Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2007-01-02 23:58:53 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2007-01-02 23:58:53 (GMT)
commit3ba02c14fc98a052194bc65e0a76365690f85a1b (patch)
treed1ad061d1baf22100f45cb0d81ad147db34e802b /po/sk.po
parent4f01ec60172ac0b20d4d32cb511f976c3ae91ec5 (diff)
Marek Nagy
* sk.po: update Slovak translation svn path=/trunk/; revision=2443
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po3633
1 files changed, 1974 insertions, 1659 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0defc33..ea379c0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,57 +1,62 @@
+# translation of sk3.po to Slovak
# Slovak translation of gcompris.HEAD.pot
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003.
# Marek Nagy <mnagy@ii.fmph.uniba.sk>, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk.po\n"
+"Project-Id-Version: sk3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 13:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-31 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Nagy <mnagy@ii.fmph.uniba.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then language used for saying the name of colors. - You can "
-"save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section "
-"add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the "
-"combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of "
-"profiles, with different lists of boards, and different languages. You set "
-"the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you "
-"want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile "
-"from the command line. - You can add users, classes and for each class, you "
-"can create groups of users. Note that you can import users from a comma-"
-"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those "
-"new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify "
-"individual children in GCompris means we can provide individual reports. It "
-"also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and "
-"recognize their own usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:2
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- V sekcii 'Boards' môžte zmeniť zoznam aktivít. Stačí ich iba odškrtnúť v stromovom prehľade. Tiež môžte napríklad zmeniť jazyk použitý pri čítaní a jazyk pre mená farieb.\n"
+"- Môžte si vytvorť viacero konfigurácií a jednoducho medzi nimi prepínať. V sekcii 'Profil' pridajte nový profil, potom v sekcii 'Board' vyberte daný profil vo výberovej ponuke. Môžte vytvoriť viacero profilov z rozličnými aktivitami a rozličnými jazykmi. Štandardný profil nastavíte v sekcii 'Profil' tak, že vyberiete ten, ktorý chcete a kliknete na tlačítko 'Štandardný'. Profil je možné zvoliť aj z príkazového riadka.\n"
+"- Môžte si vytvárať užívateľov (žiakov), triedy a pre každú triedu aj skupiny užívateľov. Pripomíname, že zoznam žiakov oddeľovaný čiarkami možno priamo načítať zo súboru. Priradením jednej alebo viacerých skupín ku profilu zoprazí (po reštarte GComprisu) prihlasovacie mená. To že sú identifikované v GComprise jednotlivé deti umožňuje generovať o nich individuálne správy. Deti sa učia manipulovať (písať a rozpoznávať) ich vlastné užívateľské mená. (Prihlasovanie je voliteľné.)"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "Administračná ponuka GComprisu"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:3
+#: ../boards/administration.xml.in.h:5
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and weakenesses of their children."
-msgstr "Prispôsobenie GComprisu vaším požiadavkám je realizované "
-"administračným modulom. Cieľom modulu je poskytnúť špecifické správy o dieťati."
-"Rodičia a učiteľ môžu sledovať pokroky, silné a slabé stránky "
-"svojich detí."
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Prispôsobenie GComprisu vaším požiadavkám je realizované administračným "
+"modulom. Cieľom modulu je poskytnúť špecifické správy o dieťati.Rodičia a "
+"učiteľ môžu sledovať pokroky, silné a slabé stránky svojich detí."
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka myši vyber aktivitu"
@@ -365,9 +370,8 @@ msgid ""
"just try again."
msgstr ""
"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď - "
-"súčin. "
-"Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť "
-"klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
+"súčin. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
+"potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
@@ -390,12 +394,7 @@ msgstr "Precvičovanie násobilky"
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Prejsť na algebrické aktivity"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../boards/mouse.xml.in.h:1
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Klikni ľavým tlačítkom myši a vyber si aktivitu."
@@ -434,15 +433,13 @@ msgstr "Nájdi správnu postupnosť operácií, aby zodpovedal daný výsledok."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr ""
-"Štyri aritmetické operácie. Kombinácia niekoľkých aritmetických operácií"
+msgstr "Štyri aritmetické operácie. Kombinácia niekoľkých aritmetických operácií"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
"value"
-msgstr "Vymysli správnu kombináciu čísiel a operátorov, aby zodpovedal daný "
-"výsledok."
+msgstr "Vymysli správnu kombináciu čísiel a operátorov, aby zodpovedal daný výsledok."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -452,9 +449,8 @@ msgid ""
"right. If not, just try again."
msgstr ""
"Zobrazí sa odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď - "
-"rozdiel. "
-"Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť "
-"klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
+"rozdiel. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
+"potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -476,9 +472,8 @@ msgid ""
"If not, just try again."
msgstr ""
"Zobrazí sa sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane rovnice zadaj odpoveď - "
-"súčet. "
-"Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť "
-"klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
+"súčet. Odpoveď môžeš ešte upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo "
+"potvrdiť klávesom Enter a zistiť či je odpoveď správna. Ak nie skús znovu."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -495,8 +490,12 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Jednoduché sčítanie. Vedieť rozpoznať písané čísla."
