \n"
"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n"
"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ. "
-
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "I Ask you some algebra questions"
msgstr "Я задам несколько вопросов по алгебре"
-
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
msgstr "Перемножь эти числа. Твое время ограничено!"
-
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Таблица умножения."
-
#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Упражнения на умножение"
-
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Перейти к алгебраическим доскам"
-
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши, чтобы выбрать доску"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
@@ -366,35 +283,28 @@ msgstr ""
"Фотографии животных взяты со страницы Ralf Schmode (http://schmode.net). \n"
"Ральф уполномочил GCompris использовать свои фотографии. Большое спасибо, "
"Ральф!"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
-"Правильно расположи числа и арифметические операции, чтобы прийти к "
+"Правильно расположи числа и арифметические операции, чтобы прийти к \n"
"указанному результату"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
msgstr "Найдите правильные действия для получения нужного результата"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
msgstr ""
-"Четыре арифметические операции. Используй сочетание нескольких "
+"Четыре арифметические операции. Используй сочетание нескольких \n"
"арифметических операций"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
msgstr ""
-"Для своих подсчетов, используй числа и арифметические операции, "
-"находящиеся \n"
-"на верху доски. Эти числа и операции можно выбрать или отменить, щелкнув на "
+"Для своих подсчетов, используй числа и арифметические операции, находящиеся \n"
+"на верху доски. Эти числа и операции можно выбрать или отменить, щелкнув на \n"
"них мышью. "
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
@@ -402,7 +312,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Используя данные числа и операции, найди их правильное сочетание, чтобы \n"
"прийти к указанному результату."
-
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
@@ -412,19 +321,15 @@ msgstr ""
"Показано вычитание двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. \n"
"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n"
"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ."
-
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
msgstr "Найди результат вычитания двух чисел. Твое время ограничено!"
-
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
msgstr "Упражнения на вычитание."
-
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
msgstr "Простое вычитание."
-
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
@@ -434,26 +339,21 @@ msgstr ""
"Показано сложение двух чисел. Напишите ответ справа от знака равенства. \n"
"Пользуйтесь правой и левой стрелкой, чтобы изменить свой ответ, и \n"
"клавишейвозврата, чтобы подтвердить свой ответ."
-
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
msgstr "Найди результат сложения двух чисел. Твое время ограничено!"
-
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Упражнения на сложение."
-
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition"
msgstr "Простое сложение."
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "С помощью мыши, подведи друг к другу и совмести объекты."
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
@@ -465,58 +365,44 @@ msgstr ""
"В основной части доски изображен набор предметов. Слева, на вертикальной \n"
"панели, изображен другой набор предметов, каждый из который в точности \n"
"соответствует одному предмету из первого набора на основной доске. Найди \n"
-"логическую связь между предметами. Для этого нужно с помощью мыши "
-"подтащить \n"
+"логическую связь между предметами. Для этого нужно с помощью мыши подтащить \n"
"предметы к обозначенным красными точками местам на основной доске."
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Совпадающие объекты"
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Моторная координация. Ассоциация идей."
-
#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Работа с мышью: движение, перемещение объектов"
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Baby Shape Puzzle"
msgstr "Головоломка в форме ребёнка"
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Совмести каждый контур с соответвующим ему объектом."
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Good mouse control"
msgstr "Хорошее управление мышью"
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Собака предоставлена Andre Connes и защищена лицензией GPL."
-
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Привет! Меня зовут Лок."
-
#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
msgstr "Лок на траве."
-
#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Лок и цветные контуры."
-
#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
msgstr "Перейти к доскам."
-
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Управление шлюзом."
-
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
@@ -524,7 +410,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"У Тукса на корабле возникли проблемы, ему нужно пройти через шлюз. Помоги \n"
"Туксу и узнай, как работает шлюз."
-
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
@@ -533,68 +418,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ты командуешь шлюзом. Тебе нужно открывать и закрывать ворота шлюза в \n"
"правильном порядке. Пропусти Тукса через шлюз в обоих направлениях."
