Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2003-12-11 14:40:50 (GMT)
committer Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2003-12-11 14:40:50 (GMT)
commit0bc0a42af26f2c1e44d958587c100b1ae42ca1e2 (patch)
tree4f0f3e429ec3aa4bada30195a299c38f2bc9357f /po/sk.po
parent24727072a36e6f37545f0e7acd169048bfc5e116 (diff)
Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
2003-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po437
1 files changed, 273 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c3f4707..bec3adb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Slovak translation of gcompris
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Slovak translation of gcompris.HEAD.pot
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 20:44+0100\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-04 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
@@ -324,7 +324,10 @@ msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
-msgstr "Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju odpoveď môžeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom Enter"
+msgstr ""
+"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju "
+"odpoveď môžeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom "
+"Enter"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
@@ -349,8 +352,8 @@ msgstr "Prejsť na algebrické aktivity"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
-#: boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyber aktivitu"
@@ -359,11 +362,16 @@ msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
-msgstr "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea (http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre GCompris. Vďaka Ralf."
+msgstr ""
+"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea "
+"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre "
+"GCompris. Vďaka Ralf."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr "Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre nájdenie hodnoty"
+msgstr ""
+"Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre nájdenie "
+"hodnoty"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
@@ -378,20 +386,27 @@ msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
-msgstr "Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne."
+msgstr ""
+"Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej "
+"časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
"right result"
-msgstr "Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie správneho výsledku"
+msgstr ""
+"Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie "
+"správneho výsledku"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter"
+msgstr ""
+"Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre "
+"zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi "
+"kláves Enter"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
@@ -410,7 +425,10 @@ msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter"
+msgstr ""
+"Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' "
+"uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre "
+"potvrdenie odpovedi kláves Enter"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
@@ -438,7 +456,12 @@ msgid ""
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr "V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý zodpovedá práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia objektov do správnych červených polí v hlavnej oblasti."
+msgstr ""
+"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme "
+"vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý "
+"zodpovedá práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické "
+"spojenie medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia "
+"objektov do správnych červených polí v hlavnej oblasti."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -492,14 +515,18 @@ msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory"
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
-msgstr "Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu a nauč sa, ako funguje plavebná komora."
+msgstr ""
+"Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu "
+"a nauč sa, ako funguje plavebná komora."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
-msgstr "Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi."
+msgstr ""
+"Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány v správnom "
+"okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -539,7 +566,10 @@ msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
-msgstr "Písmeno je hláskované. Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom vodorovnom ráme."
+msgstr ""
+"Písmeno je hláskované. Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. "
+"Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom "
+"vodorovnom ráme."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -573,25 +603,41 @@ msgid ""
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr "Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)"
+msgstr ""
+"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo "
+"zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib."
+"noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program "
+"(NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej "
+"Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú "
+"nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok "
+"nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) "
+"Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok "
+"nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme "
+"(obrázok nur03013)"
#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
-msgstr "Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária"
+msgstr ""
+"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z "
+"akvária"
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby."
+msgstr ""
+"Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť "
+"ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr "Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Vytvoriť čas na hodinách"
+msgstr ""
+"Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Vytvoriť čas na "
+"hodinách"
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -634,7 +680,9 @@ msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
-msgstr "Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu."
+msgstr ""
+"Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných "
+"obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -664,13 +712,15 @@ msgstr "Ťahaj a pusti položky na dvojzložkovej tabuli"
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
-msgstr "Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej tabuli."
+msgstr ""
+"Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej "
+"tabuli."
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:205
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Jednoduchý vektorový nástroj na kreslenie"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:206
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžeš voľne kresliť"
@@ -679,7 +729,9 @@ msgid ""
"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
+msgstr ""
+"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť "
+"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
@@ -690,7 +742,10 @@ msgid ""
"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže objekt."