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Maths activities"
-msgstr "Prejsť na aktivity s Matematikou"
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Prejsť na aktivity s počítaním"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Rozličné počítacie aktivity"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
@@ -535,8 +534,8 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"V tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť "
-"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar. "
-"Deti môžu využiť širšiu ponuku možností sady obrázkov."
+"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar. Deti "
+"môžu využiť širšiu ponuku možností sady obrázkov."
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
@@ -557,17 +556,61 @@ msgid ""
"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
-"Vyber si kresliaci nástroj v ľavo a patričnú farbu dole na spodku."
-"Potom kliknutím a ťahaním na bielom papieri vytvor požadovaný tvar."
-"Keď máš hotovú kresbu, urob si jeho fotku tlačidlom 'foťák'. Vytvoríš si "
-"tak kópiu obrázku. Teraz môžeš kresbu trochu zmeniť, alebo pridať/odobrať "
-"objekt. Keď máš už vytvorenú postupnosť nafotených obrázkov, môžeš kliknúť "
-"na tlačítko 'film/klapka' a pozrieť si ich súslednosť (v nekonečne "
-"opakujúcom sa cykle). Tiež môžeš zmeniť rýchlosť a kliknutím na tlačítko "
-"'palety' sa vrátiš späť do kresliaceho módu. "
-"Každé okienko animácie môžeš upraviť využitím prepínača v dolnom ľavom "
-"rohu obrazovky. "
-"Animáciu si môžeš samozrejme uložiť a otvoriť tlačidlami 'disketa' a 'zložka'."
+"Vyber si kresliaci nástroj v ľavo a patričnú farbu dole na spodku.Potom "
+"kliknutím a ťahaním na bielom papieri vytvor požadovaný tvar.Keď máš hotovú "
+"kresbu, urob si jeho fotku tlačidlom 'foťák'. Vytvoríš si tak kópiu obrázku. "
+"Teraz môžeš kresbu trochu zmeniť, alebo pridať/odobrať objekt. Keď máš už "
+"vytvorenú postupnosť nafotených obrázkov, môžeš kliknúť na tlačítko 'film/"
+"klapka' a pozrieť si ich súslednosť (v nekonečne opakujúcom sa cykle). Tiež "
+"môžeš zmeniť rýchlosť a kliknutím na tlačítko 'palety' sa vrátiš späť do "
+"kresliaceho módu. Každé okienko animácie môžeš upraviť využitím prepínača v "
+"dolnom ľavom rohu obrazovky. Animáciu si môžeš samozrejme uložiť a otvoriť "
+"tlačidlami 'disketa' a 'zložka'."
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Zahraj si s Tučniakom strategickú hru Oware"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
@@ -580,13 +623,13 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Ťahaj a ulož predmety tak, aby vzájomne pasovali"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects are shown, each one "
-"matching exactly one object in the main board area. This game challenges you "
-"to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag "
-"each object to the correct red space in the main area."
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
msgstr ""
"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme "
"vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý "
@@ -614,11 +657,11 @@ msgstr "Skompletizuj skladačku"
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
+msgstr "Skompletizuj skladačku z kúskov nachádzajúcich sa vľavo. Potiahni ich na správne miesto v skladačke."
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Ťahaj a ulož útvary na ich príslušné miesto"
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Ťahaj a ulož útvary na ich príslušné miesta"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
@@ -648,8 +691,7 @@ msgstr "Nahraj loptu tučniakovi."
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
-msgstr ""
-"Stlač naraz obidva 'shift' klávesy, aby si nahral priamo dopredu."
+msgstr "Stlač naraz obidva 'shift' klávesy, aby si nahral priamo dopredu."
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
@@ -667,8 +709,9 @@ msgstr "Aktivita na trénovanie logiky"
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "Umiestni gule do jamiek. Vyhráš, ak tučniak umiestni poslednú guľu. "
-"Ak chceš, aby začínal tučniak stačí na ňho kliknúť."
+msgstr ""
+"Umiestni gule do jamiek. Vyhráš, ak tučniak umiestni poslednú guľu. Ak "
+"chceš, aby začínal tučniak stačí na ňho kliknúť."
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
@@ -684,10 +727,11 @@ msgstr "Kopni loptu do bránky"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Manipulácia s myšou"
@@ -696,17 +740,13 @@ msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
-"Ukáž myškou a klikni na loptu čím určíš jej rýchlosť a smer. "
-"O čo viac klikneš ku stredu lopty o to sa bude pohybovať pomalšie."
+"Ukáž myškou a klikni na loptu čím určíš jej rýchlosť a smer. O čo viac "
+"klikneš ku stredu lopty o to sa bude pohybovať pomalšie."
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "Futbalová hra"
-#: ../boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board-based activities"
-msgstr "Prejsť na aktivity založené na hracej doske"
-
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory"
@@ -716,8 +756,8 @@ msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
"find out how a canal lock works."
msgstr ""
-"Tučniak má problém, potrebuje prejsť so svojou loďou cez plavebnú komoru. Pomôž mu "
-"a zisti ako funguje plavebná komora."
+"Tučniak má problém, potrebuje prejsť so svojou loďou cez plavebnú komoru. "
+"Pomôž mu a zisti ako funguje plavebná komora."
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -727,6 +767,22 @@ msgstr ""
"Máš zverenú plavebnú komoru. Otváraj vráta a komory v správnom poradí tak, "
"aby tučniak mohol prejsť oboma smermi."