-
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Сыграй в шахматы с компьютером в обучающем режиме."
-
#: boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Попрактикуйся в шахматах."
-
#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Изучение шахмат."
-
#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5
#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2
#: boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Работа с мышью."
-
#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is the gnuchess."
msgstr "Шахматы управляются программой gnuchess."
-
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Обучение шахматам. Уничтожай пешки компьютера."
-
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Закончи шахматную партию против компьютера."
-
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
msgstr ""
-
+"Произносится буква. Щелкните на соответствующую букву на основной доске. \n"
+"Чтобы услышать эту букву еще раз, щелкните на изображение громкоговорителя \n"
+"на нижней горизонтальной рамке."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Щёлкните на букве"
-
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right letter"
msgstr "Щёлкните по названной букве"
-
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter recognition"
-msgstr ""
-
+msgstr "Узнавание букв."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
#: boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+msgstr "Ничего"
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85
msgid "Click On Me"
msgstr "Щёлкни по мне"
-
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
@@ -607,376 +481,311 @@ msgid ""
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87
+"Рыбы взяты из программы Unix \"xfishtank\". Изображения взяты из коллекции \n"
+"Национальной Программы Подводных Исследований (NURP) http://www.photolib.\n"
+"noaa.gov. Все изображения принадлежат OAR/National Undersea Research \n"
+"Program (NURP), кроме первого изображения, также принадлежащего университету \n"
+"Северной Каролины в Вилмингтоне. В порядковом уровне gcompris, информация об \n"
+"изображениях следующая: место: Тропический Атлантический океан, Florida Keys \n"
+"(изображение nur00523). Фотограф: D. Kesling. Место: Florida Keys (изображение \n"
+"nur03006) Место: неизвестно (изображение nur03505). Место: неизвестно \n"
+"(изображение nur03510). Место: неизвестно (изображение nur03511). Место: \n"
+" неизвестно (изображение nur03513)."
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
msgstr ""
-"Щёлкните левой клавишей мыши по всем плавающим рыбкам пока они не уплыли из "
+"Щёлкните левой клавишей мыши по всем плавающим рыбкам пока они не уплыли из \n"
"аквариума"
-
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr ""
-"В этой игре ребёнок научится щёлкать компьютерной мышью. Цель -- просто "
-"щёлкать левой клавишей мыши по проплывающим рыбкам."
-
+"Моторная координация. В этой игре ребёнок научится щёлкать компьютерной \n"
+"мышью. Цель -- просто щёлкать левой клавишей мыши по проплывающим рыбкам."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr ""
-
+msgstr "Умение различать часы, минуты и секунды. Установка времени на часах."
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
-
+"Для каждого указанного времени (часы:минуты или часы:минуты:секунды), \n"
+"пользуйтесь соответствующей стрелкой, чтобы установить на часах указанное \n"
+"время. Чтобы повернуть стрелку, выберите ее и поворачивайте мышь."
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
#: src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to read the time"
msgstr "Научитесь определять время"
-
#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103
#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Изучение часов"
-
#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
-msgstr ""
-
+msgstr "Понятие времени. Определение времени."
#: boards/colors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Могу переместить мышь"
-
+msgstr "Умение переместить мышь."
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-
#: boards/colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Щёлкните по названной букве"
-
+msgstr "Услышав название цвета, щёлкните по предмету этого цвета."
#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
msgstr ""
-
+"Эта доска поможет детям научиться различать цвета. На доске появляются \n"
+"предметы разных цветов, и название одного из цветов произносится вслух. \n"
+"Ребенок должен выбрать предмет правильного цвета."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to colors activities"
-msgstr "Перейти к алгебраическим доскам"
-
+msgstr "Перейти к цветовым доскам."
#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Изучение компьютера"
-
#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
-msgstr ""
-
+msgstr "Основные навыки в счете."
