diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2003-12-11 14:40:50 (GMT) |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2003-12-11 14:40:50 (GMT) |
commit | 0bc0a42af26f2c1e44d958587c100b1ae42ca1e2 (patch) | |
tree | 4f0f3e429ec3aa4bada30195a299c38f2bc9357f /po/sk.po | |
parent | 24727072a36e6f37545f0e7acd169048bfc5e116 (diff) |
Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 437 |
1 files changed, 273 insertions, 164 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ -# Slovak translation of gcompris -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Slovak translation of gcompris.HEAD.pot +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-15 04:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-26 20:44+0100\n" +"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-04 14:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:26+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" @@ -324,7 +324,10 @@ msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " "the return key to validate an answer" -msgstr "Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju odpoveď môžeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom Enter" +msgstr "" +"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju " +"odpoveď môžeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom " +"Enter" #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 @@ -349,8 +352,8 @@ msgstr "Prejsť na algebrické aktivity" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 -#: boards/reading.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyber aktivitu" @@ -359,11 +362,16 @@ msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." -msgstr "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea (http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre GCompris. Vďaka Ralf." +msgstr "" +"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea " +"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre " +"GCompris. Vďaka Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" -msgstr "Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre nájdenie hodnoty" +msgstr "" +"Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre nájdenie " +"hodnoty" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "Find the correct operations to get the result" @@ -378,20 +386,27 @@ msgid "" "To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " "the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " "clicking on them." -msgstr "Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne." +msgstr "" +"Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej " +"časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" "With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " "right result" -msgstr "Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie správneho výsledku" +msgstr "" +"Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie " +"správneho výsledku" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter" +msgstr "" +"Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre " +"zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi " +"kláves Enter" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" @@ -410,7 +425,10 @@ msgid "" "An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter" +msgstr "" +"Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' " +"uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre " +"potvrdenie odpovedi kláves Enter" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" @@ -438,7 +456,12 @@ msgid "" "each of these objects match with exactly one object of the main board area. " "The logical link between these objects must be found. This is achieved by " "dragging the objects to the right red plots in the main area." -msgstr "V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý zodpovedá práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia objektov do správnych červených polí v hlavnej oblasti." +msgstr "" +"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme " +"vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý " +"zodpovedá práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické " +"spojenie medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia " +"objektov do správnych červených polí v hlavnej oblasti." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -492,14 +515,18 @@ msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory" msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." -msgstr "Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu a nauč sa, ako funguje plavebná komora." +msgstr "" +"Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu " +"a nauč sa, ako funguje plavebná komora." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " "lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " "ways." -msgstr "Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi." +msgstr "" +"Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány v správnom " +"okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -539,7 +566,10 @@ msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " "horizontal frame." -msgstr "Písmeno je hláskované. Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom vodorovnom ráme." +msgstr "" +"Písmeno je hláskované. Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. " +"Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom " +"vodorovnom ráme." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -573,25 +603,41 @@ msgid "" "nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " "Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " "Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)" +msgstr "" +"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo " +"zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib." +"noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program " +"(NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej " +"Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú " +"nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok " +"nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) " +"Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok " +"nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme " +"(obrázok nur03013)" #: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" -msgstr "Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária" +msgstr "" +"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z " +"akvária" #: boards/clickgame.xml.in.h:4 msgid "" "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " "click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby." +msgstr "" +"Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť " +"ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" -msgstr "Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Vytvoriť čas na hodinách" +msgstr "" +"Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Vytvoriť čas na " +"hodinách" #: boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" @@ -634,7 +680,9 @@ msgid "" "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " "toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " "toon." -msgstr "Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu." +msgstr "" +"Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných " +"obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" @@ -664,13 +712,15 @@ msgstr "Ťahaj a pusti položky na dvojzložkovej tabuli" msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." -msgstr "Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej tabuli." +msgstr "" +"Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej " +"tabuli." -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:205 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Jednoduchý vektorový nástroj na kreslenie" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:206 msgid "Creative board where you can freely draw" msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžeš voľne kresliť" @@ -679,7 +729,9 @@ msgid "" "In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " "discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " "rectangles, ellipses and lines." -msgstr "v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar." +msgstr "" +"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť " +"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar." #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" @@ -690,7 +742,10 @@ msgid "" "On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " "on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " "the middle mouse button to delete an object." -msgstr "Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže objekt." +msgstr "" +"Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na " +"bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže " +"objekt." #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Count the items" @@ -709,15 +764,19 @@ msgstr "Trénovanie počítania" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Umiestni položky najlepším spôsobom na ich spočítanie" +#: boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "Prejsť k aktivitám skúseností" + #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "Koordinácia pohybov" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84 msgid "Move the mouse" msgstr "Pohyb myši" -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67 +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie" @@ -940,10 +999,10 @@ msgid "" "by dragging the objects to the right red plot in the main area." msgstr "" "V oblasti hlavnej dosky je vytlačená sada červených kresieb asociovaných s " -"prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná " -"sada objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej " -"dosky. Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je " -"možné dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti." +"prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná sada " +"objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej dosky. " +"Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je možné " +"dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti." #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" @@ -1063,16 +1122,14 @@ msgid "" "A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " "on the red button - at the left - or on the green button - at the right." msgstr "" -"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni " -"na červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo." +"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni na " +"červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo." #: boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "" "Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " "Spatial representation" -msgstr "" -"Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová " -"orientácia." +msgstr "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia." #: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" @@ -1126,11 +1183,10 @@ msgid "" "once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " "To remove a pair of card, uncover both of them." msgstr "" -"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na " -"skrytej strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý " -"obrázok. Avšak naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli " -"priradiť, musíš si zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet " -"odkry obe karty." +"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na skrytej " +"strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý obrázok. Avšak " +"naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli priradiť, musíš si " +"zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet odkry obe karty." #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1152,13 +1208,17 @@ msgstr "Hlavná ponuka GComprisu" msgid "" "GCompris is an educational games that provides different activities to " "children from 3 to 8 years old." -msgstr "GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 po 8 rokov." +msgstr "" +"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 " +"po 8 rokov." #: boards/menu.xml.in.h:4 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" -msgstr "Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym vzdelávacím softvérom" +msgstr "" +"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym " +"vzdelávacím softvérom" #: boards/menu.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1172,16 +1232,15 @@ msgid "" "configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " "4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" msgstr "" -"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. " -"V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný " -"význam ikon sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v " -"aktivite k dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo " -"ukončí program; Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje " -"aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, " -"aby GCompris zopakoval otázku; Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - " -"Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: " -"1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - " -"7 až 8 ročných" +"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. V spodnej " +"časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný význam ikon " +"sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v aktivite k " +"dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program; " +"Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím " +"na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval otázku; " +"Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s " +"Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 " +"Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných" #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1360,9 +1419,9 @@ msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" -"Zaplať kliknutím na mincu alebo papierové peniaze v spodnej časti " -"obrazovky. Pokiaľ chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu " -"v hornej časti obrazovky." +"Zaplať kliknutím na mincu alebo papierové peniaze v spodnej časti obrazovky. " +"Pokiaľ chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej časti " +"obrazovky." #: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 msgid "Money" @@ -1395,9 +1454,9 @@ msgid "" "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " "rebuild the original painting." msgstr "" -"V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom " -"ráme - vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného " -"obrázka. Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu." +"V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom ráme " +"- vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného obrázka. " +"Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu." #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160 msgid "Make the puzzle" @@ -1444,14 +1503,17 @@ msgid "" "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." msgstr "" -"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa otvorí padák.\n" +"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa " +"otvorí padák.\n" "Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa." #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " "on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." -msgstr "V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť." +msgstr "" +"V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na " +"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť." #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" @@ -1463,7 +1525,9 @@ msgstr "Výsadkár" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." -msgstr "Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si ju mohli hrať." +msgstr "" +"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si " +"ju mohli hrať." #: boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" @@ -1513,11 +1577,11 @@ msgid "" "You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " "construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" -"V hornej časti hlavnej oblasti je zobrazený vlak - lokomotíva a vagón(y). " -"Po niekoľkých sekundách vlak odíde. Potom ho musíš v hornej časti obrazovky " +"V hornej časti hlavnej oblasti je zobrazený vlak - lokomotíva a vagón(y). Po " +"niekoľkých sekundách vlak odíde. Potom ho musíš v hornej časti obrazovky " "znovu zostaviť vybraním správnych vagónov a lokomotívy. Vyradiť položku " -"môžeš kedykoľvek pomocou kliknutia na ňu. Svoj výber potvrď kliknutím " -"na ruku v spodnej časti." +"môžeš kedykoľvek pomocou kliknutia na ňu. Svoj výber potvrď kliknutím na " +"ruku v spodnej časti." #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" @@ -1616,6 +1680,10 @@ msgstr "Prečítaj zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je msgid "Vertical reading practice" msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie" +#: boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "Redraw the given item" +msgstr "Prekresliť danú položku" + #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " @@ -1628,7 +1696,10 @@ msgid "" "the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " "button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " "hit the keyboard enter key." -msgstr "Najskôr spočítaj koľko kusov ľadu je medzi Tuxom a rybou. Potom vyber správne číslo kliknutím na kocku. Na kocke môžeš taktiež počítať dozadu. Keď budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter." +msgstr "" +"Najskôr spočítaj koľko kusov ľadu je medzi Tuxom a rybou. Potom vyber " +"správne číslo kliknutím na kocku. Na kocke môžeš taktiež počítať dozadu. Keď " +"budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice the substraction with a funny game" @@ -1638,7 +1709,9 @@ msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " "them." -msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov potrebných na ich dosiahnutie." +msgstr "" +"Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov " +"potrebných na ich dosiahnutie." #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -1664,8 +1737,8 @@ msgid "" "released under the GPL license." msgstr "" "Kresba je originálna maľba, ktorú Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) " -"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená " -"pod podmienkami licencie GPL" +"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená pod " +"podmienkami licencie GPL" #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1758,9 +1831,9 @@ msgid "" "key or the OK icon." msgstr "" "Najskôr skontroluj silu a smer vetra, potom kliknutím vypusť šípku na cieľ. " -"Až vypustíš všetky svoje šípky, objaví sa okno, ktoré ťa požiada " -"o spočítanie tvojho skóre. Zadaj skóre pomocou klávesnice a potom stlač " -"kláves Enter alebo klikni na ikonu OK." +"Až vypustíš všetky svoje šípky, objaví sa okno, ktoré ťa požiada o " +"spočítanie tvojho skóre. Zadaj skóre pomocou klávesnice a potom stlač kláves " +"Enter alebo klikni na ikonu OK." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" @@ -1784,33 +1857,39 @@ msgid "" "on the right" msgstr "Cieľom je presunúť všetky červené autá z mriežky cez medzeru vpravo" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 -msgid "Falling Words" -msgstr "Padajúce slová" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Precvičovanie s klávesnicou" - #: boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water " -"cleanup station in order to reactivate the whole water system." +"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and " +"Tux is in his shower, push the shower button for him." msgstr "" "Klikaj na rôzne aktívne elementy : slnko, oblaky, vodnú čerpaciu stanicu, " -"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém." +"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém. Keď " +"skončíš a Tux je vo svojej sprche, stlač mu tlačítko sprchy." #: boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" msgstr "Učenie sa vodného cyklu" #: boards/watercycle.xml.in.h:3 -msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home" -msgstr "Musíš opraviť vodný systém skôr ako príde Tux domov." +msgid "" +"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing " +"party on his boat. Help him to have a shower." +msgstr "" +"Musíš opraviť vodný systém. Tux príde z dlhého rybacieho večierku, ktorý " +"bol na jeho lodi. Pomôž mu, aby sa osprchoval." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 +msgid "Falling Words" +msgstr "Padajúce slová" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Precvičovanie s klávesnicou" #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" @@ -1825,18 +1904,18 @@ msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Náučná súprava GCompris" #: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580 -#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493 +#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497 #: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623 #: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177 #: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512 -#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369 +#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83 +#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:370 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583 -#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 +#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1728 #, c-format msgid "find file %s !" @@ -2002,11 +2081,11 @@ msgstr "Doska Pythonu" msgid "Special board that embed python into gcompris." msgstr "Špeciálny doska, ktorá vkladá python do gcompris." -#: src/boards/railroad.c:95 +#: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "Pamäťová hra" -#: src/boards/railroad.c:96 +#: src/boards/railroad.c:97 msgid "Build a train conforming to the model" msgstr "Postav vlak podľa modelu" @@ -2104,239 +2183,261 @@ msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges\n" "Graphics: Renaud Blanchard\n" -"Music: Djilali Sebihi\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" -"Tvorcovia:\n" +"Poďakovania:\n" "Autor: Bruno Coudoin\n" "Prispievateľ: Pascal Georges\n" "Grafika: Renaud Blanchard\n" -"Hudba: Djilali Sebihi\n" +"Úvodná hudba: Djilali Sebihi\n" +"Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n" -#: src/gcompris/about.c:97 +#: src/gcompris/about.c:99 msgid "About GCompris" msgstr "O GCompris" -#: src/gcompris/about.c:203 +#: src/gcompris/about.c:205 msgid "GCompris Home Page" msgstr "Domovská stránka GComprisa" -#: src/gcompris/about.c:225 +#: src/gcompris/about.c:227 msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence" -#: src/gcompris/about.c:253 +#: src/gcompris/about.c:255 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341 -#: src/gcompris/images_selector.c:148 +#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gcompris/config.c:52 +msgid "Your system default" +msgstr "Štandardne podľa systému" + +#: src/gcompris/config.c:53 msgid "Amharic" msgstr "Amharský" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: src/gcompris/config.c:54 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: src/gcompris/config.c:55 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Azerbajdžansko-turecky" -#: src/gcompris/config.c:55 +#: src/gcompris/config.c:56 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: src/gcompris/config.c:56 +#: src/gcompris/config.c:57 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: src/gcompris/config.c:57 +#: src/gcompris/config.c:58 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: src/gcompris/config.c:59 msgid "Greek" msgstr "Grécky" -#: src/gcompris/config.c:59 +#: src/gcompris/config.c:60 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: src/gcompris/config.c:60 +#: src/gcompris/config.c:61 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" -#: src/gcompris/config.c:61 +#: src/gcompris/config.c:62 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: src/gcompris/config.c:63 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "Indian" msgstr "Indicky" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:66 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsky" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamsky" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "Malay" msgstr "Malajsky" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazílsko-portugalsky" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinsky" + +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbsky (latinka)" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "No time limit" msgstr "Bez časového limitu" -#: src/gcompris/config.c:88 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Slow timer" msgstr "Pomalý časovač" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Normal timer" msgstr "Normálny časovač" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Fast timer" msgstr "Rýchly časovač" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Štandard pre gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:151 +#: src/gcompris/config.c:153 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Nastavenie GCompris" -#: src/gcompris/config.c:257 +#: src/gcompris/config.c:262 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/gcompris/config.c:300 +#: src/gcompris/config.c:305 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: src/gcompris/config.c:328 +#: src/gcompris/config.c:333 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: src/gcompris/config.c:365 +#: src/gcompris/config.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s" -#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705 -#: src/gcompris/config.c:716 +#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:719 +#: src/gcompris/config.c:730 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Povrch : %s" -#: src/gcompris/gcompris.c:65 +#: src/gcompris/gcompris.c:68 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "spustí GCompris na celej obrazovke." -#: src/gcompris/gcompris.c:67 +#: src/gcompris/gcompris.c:70 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "spustí GCompris v okne." -#: src/gcompris/gcompris.c:69 +#: src/gcompris/gcompris.c:72 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "spustí GCompris s povoleným zvukom." -#: src/gcompris/gcompris.c:71 +#: src/gcompris/gcompris.c:74 msgid "run gcompris without sound." msgstr "spustí GCompris bez zvuku." -#: src/gcompris/gcompris.c:73 +#: src/gcompris/gcompris.c:76 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "spustí gcompris so štandardným gnome kurzorom." -#: src/gcompris/gcompris.c:75 +#: src/gcompris/gcompris.c:78 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "zobrazovať iba aktivity s touto úrovňou obtiažnosti." + +#: src/gcompris/gcompris.c:80 +msgid "" +"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " +"output" +msgstr "" +"vybrať výstup zvuku. Zoznam dostupných výstupov zvuku získate použitím " +"'-A list'" + +#: src/gcompris/gcompris.c:82 msgid "Prints the version of " msgstr "Vypíše verziu " -#: src/gcompris/gcompris.c:77 +#: src/gcompris/gcompris.c:84 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)." -#: src/gcompris/gcompris.c:347 +#: src/gcompris/gcompris.c:358 msgid "GCompris I Have Understood" msgstr "GCompris - Pochopil som" -#: src/gcompris/gcompris.c:561 +#: src/gcompris/gcompris.c:597 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -2397,7 +2498,7 @@ msgstr "Autor" msgid "Directory" msgstr "Priečinok" -#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244 +#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274 msgid "Title" msgstr "Názov" @@ -2410,15 +2511,23 @@ msgstr "Zdenko Podobný" msgid "Released under GPL" msgstr "Vydané pod licenciou GPL" -#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218 +#: src/gcompris/oggplayer.c:165 +msgid "" +"Possible audio output devices are:\n" +"default " +msgstr "" +"Možné dostupné zariadenia výstupu zvuku sú:\n" +"štandard " + +#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 msgid "Now Playing Music" msgstr "Teraz prehrávam hudbu" -#: src/gcompris/oggplayer.c:248 +#: src/gcompris/oggplayer.c:278 msgid "Artist" msgstr "Umelec" -#: src/gcompris/soundutil.c:116 +#: src/gcompris/soundutil.c:113 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s hudbou: %s" |