+#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat with your friends"
+msgstr "Dopisuj si s priateľmi"
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This chat activity only work with other GCompris user on your local network, "
+"not the Internet. To use it, just type in messages and hit enter. Your "
+"message is broacasted on the local network and any GCompris running the chat "
+"activity will receive and display the message."
+msgstr "Túto dopisovaciu aktivitu možno použiť iba v rámci lokálnej siete a nie Internetu. Stačí iba napísať správu a odoslať ju tlačítkom 'Enter'. Vaša správa je rozoslaná všetkým na lokálnej sieti (broadcast) a všetky práve bežiace aplikácie GCompris so spusteným dopisovaním, zobrazia správu."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+msgid "This chat works only on the local network"
+msgstr "Toto dopisovanie funguje iba na lokálnej sieti"
+
#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Hraj šach proti počítaču v režime učenia sa"
@@ -750,9 +806,8 @@ msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Trénovanie šachu. Zajmi počítačovho pešca."
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "Hraj koniec šachovej hry proti počítaču"
+msgstr "Zakonči šachovú partiu proti počítaču"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
@@ -768,7 +823,7 @@ msgid ""
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Fotografia mesiaca je v autorstve NASA. Vesmírne zvuky sú z Tuxpaint a Vegastrike, kde sú distribuované pod licenciou GPL. Autorom obrázkov dopravných prostriedkov je Franck Doucet. Dátumy sú prevzaté z &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -824,16 +879,19 @@ msgstr "1769 Cugnotov voz"
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
-msgstr "1829 Stephensonova 'Raketa'\n - parná lokomotíva"
+msgstr ""
+"1829 Stephensonova 'Raketa'\n"
+" - parná lokomotíva"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
-"on the date it has been invented.\n"
+"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
msgstr ""
-"Umiestni obrázky v správnom poradí\n a na správny dátum ich vynájdenia.\n"
+"Umiestni obrázky v správnom poradí\n"
+"a podľa dátumu ich vynájdenia.\n"
"Ak si si nie istý využi wikipédiu:\n"
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
@@ -950,8 +1008,7 @@ msgid ""
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
"Je vyslovené písmenko. Klikni na zodpovedajúce písmenko v hlavnej časti. "
-"Písmenko si môžeš znova vypočuť, keď klikneš na ikonku 'ústa' v dolnom "
-"ráme."
+"Písmenko si môžeš znova vypočuť, keď klikneš na ikonku 'ústa' v dolnom ráme."
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -967,44 +1024,19 @@ msgstr "Vypočuj si písmenko a potom naň klikni"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Vizuálne rozpoznávanie písmen. Vedieť hýbať myšou."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Klikni na mňa"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-"Collection\n"
-"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-"(NURP),\n"
-"except for the first image, which is property of the University of North "
-"Carolina at Wilmington.\n"
-"The images used in each level are:\n"
-"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-"Photographer: D. Kesling\n"
-"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-"Location: Unknown (image nur03505)\n"
-"Location: Unknown (image nur03010)\n"
-"Location: Unknown (image nur03011)\n"
-"Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo "
-"zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib."
-"noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program "
-"(NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej "
-"Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú "
-"nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok "
-"nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) "
-"Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok "
-"nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme "
-"(obrázok nur03013)"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr "Rybky sú prevzaté z Unixovej pomôcky xfishtank. Autorom všetkých obrázkov je Guillaume Rousse."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
@@ -1012,11 +1044,11 @@ msgstr ""
"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z "
"akvária"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Koordinácia pohybov: pohyb a klikanie myšou."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Použi ľavé tlačidlo myši, aby si klikol na pohybujúcu sa rybu."
@@ -1025,8 +1057,8 @@ msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
"time on a clock."
msgstr ""
-"Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Nastav a zobraz čas na "
-"hodinách."
+"Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Nastav a zobraz čas "
+"na hodinách."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
@@ -1041,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Nastav hodiny podľa zadaného času v danom tvare (hodiny:minúty alebo hodiny:minúty:sekundy). Klikni na ručičky a posúvaj ich myškou do požadovanej polohy."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
@@ -1060,16 +1092,20 @@ msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching toon."
-msgstr "Vypočuj si farbu a klikni na zodpovedajúci obrázok."
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Vypočuj si farbu a klikni na zodpovedajúcu kačičku."
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the toon wearing it."
-msgstr ""
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr "Táto hra ťa učí rozpoznávať rozličné farby. Keď si vypočuješ meno farby, klikni na kačičku danej farby."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Aktivity založené na farbách."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
msgstr "Prejdi na aktivity s farbami"
@@ -1077,30 +1113,81 @@ msgstr "Prejdi na aktivity s farbami"
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Preskúmaj počítač"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Pohraj sa s počítačovým príslušenstvom."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Usporiadaj štyri mince do jedného radu"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
-msgstr ""
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, "
+"you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a "
+"piece."
+msgstr "Klikni kdekoľvek vrámci stĺpca, do ktorého chceš hodiť mincu. Prípadne môžeš použiť šípky klávesnice vľavo-vpravo a mincu vhodíš šipkou dole alebo medzerníkom."