#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
-msgstr ""
-
+msgstr "Ассоциативные таблицы."
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr ""
-
+msgstr "С помощью мыши, подведите предагаемые предметы к их месту назначения."
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr ""
-
+msgstr "С помощью мыши, подведите предметы к их месту в таблице."
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
msgstr ""
-
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
+"Дети должны подвести изображенные слева предметы к их месту в \n"
+"ассоциативной таблице."
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:205
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Простая векторная программа рисования"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:206
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Рисовальная доска, на которой можно что-нибудь нарисовать"
-
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
msgstr ""
-
+"В этой игре, дети могут рисовать как угодно. Задача в том|, чтобы создать \n"
+"красивые рисунки из имеющихся основных форм: прямоугольников, эллипсов \n"
+"и линий."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr ""
-
+msgstr "Должен хорошо владеть мышью и уметь щелкать."
#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-
+"Выберите слева инструмент для рисования, внизу выберите цвет. Затем, \n"
+"щелкните в белой зоне, и подведите туда мышь для создания нового \n"
+"изображения. Можно использовать среднюю кнопку мыши для уничтожения \n"
+"уже нарисованных изображений."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
-msgstr ""
-
+msgstr "Сосчитайте предметы."
#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
-msgstr ""
-
+msgstr "Число"
#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
-msgstr ""
-
+msgstr "Тренировка в знании чисел"
#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr ""
-
+msgstr "Расположите предметы так, чтобы было удобно их сосчитать."
#: boards/experience.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Перейти к алгебраическим доскам"
-
+msgstr "Перейти к практическим занятиям."
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
-msgstr ""
-
+msgstr "Моторная координация."
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Переместить мышь"
-
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
-
+msgstr "Двигайте мышь, чтобы очистить поверхность и увидеть скрытое изображение."
#: boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr ""
-
+msgstr "Двигайте мышь, пока все блоки не исчезнут."
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
"the empty block."
msgstr ""
-
+"Выберите любой объект, рядом с которым есть свободный блок. \n"
+"После щелчка мыши, он поменяется местами с этим пустым блоком."
#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
-
+msgstr "Двигайте предметы один за другим, чтобы расположить их в порядке возрастания."
#: boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
-
+msgstr "Оригинальный код взят из libgnomecanvas demo."
#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
-msgstr ""
-
+msgstr "Игра в \"пятнашки\"."
#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr ""
-
+msgstr "Перейти к развлечениям."
#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr ""
-
+msgstr "С помощью мыши, перемещайте объекты, чтобы заново организовать всю карту."
#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
-msgstr ""
-
+msgstr "Расположите страны по местам."
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
-msgstr ""
-
+msgstr "Северная Америка."
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "South America"
-msgstr ""
-
+msgstr "Южная Америка."
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
-msgstr ""
-
+msgstr "Западная Европа."
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
-msgstr ""
-
+msgstr "Восточная Европа."
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr ""
-
+msgstr "Владение клавиатурой."
#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
-
+msgstr "Узнавание букв на экране и на клавиатуре."
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
msgstr "Простые буквы"
-
#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Нажимайте падающие буквы пока они падают вниз"
-
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr ""
-
+msgstr "Переместите верхний блок на свободное место."
#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr ""
-
+msgstr "Создайте на свободном месте такую же башню, как изображенная справа."
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
-
+msgstr "Воспроизведите данную башню."
#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
-
+msgstr "Упрощенная Ханойская Башня."
#: boards/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr ""
-
+msgstr "Концепция взята из EPI games."
#: boards/imageid.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
+msgstr "Щёлкните на слове, соответствующем напечатанному изображению."
#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr ""
-
+msgstr "Тренировка чтения: найдите слово, соответствующее изображению."