+msgstr ""
+"Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na "
+"bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže "
+"objekt."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
@@ -709,15 +764,19 @@ msgstr "Trénovanie počítania"
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Umiestni položky najlepším spôsobom na ich spočítanie"
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Prejsť k aktivitám skúseností"
+
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Koordinácia pohybov"
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Pohyb myši"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
@@ -940,10 +999,10 @@ msgid ""
"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
msgstr ""
"V oblasti hlavnej dosky je vytlačená sada červených kresieb asociovaných s "
-"prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná "
-"sada objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej "
-"dosky. Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je "
-"možné dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti."
+"prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná sada "
+"objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej dosky. "
+"Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je možné "
+"dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti."
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
@@ -1063,16 +1122,14 @@ msgid ""
"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
msgstr ""
-"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni "
-"na červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo."
+"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni na "
+"červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
"Spatial representation"
-msgstr ""
-"Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová "
-"orientácia."
+msgstr "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia."
#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
@@ -1126,11 +1183,10 @@ msgid ""
"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
"To remove a pair of card, uncover both of them."
msgstr ""
-"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na "
-"skrytej strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý "
-"obrázok. Avšak naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli "
-"priradiť, musíš si zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet "
-"odkry obe karty."
+"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na skrytej "
+"strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý obrázok. Avšak "
+"naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli priradiť, musíš si "
+"zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet odkry obe karty."
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
@@ -1152,13 +1208,17 @@ msgstr "Hlavná ponuka GComprisu"
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
-msgstr "GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 po 8 rokov."
+msgstr ""
+"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 "
+"po 8 rokov."
#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
-msgstr "Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym vzdelávacím softvérom"
+msgstr ""
+"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym "
+"vzdelávacím softvérom"
#: boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1172,16 +1232,15 @@ msgid ""
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
msgstr ""
-"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. "
-"V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný "
-"význam ikon sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v "
-"aktivite k dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo "
-"ukončí program; Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje "
-"aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, "
-"aby GCompris zopakoval otázku; Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - "
-"Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: "
-"1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - "
-"7 až 8 ročných"
+"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. V spodnej "
+"časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný význam ikon "
+"sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v aktivite k "
+"dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program; "
+"Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím "
+"na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval otázku; "
+"Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s "
+"Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 "
+"Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1360,9 +1419,9 @@ msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
-"Zaplať kliknutím na mincu alebo papierové peniaze v spodnej časti "
-"obrazovky. Pokiaľ chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu "
-"v hornej časti obrazovky."
+"Zaplať kliknutím na mincu alebo papierové peniaze v spodnej časti obrazovky. "
+"Pokiaľ chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu v hornej časti "
+"obrazovky."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
@@ -1395,9 +1454,9 @@ msgid ""
"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
"rebuild the original painting."
msgstr ""
-"V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom "
-"ráme - vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného "
-"obrázka. Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu."
+"V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom ráme "
+"- vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného obrázka. "
+"Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu."
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
msgid "Make the puzzle"
@@ -1444,14 +1503,17 @@ msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
msgstr ""
-"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa otvorí padák.\n"
+"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa "
+"otvorí padák.\n"
"Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
-msgstr "V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
+msgstr ""
+"V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na "
+"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
@@ -1463,7 +1525,9 @@ msgstr "Výsadkár"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr "Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si ju mohli hrať."
+msgstr ""
+"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si "
+"ju mohli hrať."
#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
@@ -1513,11 +1577,11 @@ msgid ""
"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
"construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
-"V hornej časti hlavnej oblasti je zobrazený vlak - lokomotíva a vagón(y). "
-"Po niekoľkých sekundách vlak odíde. Potom ho musíš v hornej časti obrazovky "
+"V hornej časti hlavnej oblasti je zobrazený vlak - lokomotíva a vagón(y). Po "
+"niekoľkých sekundách vlak odíde. Potom ho musíš v hornej časti obrazovky "
"znovu zostaviť vybraním správnych vagónov a lokomotívy. Vyradiť položku "
-"môžeš kedykoľvek pomocou kliknutia na ňu. Svoj výber potvrď kliknutím "
-"na ruku v spodnej časti."