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Vytvorenie štvorky"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
-"or vertically (standing up)"
-msgstr ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up)"
+msgstr "Vytvor rad štyroch mincí buď horizontálne (ležiaci rad, vedľa seba) alebo vertikálne (stojací rad, nad sebou)."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Laurent Lacheny. Obrázky a umelá inteligencia je prevzatá z projektu 4stattack od Jeroen Vloothuis-a. Pôvodný projekt sa nachádza na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Vytvorenie štvorky (2 hráči)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr "Pôvodný kód napísal v roku 2005 Laurent Lacheny. V roku 2006 Miguel de Izarra vytvoril variant pre dvoch hráčov. Obrázky a umelá inteligencia je prevzatá z projektu 4stattack od Jeroen Vloothuis-a. Pôvodný projekt sa nachádza na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Postavaj rovnaký model"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Ovládaj žeriav a postav podľa predlohy"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Koordinácia pohybov"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Manipulácia s myšou"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr "Presúvaj predmety v ľavom spodnom rámčeku tak aby zodpovedali predlohe vpravo hore. Pod rámčekom môžeš nájsť štyri šípky, ktorými pohybuješ predmetmi. Na predmet, s ktorým chceš hýbať klikni."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Farby, zvuky, pamäť..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Prejsť na objavovacie aktivity"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
@@ -1122,9 +1209,7 @@ msgstr "Zober a ulož položky do tabuľky s dvojitou legendou"
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr ""
-"Presuň položky zľava na ich správne miesto v tabuľke "
-"s dvojitou legendou."
+msgstr "Presuň položky zľava na ich správne miesto v tabuľke s dvojitou legendou."
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -1139,26 +1224,56 @@ msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Jednoduchý vektorový kresliaci nástroj"
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines."
-msgstr ""
-"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť "
-"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
+msgstr "V tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-"Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na "
-"bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže "
+"Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na bielu plochu a ťahaj, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže "
"objekt."
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Vytvor a simuluj elektrickú schému"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr "Myškou zober (panel vľavo) a umiestni elektrické komponenty na pracovnú plochu. Prepojenia s drôtmi možno vytvoriť kliknutím na prípojný bod, potiahnutím myšky na druhý prípojný bod a následným pustením tlačítka myšky. Komponenty možno dodatočne ešte poposúvať. Prepojenia možno zrušiť jednoduchým kliknutím na ne. Elektrický komponent možno odstrániť z plochy zvolením režimu odstraňovanie (guma) v hornej časti ľavého panelu a následným kliknutím na nepotrebný komponent. Elektrický vypínač možno zapnúť a vypnúť klikaním myši. Reostat možno nastavovať jeho posúvatkom. Žiarovku možno prepáliť pravým tlačítkom myši a sledovať čo sa bude diať (ľavým klikom ju opäť opravíme). Simulácia elektrického obvodu je aktualizovaná okamžite po užívateľských zmenách."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrina"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Vytváranie elektrickej schémy s real-time simuláciou."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgstr "GCompris používa na pozadí Gnucap elektrický simulátor. Viac informácií o simulátore môžte získať na &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Vyžadujú sa základné znalosti pojmov elektrických obvodov."
+
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Základné počítanie"
@@ -1172,270 +1287,227 @@ msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
+msgstr "Najprv poriadne preorganizuj predmety tak, aby si ich mohol posčitovať. Potom klikni na patričnú položku v zozname vpravo a napíš patričné číslo na klávesnici. Tvoja kompletná odpoveď sa skontroluje, keď klikneš na tlačítko 'OK' alebo kláves 'Enter'."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:92
+#: ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Numeration training"
msgstr "Trénovanie počítania"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Čo najlepšie si umiestni predmety tak, aby si si ich spočítal"
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
"both of you."
-msgstr ""
-"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea "
-"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre "
-"GCompris. Vďaka Ralf."
+msgstr "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea (http://schmode.net/) a od LE BERRE Daniel. Týto ľudia autorizovali použitie svojich obrázkov pre GCompris. Vďaka vám obom."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Koordinácia pohybov"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:95
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:93
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "Pohyb myši"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:96
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Pohybuj myšou pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse"
-msgstr "Pohyb myši"
+msgstr "Klikanie myšou"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Pohybuj myšou pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
+msgstr "Klikaj myšou pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
+msgstr "Klikaním myšou očisti oblasť a objav pozadie"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
+msgstr "Dvojklikaním myšou očisti oblasť a objav pozadie"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Double-click the mouse"
-msgstr "Pohyb myši"
+msgstr "Dvojklikanie myšou"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Pohybuj myšou pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
+msgstr "Dvojklikaj myšou na obdĺžniky pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Prejsť na experimentálne aktivity"
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Rozličné aktivity založené na fyzických pohyboch."
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Prejsť na experimentálne aktivity"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Spusti gcompris --experimental aby si videl toto menu."
+
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
"with the empty block."
-msgstr ""
-"Klikni na ľubovolnú položku, ktorá má vedľa seba voľný blok. Bude prehodená "
-"s prázdnym blokom."