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:101
+#: src/boards/reading.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
-
#: boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading pratice"
msgstr "Упражнения в чтении"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "яблоко"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "назад"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "сумка"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "мяч"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "банан"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "кровать"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "лодка"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "книга"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "бутылка"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "пирожок"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "верблюд"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "машина"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "cat"
-msgstr "замок"
-
+msgstr "кот"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "catch"
msgstr "ранец"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "сыр"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "корова"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
-msgstr ""
-
+msgstr "собака"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "finish"
-msgstr "Финский"
-
+msgstr "финиш"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
-msgstr ""
-
+msgstr "рыба"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "дом"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "груша"
-
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "plane"
-msgstr "яблоко"
-
+msgstr "самолет"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "ранец"
-
#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr ""
-
+msgstr "Расположите предметы над их названиями."
#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid "Image Name"
msgstr "Название изображения"
-
#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid ""
"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
@@ -985,174 +794,144 @@ msgid ""
"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
msgstr ""
-
+"На главной доске находятся красные точки, отмечающие расположение предметов. \n"
+"На вертикальной панели, слева от главной доски, изобращен ряд предметов, каждый \n"
+"из которых соответствует одному слову на главной панели. Для каждого предмета \n"
+"надо найти правильное положение, переместив его на соответствующую красную точку\n "
+"на главной доске."
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr ""
-
+msgstr "Словарный запас и чтение."
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "пузырь"
-
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "траулер"
-
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "лампа"
-
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "почтовый ящик"
-
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "открытка"
-
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
-msgstr ""
-
+msgstr "парусная лодка"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "яйцо"
-
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "скорлупа"
-
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "цветок"
-
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
-msgstr ""
-
+msgstr "стакан"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
-msgstr ""
-
+msgstr "ваза"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
-msgstr ""
-
+msgstr "маяк"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "ракета"
-
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
-msgstr ""
-
+msgstr "диван"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "звезда"
-
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "велосипед"
-
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "морковка"
-
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
-msgstr ""
-
+msgstr "терка"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "дерево"
-
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "карандаш"
-
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
-msgstr ""
-
+msgstr "елка"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
-msgstr ""
-
+msgstr "грузовик"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
-msgstr ""
-
+msgstr "фургон"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "замок"
-
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "корона"
-
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "флаг"
-
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
-msgstr ""
-
+msgstr "ракета"
#: boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
msgstr ""
-
+"Изображена рука. Ты должен решить, правая это рука или левая. Щелкни на красную \n"
+" кнопку, если рука левая, или на зеленую кнопку, если рука правая."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
"Spatial representation"
msgstr ""
-
+"Прстранственное расположение. Отличать левую руку от правой, глядя \n"
+"на нее с разных позиций."
#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Найдите вашу левую и правую руки"
-
#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr ""
-
+msgstr "Посмотрев на изображение, определи, правая это рука или левая."
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr ""
-
+msgstr "Можно использовать стрелки на клавиатуре, чтобы передвинуть предмет."
#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr ""
-
+msgstr "Найди выход из лабиринта."
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr ""
-
+msgstr "Помоги Туксу выбраться из лабиринта."
#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
msgid "Maze"
-msgstr ""
-
+msgstr "Лабиринт"
#: boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr ""
-
+msgstr "Используй стрелки на клавиатуре, чтобы провести Тукса к двери."
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
-msgstr ""
-
+msgstr "Лабиринт в трех измерениях"
#: boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr ""
-
+msgstr "Найди выход из лабиринта в трех измерениях."
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
"switch between 2D and 3D mode"
msgstr ""
-
+"Используй стрелки на клавиатуре, чтобы провести Тукса к двери. Используй \n"
+"клавишу пробела, чтобы переключаться между режимами двух и трех измерений. "
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
@@ -1161,35 +940,37 @@ msgid ""
"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
"To remove a pair of card, uncover both of them."
msgstr ""
-
+"Предлагается набор карт с рисунками на обороте. Каждую пару \n"
+"карт объединяет одинаковый скрытый рисунок. Щелкнув на карту, ты \n"
+"можешь перевернуть ее и увидеть скрытый рисунок. Ты можешь видеть \n"
+"только два рисунка одновременно. Тебе понадобится запомнить расположение \n"
+"рисунков, чтобы объединить пары. Чтобы убрать пару карт, открой их одновременно. "
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr ""
-
+msgstr "Открой карты и найди пары одинаковых."