+"môžeš kedykoľvek pomocou kliknutia na ňu. Svoj výber potvrď kliknutím na "
+"ruku v spodnej časti."
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
@@ -1616,6 +1680,10 @@ msgstr "Prečítaj zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie"
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Prekresliť danú položku"
+
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
@@ -1628,7 +1696,10 @@ msgid ""
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
-msgstr "Najskôr spočítaj koľko kusov ľadu je medzi Tuxom a rybou. Potom vyber správne číslo kliknutím na kocku. Na kocke môžeš taktiež počítať dozadu. Keď budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter."
+msgstr ""
+"Najskôr spočítaj koľko kusov ľadu je medzi Tuxom a rybou. Potom vyber "
+"správne číslo kliknutím na kocku. Na kocke môžeš taktiež počítať dozadu. Keď "
+"budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
@@ -1638,7 +1709,9 @@ msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
-msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov potrebných na ich dosiahnutie."
+msgstr ""
+"Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov "
+"potrebných na ich dosiahnutie."
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -1664,8 +1737,8 @@ msgid ""
"released under the GPL license."
msgstr ""
"Kresba je originálna maľba, ktorú Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) "
-"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená "
-"pod podmienkami licencie GPL"
+"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená pod "
+"podmienkami licencie GPL"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1758,9 +1831,9 @@ msgid ""
"key or the OK icon."
msgstr ""
"Najskôr skontroluj silu a smer vetra, potom kliknutím vypusť šípku na cieľ. "
-"Až vypustíš všetky svoje šípky, objaví sa okno, ktoré ťa požiada "
-"o spočítanie tvojho skóre. Zadaj skóre pomocou klávesnice a potom stlač "
-"kláves Enter alebo klikni na ikonu OK."
+"Až vypustíš všetky svoje šípky, objaví sa okno, ktoré ťa požiada o "
+"spočítanie tvojho skóre. Zadaj skóre pomocou klávesnice a potom stlač kláves "
+"Enter alebo klikni na ikonu OK."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
@@ -1784,33 +1857,39 @@ msgid ""
"on the right"
msgstr "Cieľom je presunúť všetky červené autá z mriežky cez medzeru vpravo"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Padajúce slová"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Precvičovanie s klávesnicou"
-
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
+"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
+"Tux is in his shower, push the shower button for him."
msgstr ""
"Klikaj na rôzne aktívne elementy : slnko, oblaky, vodnú čerpaciu stanicu, "
-"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém."
+"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém. Keď "
+"skončíš a Tux je vo svojej sprche, stlač mu tlačítko sprchy."
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Učenie sa vodného cyklu"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
-msgstr "Musíš opraviť vodný systém skôr ako príde Tux domov."
+msgid ""
+"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
+"party on his boat. Help him to have a shower."
+msgstr ""
+"Musíš opraviť vodný systém. Tux príde z dlhého rybacieho večierku, ktorý "
+"bol na jeho lodi. Pomôž mu, aby sa osprchoval."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Padajúce slová"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Precvičovanie s klávesnicou"
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
@@ -1825,18 +1904,18 @@ msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Náučná súprava GCompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
-#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
+#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497
#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
-#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369
+#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83
+#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
-#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
+#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500
#: src/boards/shapegame.c:1728
#, c-format
msgid "find file %s !"
@@ -2002,11 +2081,11 @@ msgstr "Doska Pythonu"
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr "Špeciálny doska, ktorá vkladá python do gcompris."