+msgstr "Klikni na ľubovolnú položku, ktorá má vedľa seba voľný blok. Bude prehodená s prázdnym blokom."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr ""
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr "Presúvaj hracie bloky a vytvor rastúcu postupnosť (od najmenšieho po najväčšie)"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Pôvodný kód prevzatý s dema libgnomecanvas"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Samuel Loyd"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "Hra pätnásť"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
-msgid "anticipate"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
-msgid "logical"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr "holúbäcia"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "puzzle"
-msgstr "purpurová"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "slide"
-msgstr "citrusová"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "taquin"
-msgstr "akvamarínová"
-
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "Ovládanie hĺbky ponorky"
+msgstr "Ovládanie polievacej hadice"
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Koordinácia pohybov"
+msgstr "Jemná koordinácia pohybov"
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
"the hose, the red part will go back down."
-msgstr ""
+msgstr "Prejdi myškou nad červenú časť polievacej hadice. Túto treba posúvať a pomaličky presunúť ku kvetom. Musíš byť opatrný, lebo keď vyjdeš myškou mimo hadice, červená časť sa vráti späť,"
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Tučniak potrebuje poliať kvety, ale hadica je upchatá."
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Prejsť k zábavným aktivitám"
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Rozličné zábavné aktivity"
+
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "gcompris animation"
-msgstr "Nastavenie GCompris"
+msgstr "gcompris animácia"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "gcompris drawing"
-msgstr "Editor GComprisu"
+msgstr "gcompris kresba"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
-msgstr ""
+msgstr "svg kresba"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
-msgstr ""
+msgstr "svg mozilla animácia"
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu nakreslili kompletnú mapu"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si nakreslil kompletnú mapu"
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
-msgstr ""
+msgstr "Hladanie krajín"
#: ../boards/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie"
+#: ../boards/geography.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr "Mapa Nemecka pochádza z Wikipédie a je pod licenciou GNU Free Documentation License. Úroveň s Nemeckom vytvorili Olaf Ronneberger a jeho deti Lina and Julia Ronnebergerové."
+
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Africa"
-msgstr "Arabsky"
+msgstr "Afrika"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "America"
-msgstr "Amharský"
+msgstr "Amerika"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Antartica"
-msgstr "Amharský"
+msgstr "Antarktída"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Asia"
-msgstr "sépiovo hnedá"
+msgstr "Ázia"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinenty"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Europe"
-msgstr "Západná Európa"
+msgstr "Európa"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
-msgstr ""
+msgstr "Oceánia"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alijaška"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Canada"
-msgstr "Vie čítať"
+msgstr "Kanada"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "Dominican republic"
-msgstr ""
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánska republika"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Greenland"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haity"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Iceland"
-msgstr "sivozelená"
+msgstr "Island"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajka"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
@@ -1443,587 +1515,539 @@ msgstr "Severná Amerika"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené štáty americké"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "purpurová"
+msgstr "Argentína"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bolivia"
-msgstr "olivová"
+msgstr "Bolívia"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Čile"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbia"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Ecuador"
-msgstr "auto"
+msgstr "Ekuádor"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "French Guiana"
-msgstr "Francúzsky"
+msgstr "Francúzka Guajana"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Guyana"
-msgstr "zelenomodrá"
+msgstr "Guyana"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "banán"
+msgstr "Panama"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguaj"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "bieloba"
+msgstr "Peru"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "Južná Amerika"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Ponorka"
+msgstr "Suriname"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Rakúsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgicko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dánsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Fínsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Francúzsky"
+msgstr "Francúzsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "Nemecky"
+msgstr "Nemecko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Ireland"
-msgstr "červenú"
+msgstr "Írsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Taliansky"
+msgstr "Taliansko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembursko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Nórsky"
+msgstr "Nórsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalsky"
+msgstr "Portugalsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Španielsky"
+msgstr "Španielsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsky"
+msgstr "Švédsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Švajčiarsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "The Netherlands"
-msgstr "Polož terén"
+msgstr "Holandsko"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené kráľovstvo"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Western Europe"
msgstr "Západná Európa"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Albania"
-msgstr "banán"
+msgstr "Albánsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "bieloba"
+msgstr "Bielorusko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosna Hercegovina"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Maďarsky"
+msgstr "Bulharsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Croatia"
-msgstr "Katalánsky"
+msgstr "Chorvátsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Cyprus"
-msgstr "hrdzavá"
+msgstr "Ciprus"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Česko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Eastern Europe"
msgstr "Východná Európa"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estónsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "Grécky"
+msgstr "Grécko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Maďarsky"
+msgstr "Maďarsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "Litovsky"
+msgstr "Litva"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedónsky"
+msgstr "Macedónsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Moldova"
-msgstr "Slovensky"
+msgstr "Moldova"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poľsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Romania"
-msgstr "Rumunsky"
+msgstr "Rumunsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Russia"
-msgstr "Rusky"
+msgstr "Rusko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Srbsko Čierna hora"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovak Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovinsky"
+msgstr "Slovinsko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "Turecky"
+msgstr "Turecko"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Ukraine"
-msgstr "oranžovú"
+msgstr "Ukrajina"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algeria"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Cameroon"
-msgstr "jantárová"
+msgstr "Cameroon"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Central African Republic"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chad"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypt"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Rovníková Guinea"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Gabon"
-msgstr "hnedú"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Guinea"
-msgstr "vínová"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr ""
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Guinea Bissau"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ivory Coast"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
-msgid "Libya"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Mali"
-msgstr "Malajsky"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Litovsky"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-msgid "Moroco"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
-msgid "Niger"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Morocco"
+msgstr "Morocco"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Severná Amerika"
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Severná Africa"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
-msgstr "Rumunsky"
+msgstr "Somalia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudán"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Západná sahara"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Demokratická republika Kongo"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Keňa"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
-msgstr "Malajsky"
+msgstr "Malawi"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambique"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namíbia"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
msgid "Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Republika Kongo"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
-msgstr "Južná Amerika"
+msgstr "Južná Afrika"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Southern Africa"
-msgstr "Južná Amerika"
+msgstr "Južná Afrika"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
-msgstr "banán"
+msgstr "Tanzánia"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Eritrea"
-msgstr "tmavohnedá"
-
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
-msgstr ""
+msgstr "Regióny Francúzska"
+
+#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Deutschland Bundesländer"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometrické aktivity."