#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr ""
-
+msgstr "Игра на запоминание с рисунками."
#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr ""
-
+msgstr "Потренируй память и убери все карты."
#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Главное меню GCompris"
-
#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
msgstr ""
-
+"GCompris - это образовательная игра с разнообразными упражнениями, \n"
+" предназначенная для детей от трех до восьми лет."
#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-
+"GCompris - это свободно доступная альтернатива популярным коммерческим \n"
+"программам для образования и развлечения."
#: boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
@@ -1202,206 +983,157 @@ msgid ""
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
"the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
msgstr "Вставка пропущенных букв"
-
#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Пропущенные буквы"
-
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Word reading"
msgstr "Чтение"
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr ""
-
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr ""
-
#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr ""
-
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
-
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr ""
-
#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr ""
-
#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
msgstr ""
-
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Pratice money usage including cents"
msgstr ""
-
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr ""
-
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
@@ -1409,112 +1141,85 @@ msgid ""
"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
"rebuild the original painting."
msgstr ""
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Собрать головоломку"
-
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr ""
-
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
msgstr "Эдгар Дега, \"Урок танцев\" - 1873"
-
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Le Moulin de la Galette\" - 1876"
-
#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Пьер-Август Ренуар, \"Пианистка\" - 1892"
-
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Василий Кандинский, \"Композиция VIII\" - 1923"
-
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr ""
-
#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr ""
-
#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassat, Summertime - 1895"
msgstr ""
-
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Винсент Ван-Гог, \"Village Street in Auvers\" - 1890"
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
msgstr ""
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
msgstr ""
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
msgstr "Управление парашютистом для обеспечения безопасного приземления"
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
msgstr "Парашютист"
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
msgstr ""
-
#: boards/planegame.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Перемещайте самолёт так чтобы поймать облака в правильном порядке"
-
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Числа в порядке"
-
#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in the incremental order"
msgstr ""
-
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
msgstr ""
-
#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr ""
-
#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr ""
-
#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr ""
-
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
msgstr ""
-
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Игра с поездами для развития памяти"
-
#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
@@ -1523,136 +1228,95 @@ msgid ""
"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
"construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
-
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
msgstr ""
-
#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Железная дорога"
-
#: boards/read_colors.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Click on the right colored object."
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Read colors"
msgstr "Цвета"
-
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to read basic colors."
msgstr ""
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "назад"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "бутылка"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
#, fuzzy
msgid "brown"
msgstr "корона"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "дерево"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
#, fuzzy
msgid "grey"
msgstr "морковка"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
#, fuzzy
msgid "orange"
msgstr "корона"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr ""
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "кровать"
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr ""
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
msgid "white"
msgstr ""
-
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
msgid "yellow"
msgstr ""
-
#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr ""
-
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
"initial word in this list."
msgstr ""
-
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Чтение по-горизонтали"
-
#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
msgstr ""
-
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr ""
-
#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
msgstr ""
-
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Чтение по-вертикали"
-
#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
-"in the left area."
-msgstr ""
-
-#: boards/redraw.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
-"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
-"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
-"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
-"under others."