-#: src/boards/railroad.c:95
+#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Pamäťová hra"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train conforming to the model"
msgstr "Postav vlak podľa modelu"
@@ -2104,239 +2183,261 @@ msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
-"Music: Djilali Sebihi\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-"Tvorcovia:\n"
+"Poďakovania:\n"
"Autor: Bruno Coudoin\n"
"Prispievateľ: Pascal Georges\n"
"Grafika: Renaud Blanchard\n"
-"Hudba: Djilali Sebihi\n"
+"Úvodná hudba: Djilali Sebihi\n"
+"Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n"
-#: src/gcompris/about.c:97
+#: src/gcompris/about.c:99
msgid "About GCompris"
msgstr "O GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:203
+#: src/gcompris/about.c:205
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Domovská stránka GComprisa"
-#: src/gcompris/about.c:225
+#: src/gcompris/about.c:227
msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr "Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence"
-#: src/gcompris/about.c:253
+#: src/gcompris/about.c:255
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341
-#: src/gcompris/images_selector.c:148
+#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gcompris/config.c:52
+msgid "Your system default"
+msgstr "Štandardne podľa systému"
+
+#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Amharic"
msgstr "Amharský"
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:55
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Azerbajdžansko-turecky"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:58
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:59
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:60
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: src/gcompris/config.c:60
+#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Indian"
msgstr "Indicky"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovsky"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónsky"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamsky"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Malay"
msgstr "Malajsky"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazílsko-portugalsky"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbsky (latinka)"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "No time limit"
msgstr "Bez časového limitu"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Slow timer"
msgstr "Pomalý časovač"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Normal timer"
msgstr "Normálny časovač"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Fast timer"
msgstr "Rýchly časovač"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Štandard pre gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:151
+#: src/gcompris/config.c:153
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Nastavenie GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:257
+#: src/gcompris/config.c:262
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/gcompris/config.c:300
+#: src/gcompris/config.c:305
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: src/gcompris/config.c:328
+#: src/gcompris/config.c:333
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/gcompris/config.c:365
+#: src/gcompris/config.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s"
-#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705
-#: src/gcompris/config.c:716
+#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:719
+#: src/gcompris/config.c:730
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Povrch : %s"
-#: src/gcompris/gcompris.c:65
+#: src/gcompris/gcompris.c:68
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "spustí GCompris na celej obrazovke."
-#: src/gcompris/gcompris.c:67
+#: src/gcompris/gcompris.c:70
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "spustí GCompris v okne."
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/gcompris.c:72
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "spustí GCompris s povoleným zvukom."
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:74
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "spustí GCompris bez zvuku."
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:76
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "spustí gcompris so štandardným gnome kurzorom."
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:78
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "zobrazovať iba aktivity s touto úrovňou obtiažnosti."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:80
+msgid ""
+"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
+"output"
+msgstr ""
+"vybrať výstup zvuku. Zoznam dostupných výstupov zvuku získate použitím "
+"'-A list'"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
msgid "Prints the version of "
msgstr "Vypíše verziu "
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)."
-#: src/gcompris/gcompris.c:347
+#: src/gcompris/gcompris.c:358
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris - Pochopil som"
-#: src/gcompris/gcompris.c:561
+#: src/gcompris/gcompris.c:597
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -2397,7 +2498,7 @@ msgstr "Autor"
msgid "Directory"
msgstr "Priečinok"
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244
+#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
msgid "Title"
msgstr "Názov"
@@ -2410,15 +2511,23 @@ msgstr "Zdenko Podobný"
msgid "Released under GPL"
msgstr "Vydané pod licenciou GPL"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218
+#: src/gcompris/oggplayer.c:165
+msgid ""
+"Possible audio output devices are:\n"
+"default "
+msgstr ""
+"Možné dostupné zariadenia výstupu zvuku sú:\n"
+"štandard "
+
+#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
msgid "Now Playing Music"
msgstr "Teraz prehrávam hudbu"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:248
+#: src/gcompris/oggplayer.c:278
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
-#: src/gcompris/soundutil.c:116
+#: src/gcompris/soundutil.c:113
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s hudbou: %s"