#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Manipulácia s klávesnicou"
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "Rozoznávanie písmen medzi obrazovkou klávesnicou"
+msgstr "Asociácie písmen medzi obrazovkou a klávesnicou"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "Jednoduché písmená"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne"
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísložrút - rovnosť"
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Doveď Čísložrúta na výraz, ktorý sa rovná číslu uvedenému v hornej časti obrazovky."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction."
-msgstr "Precvičovanie násobilky"
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Precvič si sčítanie, násobenie, delenie a odčítanie."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
+msgstr "Použi šipky klávesnice, pohybuj sa po doske a vyhni sa Troglom. Keď stlačíš medzerník obsah políčka zješ."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísložrút - delitele"
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
-msgstr ""
+msgstr "Doveď Čísložrúta na všetky delitele čísla uvedeného v hornej časti obrazovky."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr ""
+msgstr "Nauč sa o deliteľoch a násobkoch."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2031,38 +2055,39 @@ msgid ""
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Delitele čísla sú všetky čísla, ktoré toto číslo delia bez zvyšku. Napríklad delitele čísla 6 sú 1, 2, 3 a 6. Číslo 4 nie je deliteľom 6, pretože 6 nemožno rozdeliť na 4 rovnaké kúsky. Použi šipky klávesnice, pohybuj sa po doske a vyhni sa Troglom. Keď stlačíš medzerník obsah políčka zješ."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Doveď Čísložrúta na výrazy, ktoré sa nerovnajú číslu uvedenému v hornej časti obrazovky."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísložrút - nerovnosť"
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division."
-msgstr "Precvičovanie odčítania"
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie a delenie."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Doveď Čísložrúta na všetky násobky čísla uvedeného v hornej časti obrazovky."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr ""
+msgstr "Nauč sa o násobkoch a deliteľoch."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísložrút - násobky"
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2070,107 +2095,119 @@ msgid ""
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use "
-"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
-"the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Násobky čísla sú všetky čísla, ktoré sú rovné originálnemu číslu prenásobenému iným ľubovoľným číslom. Napríklad 24, 36, 48 a 60 sú násobky čísla 12. Ale číslo 25 nie je násobkom 12, pretože neexistuje číslo, ktorým by sa prenásobila 12 s výsledkom 25. Použi šipky klávesnice, pohybuj sa po doske a vyhni sa Troglom. Keď stlačíš medzerník obsah políčka zješ."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Doveď Čísložrúta na všetky prvočísla, ktoré sú menšie ako číslo uvedené v hornej časti obrazovky."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nauč sa o prvočíslach"
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr ""
+msgstr "Čísložrút - prvočísla"
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use "
-"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
-"the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Prvočísla sú čísla, ktoré sú deliteľné iba samím sebou a číslom 1. Napríklad 3 je prvočíslo, ale 4 nie je (pretože 4 je deliteľná s 2). Na prvočísla sa možno pozerať ako na malé rodinky: majú iba dvoch ľudí! Seba a 1. Žiadne číslo k nim nenapasuješ, tak aby po predelení nezostal zvyšok. Takýmto samotárom - prvočíslom je aj 5 (iba 5 x 1 = 5). Ale číslo 6 má vo svojej rodinke 2 a 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6) a preto nie je prvočíslom. Použi šipky klávesnice, pohybuj sa po doske a vyhni sa Troglom. Keď stlačíš medzerník obsah políčka zješ."
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Prejsť k aktivitám skúseností"
+msgstr "Prejsť k aktivitám s Čísložrútmi"
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Klikni ľavým tlačítkom myši a vyber si aktivitu."
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Čísložrúti - hry s aritmetikou"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
-msgstr ""
+msgstr "Hádaj číslo"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover."
-msgstr ""
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr "Pomôž tučniakovi uniknúť z jaskyne. Hádaj číslo, ktoré si tučniak myslí."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr ""
+msgstr "Čísla od 1 do 1000 poslednej úrovne."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the right number. "
-"If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or "
-"under the right number."
-msgstr ""
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr "Prečítaj si inštrukcie (horná časť obrazovky), ktoré hovoria o intervale čísiel, z ktorého hádaš. Napíš číslo do modrého okienka vpravo hore. Tučniak ti povie či je tvoje číslo väčšie alebo menšie. Potom napíš iné číslo. Vzdialenosť tučniaka od východu reprezentuje ako blízko si k myslenému číslu. Ak je tučniak nad východom, znamená to, že tvoje číslo je väčšie. Podobne, keď je tučniak pod východom, tvoje číslo je menšie."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Koncept prevzatý s hier EPI"
+msgstr "Koncept prevzatý z hier EPI"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Prekladaj kruhy z jedného kolíka na druhý, tak aby si na ľavý prázdny kolík poskladal takú istú vežu ako je vpravo."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Vytvor ópiu danej veži"
+msgstr "Vytvor kópiu danej veže"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor kópiu veže z pravého kolíka na prázdny ľavý kolík"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Zjednodušené Hanojské veže"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Manipulácia s myšou"
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Prekladaj kruhy z jedného kolíka na druhý, tak aby si na krajný pravý kolík poskladal takú istú vežu ako je vľavo."