-msgstr ""
-
-#: boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr ""
-
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
-
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
@@ -1660,18 +1324,15 @@ msgid ""
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
msgstr ""
-
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
#, fuzzy
msgid "Practice the substraction with a funny game"
msgstr "Упражнения на вычитание"
-
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
msgstr ""
-
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
@@ -1684,73 +1345,57 @@ msgstr ""
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr ""
-
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
msgstr ""
-
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
-
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
msgstr ""
-
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr ""
-
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Counting skill"
msgstr ""
-
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "In a limited time, count a number of dots"
msgstr ""
-
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Числа и кости"
-
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
-"Нажимайте на клавиатуре цифры совпадающие с падающими пока они падают вниз"
-
+msgstr "Нажимайте на клавиатуре цифры совпадающие с падающими пока они падают вниз"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
"the falling dice."
msgstr ""
-
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
msgstr ""
-
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr ""
-
#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr ""
-
#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr ""
-
#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr ""
-
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
@@ -1759,20 +1404,15 @@ msgid ""
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"oposite order."
msgstr ""
-
#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr ""
-
#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr ""
-
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
-
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
@@ -1780,108 +1420,87 @@ msgid ""
"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
"key or the OK icon."
msgstr ""
-
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
#, fuzzy
msgid "Practice the addition with a target game"
msgstr "Упражнения на сложение"
-
#: boards/target.xml.in.h:4
msgid "Send darts on a target and count your score."
msgstr ""
-
#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count your points"
msgstr ""
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr ""
-
#: boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
"on the right"
msgstr ""
-
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
"Tux is in his shower, push the shower button for him."
msgstr ""
-
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr ""
-
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
"party on his boat. Help him to have a shower."
msgstr ""
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
msgid "Falling Words"
msgstr "Падающие слова"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr ""
-
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
msgstr ""
-
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr ""
-
#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
msgstr "Обучающая игра для детей от 3-х лет"
-
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr ""
-
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497
-#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:93
-#: src/gcompris/gameutil.c:177 src/gcompris/gameutil.c:511
-#: src/gcompris/gameutil.c:512 src/gcompris/gcompris.c:369
+#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
+#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
+#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261
+#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Не удалось найти файл %s!"
-
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1738
+#: src/boards/shapegame.c:1728
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "найти файл %s!"
-
#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr ""
-
#: src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:137
#, fuzzy
msgid "Learning Chess"
msgstr "Изучение часов"
-
#: src/boards/chess.c:138
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:191
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
@@ -1889,7 +1508,6 @@ msgid ""
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:198
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
@@ -1898,50 +1516,39 @@ msgid ""
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:577
msgid "White Turn"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:577
msgid "Black Turn"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:718
msgid "White check"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:720
msgid "Black check"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:1052
msgid "Black mates"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:1057
msgid "White mates"
msgstr ""
-
#: src/boards/chess.c:1062
#, fuzzy
msgid "Drawn game"
msgstr "корона"
-
#: src/boards/click_on_letter.c:74
msgid "Read a letter"
msgstr ""
-
#: src/boards/click_on_letter.c:75
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr ""
-
#: src/boards/click_on_letter.c:226
msgid ""
"Error: this activity requires you to install first\n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
msgstr ""
-
#: src/boards/click_on_letter.c:233
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -1949,290 +1556,121 @@ msgid ""
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
-
-#: src/boards/clickgame.c:183
+#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s"
-
#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Установите часы на:"
-
#: src/boards/colors.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Click on the %s toon"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr ""
-
#: src/boards/leftright.c:247
msgid "left"
msgstr ""
-
#: src/boards/leftright.c:257
msgid "right"
msgstr ""
-
#: src/boards/machpuzzle.c:85
msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
msgstr ""
-
#: src/boards/memory.c:227
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-
#: src/boards/memory.c:228
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Найти совпадающую пару"
-
#: src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-
#: src/boards/menu.c:80
msgid "Select a Board"
msgstr ""
-
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Перемещайте самолёт так чтобы поймать облака в правильном порядке"
-
#: src/boards/python.c:52
msgid "Python Board"
msgstr ""
-
#: src/boards/python.c:53
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr ""
-
-#. gcompris - redraw
-#.
-#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
-#.
-#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, write to the Free Software
-#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-#.
-#. PythonTest Board module
-#. TOOL SELECTION
-#. COLOR SELECTION
-#. Define the coord of each drawing area
-#. Global used for the select event
-#. The error root item
-#. Set it to 1 to let you create new forms
-#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
-#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
-#. this file in init_item_list
-#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
-#. self.editing_mode = 1
-#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
-#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
-#. Remove the root item removes all the others inside it
-#. Delete error previous mark if any
-#. Do nothing special
-#. Save a copy of the target drawing future comparison
-#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
-#. Remove all empty items
-#. Need to check if target image equals drawing image
-#. Delete previous mark if any
-#. Create our rootitem for error items mark
-#. display where there is errors
-#. if in_target is set then error are displayed in the target area
-#. Bad Icon Width and Height / 2
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#. Called by gcompris when the user click on the level icon
-#. Erase any displayed items (drawing and target)
-#. Display the current level target
-#. Set the level in the control bar
-#. Calc the index in drawlist
-#. the current board is finished : bail out
-#. Prepare an item for the coord display
-#. Create our rootitem for drawing items
-#. Reset the drawing
-#. Code that increments the sublevel and level
-#. And bail out if no more levels are available
-#. return 1 if continue, 0 if bail out
-#. Try the next level
-#. the current board is finished : bail out
-#. display current/sublevel number
-#: src/boards/python/redraw.py:314 src/boards/python/redraw.py:324
-msgid "Level"
-msgstr ""
-
-#. Display the tools
-#. Display the tools
-#. The last item is select, we select it by default
-#. Event when a tool is selected
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the color selector
-#. Display the tools
-#. The last item is the one we select by default
-#. Color event
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the drawing area
-#.
-#. Given coord are returned swapped
-#. Work fine for rect and ellipse but not line
-#. so that y2 > y1 and x2 > x1
-#.
-#. Draw the image target
-#. Save the drawing in image_target for future comparison
-#. Create our rootitem for target items
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#.
-#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
-#.
-#. Draw the grid
-#.
-#. Coord of the written numbers
-#. We manage a 2 colors grid
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
-#. Event when a click on any item. Perform the move
-#.
-#. MOUSE DRAG STOP
-#. ---------------
-#. Reset thein_select_ofx ofset
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
-#. Check drawing boundaries
-#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
-#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
-#. Need to update current_drawing
-#. It's not a line
-#. It can only be a line
-#. Now perform the object move
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Event when a click on an item happen on fill in type object
-#. Reset the item to our list
-#. Event when a click on an item happen on border fill type object
-#. Reset the item to our list
-#. Del an item and internal struct cleanup
-#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
-#. Event when a click on an item happen
-#.
-#. Display the mouse coord in the drawing or target area
-#. type:
-#. 1 = in drawing area
-#. 2 = in target area
-#. 3 = out of both area
-#.
-#: src/boards/python/redraw.py:815 src/boards/python/redraw.py:818
-msgid "Coordinate"
-msgstr ""
-
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr ""
-
#: src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train conforming to the model"
msgstr ""
-
#: src/boards/read_colors.c:85
#, fuzzy
msgid "Read Colors"
msgstr "Цвета"
-
#: src/boards/read_colors.c:86
#, fuzzy
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Щёлкните на правильном цвете"
-
-#: src/boards/reading.c:102
+#: src/boards/reading.c:101
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr ""
-
-#: src/boards/reading.c:314
+#: src/boards/reading.c:313
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Проверьте, что слово"
-
-#: src/boards/reading.c:334
+#: src/boards/reading.c:333
msgid "is being displayed"
msgstr "показано"
-
-#: src/boards/reading.c:517
+#: src/boards/reading.c:516
msgid "I am Ready"
msgstr "Я готов!"