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Vytvor ópiu danej veži"
+msgstr "Vytvor vpravo kópiu danej veže"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Zjednodušené Hanojské veže"
+msgstr "Hanojské veže"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
-"placed atop a smaller disc"
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
+"Cieľom hry je preložiť celú kopu kruhov na pravý kolík dodržiavajúc nasledujúce pravidlá:\n"
+"* naraz možno prenášať iba jeden kruh\n"
+"* väčší kruh nemôže byť položený na menší"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2184,34 +2221,33 @@ msgstr ""
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdi jahôdku klikaním na modré políčka"
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
-msgstr ""
+msgstr "Pokús sa nájsť jahôdku pod modrými políčkami. Políčka sa stávajú tým červenejšie, čím si bližšie k jahôdke."
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Hexagon"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Klikni na slovo zodpovedajúce vytlačenému obrázku."
+msgstr "Klikni na slovo zodpovedajúce zobrazenému obrázku."
#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Reading"
msgstr "Čítanie"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Reading practice"
msgstr "Cvičenie čítania"
@@ -2270,7 +2306,7 @@ msgstr "mačka"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
-msgstr "háčik"
+msgstr "chytiť"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
@@ -2315,7 +2351,6 @@ msgstr "aktovka"
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "Ťahaj a pusti položky na ich napísaný názov"
@@ -2323,7 +2358,7 @@ msgstr "Ťahaj a pusti položky na ich napísaný názov"
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
+msgstr "Zober obrázky z ľavého rámčeka na ich pozíciu prislúchajúcu názvu vpravo. Klikni na tlačítko 'OK' a skontroluj odpoveď."
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
@@ -2419,7 +2454,7 @@ msgstr "ceruzka"
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
-msgstr "ihličnan"
+msgstr "smrek"
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
@@ -2445,44 +2480,23 @@ msgstr "zástava"
msgid "racket"
msgstr "raketa"
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "Hlavná ponuka GComprisu"
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
-"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n"
-"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' "
-"where 'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in the administration."
-msgstr ""
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Preskúmaj klávesnicu."
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
-msgstr ""
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Aktivity na prácu s klávesnicou"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr ""
+msgstr "Zisti či je to pravá alebo ľavá ruka"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
-msgstr ""
-"Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia."
+msgstr "Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová orientácia."
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
@@ -2493,7 +2507,6 @@ msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
@@ -2501,40 +2514,120 @@ msgstr ""
"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni na "
"červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo."
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "GCompris identifikuje každé dieťa, vďaka čomu je možné poskytnúť individuálne správy o deťoch."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Prihlasovacia obrazovka GComprisu"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Aby sa aktivovalo prihlasovanie musíte najprv pridať užívateľov v administračnej časti GComprisu spustením 'gcompris -a'.\n"
+"V administračnej časti môžte vytvárať profily, rozličné množiny užívateľov a určovať aké aktivity sú im k dispozícii.\n"
+"GCompris so špecifickým profilom sa spúšťa 'gcompris -p meno_profilu', kde meno_profilu je meno požadovaného profilu, ktorý ste vytvorili."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Vyber alebo napíš svoje meno, aby si sa prihlásil do GComprisu"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Sčítanie"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr "Klikni na klobúk, aby si ho odokryl a zakryl pod ním hviezdičky. Koľko hviezdičiek si videl? Počítaj pozorne. :) Odpoveď vyplň v tabuľke vpravo dole."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Uč sa sčítavať"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Čarovný klobúk"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr "Spočítaj koľko hviezdičiek je pod čarovným klobúkom potom čo boli nejaké odobraté"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Uč sa odčítavať"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr "Pozri sa na čarodejný klobúk. Číslo na ňom hovorí koľko hviezdičiek je pod ním. Potom klikni na klobúk, ktorý sa odkryje a niekoľko hviezdičiek uletí. Klikni opäť na klobúk. Zvyšné hviezdičky sa zakryjú. Koľko ich je? Odpoveď naklikaj v tabuľke vpravo dole."
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odčítanie"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematické aktivity"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
+
#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Vie používať šípky na klávesnici pre pohyb objektov."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska."
+msgstr "Pomôž tučniakovi dostať sa von z bludiska."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Maze"
msgstr "Bludisko"
#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Použi šípky na klávesnici na premiestnenie Tuxa k dverám."
+msgstr "Použi šípky na klávesnici na premiestnenie tučniaka ku dverám."
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
+msgstr "Nájdi cestu z bludiska (Pohyb je relatívny)"
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
"let you turn Tux in another direction."
-msgstr ""
+msgstr "Použi šípky z klávesnice a presuň tučniaka do dverí. V tomto bludisku je pohyb relatívny (z pohľadu tučniaka). Šípka hore je pohyb dopredu. Šípky vľavo a vpravo otáčajú tučniaka do iných smerov."