-
-#: src/boards/reading.c:554
+#: src/boards/reading.c:553
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Да, я видел его"
-
-#: src/boards/reading.c:584
+#: src/boards/reading.c:583
msgid "No, it was not there"
msgstr "Нет, его не было"
-
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
msgstr ""
-
-#: src/boards/shapegame.c:162
+#: src/boards/shapegame.c:161
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr ""
-
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:409
+#: src/boards/shapegame.c:407
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
"'s' to save\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
-
-#: src/boards/shapegame.c:417
+#: src/boards/shapegame.c:415
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
-
#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr ""
-
#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr ""
-
#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr ""
-
#: src/boards/target.c:441
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
-
#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/about.c:60
msgid ""
"Credits:\n"
@@ -2242,389 +1680,290 @@ msgid ""
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/about.c:99
msgid "About GCompris"
msgstr "О программе GCompris"
-
#: src/gcompris/about.c:205
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Домашняя страница GCompris"
-
#: src/gcompris/about.c:227
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/about.c:255
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-
-#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:178 src/gcompris/help.c:341
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-
#: src/gcompris/config.c:52
-msgid "Your system default"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Amharic"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Arabic"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Азербайджанский турецкий"
-
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:55
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Итальянский"
-
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Czech"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:57
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
-
-#: src/gcompris/config.c:60
+#: src/gcompris/config.c:59
msgid "English"
msgstr "Английский"
-
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: src/gcompris/config.c:60
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "French"
msgstr "Французский"
-
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:64
#, fuzzy
msgid "Indian"
msgstr "Итальянский"
-
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Macedonian"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Malay"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Dutch"
msgstr "Голандский"
-
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:73
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Английский"
-
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:74
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Бразильский португальский"
-
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Бразильский португальский"
-
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Russian"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Slovak"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:81
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Немецкий"
-
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Turkish"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "No time limit"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:89
#, fuzzy
msgid "Slow timer"
msgstr "цветок"
-
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Normal timer"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Fast timer"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:153
+#: src/gcompris/config.c:152
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройка GCompris"
-
-#: src/gcompris/config.c:262
+#: src/gcompris/config.c:258
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-
-#: src/gcompris/config.c:305
+#: src/gcompris/config.c:301
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-
-#: src/gcompris/config.c:333
+#: src/gcompris/config.c:329
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
-
-#: src/gcompris/config.c:370
+#: src/gcompris/config.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s"
-
-#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:720
-#: src/gcompris/config.c:731
+#: src/gcompris/config.c:400 src/gcompris/config.c:706
+#: src/gcompris/config.c:717
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/gcompris.c:67
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "запустить gcompris в полноэкранном режиме."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:69
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "запустить gcompris в окне."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:71
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:73
msgid "run gcompris without sound."
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:75
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: src/gcompris/gcompris.c:77
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid ""
-"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-"output"
+#: src/gcompris/gcompris.c:79
+msgid "select the audio output, one of 'default alsa09 arts esd oss'"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
+#: src/gcompris/gcompris.c:81
msgid "Prints the version of "
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: src/gcompris/gcompris.c:83
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:614
+#: src/gcompris/gcompris.c:357
+msgid "GCompris I Have Understood"
+msgstr ""
+#: src/gcompris/gcompris.c:574
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
-"Version: %d\n"
+"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
-
#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-
#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:104
#, fuzzy
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "Главное меню GCompris"
-
#: src/gcompris/interface.c:180
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "корона"
-
#: src/gcompris/interface.c:189
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "верблюд"
-
#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
+#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:247
msgid "Title"
msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
-msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
+#: src/gcompris/oggplayer.c:210 src/gcompris/oggplayer.c:221
msgid "Now Playing Music"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
+#: src/gcompris/oggplayer.c:251
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "ржавый"
-
#: src/gcompris/soundutil.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s"
-
#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не удалось найти файл %s!"
-
#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Ellapsed"
msgstr ""
-
#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Practice the division operation"
#~ msgstr "Упражнения на деление"
-
#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-
#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "корона"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
#~ msgstr "Не удалось открыть каталог изображений: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "cinabre"
#~ msgstr "машина"