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -2545,39 +2638,34 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Nájdi cestu z 3D bludiska"
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
-"Použi šípky na klávesnici pre presunutie Tuxa hore k dverám. Na prepínanie "
-"medzi 2D a 3D režimom použi kláves 'medzera'."
+"Použi šípky na klávesnici a presuň tučniaka hore do dverí. Na prepínanie "
+"medzi 2D a 3D režimom použi kláves 'medzera'. 2D mód iba zobrazuje tvoju pozíciu ako keby na mape (nie je možné hýbať tučniakom)."
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
+msgstr "Nájdi cestu z neviditeľného bludiska"
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
-"Použi šípky na klávesnici pre presunutie Tuxa hore k dverám. Na prepínanie "
-"medzi 2D a 3D režimom použi kláves 'medzera'."
+"Použi šípky na klávesnici a presuň tučniaka hore do dverí. Na prepínanie "
+"medzi neviditeľným a viditeľným režimom použi kláves 'medzera'. Viditeľný mód iba zobrazuje tvoju pozíciu ako keby na mape (nie je možné hýbať tučniakom). "
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Find your way out different type of mazes"
-msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Nájdi cestu z rozličných typov bludísk"
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Prejsť na algebrické aktivity"
+msgstr "Prejsť na bludiskové aktivity"
#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear-training activity"
@@ -2587,7 +2675,7 @@ msgstr "Aktivita na precvičenie sluchu"
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
+msgstr "Počúvaj zahranú postupnosť zvukov a zopakuj ju klikaním na prvky. Odohranú sekvenciu si môžeš pripomenúť kliknutím na 'opakovacie' tlačítko."
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
@@ -2605,6 +2693,8 @@ msgid ""
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
+"Pexeso\n"
+"Zobrazí sa sada kariet. Každá karta ma na druhej strane obrázok. Klikaním otáčas vždy dve karty. Tvojou úlohou je nájsť dve rovnaké obrázky, ktoré sa odoberú."
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -2612,47 +2702,313 @@ msgstr "Otáčaj karty a nájdi zhodné páry"
#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Pamäťová hra s obrázkami"
+msgstr "Pamäťová hra s obrázkami (Pexeso)"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Cvič svoju pamäť a odstráň všetky karty"
+msgstr "Precvič si svoju pamäť a vyzbieraj všetky karty"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Pamäťová hra so sčítavaním"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si pričítavanie a vyzbieraj karty."
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na sčítanie a odčítanie"
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si sčítanie a odčítanie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr "Otáčaj karty a hľadaj dvojice, ktorých číselný výsledok (sčítanie,odčítanie) je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na všetky operácie"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr "Precvič si sčítanie, odčítanie, násobenie, delenie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr "Otáčaj karty a hľadaj dvojice s rovnakým číselným výsledkom. Takto vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na všetky operácie proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na sčítanie a odčítanie proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra so sčítavaním proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "Sčítania"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "Delenie"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na delenie"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si delenie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na delenie proti tučniakovi"
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "Prejsť na pamäťové aktivity"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Rozličné pamäťové aktivity (obrázky, písmenká, zvuky)."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si odčítanie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na odčítavanie"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na odčítavanie proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Násobenie"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na násobenie"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si násobenie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr "Otáčaj karty a hľadaj dve, ktorých číselný výsledok po násobení je rovnaký. Takto vyzbieraj všetky dvojice."
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Pamäťová hra na násobenie a delenie"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Násobenie, delenie"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si násobenie, delenie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na násobenie a delenie proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra na násobenie proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Precvič si násobenie a vyzbieraj všetky karty."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Prejsť na matematické pamäťové aktivity"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Pamäťové aktivity založené na matematických operáciách"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Prejsť na matematické pamäťové aktivity proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
-"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
-"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
-"cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take "
-"more pairs of cards than him."
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na skrytej "
-"strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý obrázok. Avšak "
-"naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli priradiť, musíš si "
-"zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet odkry obe karty."
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "Pamäťová hra s obrázkami"
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Zvuková pamäťová hra"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr "Klikni na tučniaka-hudobníka, počúvaj a hľadaj rovnaké zvuky"
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "Manipulácia s myšou"
+msgstr "Manipulácia s myšou, Mozog"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Precvič si svoju sluchovú pamäť a odstráň všetkých tučniakov-hudobníkov."
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Zvuková pamäťová hra proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Zahraj si zvuková pamäťová hra proti tučniakovi"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Play to memory against Tux."
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Zahraj si pamäťovú súťaž s tučniakom."
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Pamäťová hra s obrázkami (Pexeso) proti tučniakovi"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
msgstr ""
+"Pexeso\n"
+"Zobrazí sa sada kariet. Každá karta ma na druhej strane obrázok. Klikaním otáčas vždy dve karty. Tvojou úlohou je nájsť dve rovnaké obrázky, ktoré sa odoberú. V hľadaní sa striedaš s tučniakom. Ak chceš vyhrať musíš vyzbierať viac párov ako tučniak."
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -2666,33 +3022,34 @@ msgid ""
" Music note - Repeat the question\n"
" Question Mark - Help\n"
" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About game\n"
-"The stars, show suitable age groups for each game:\n"
-" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
-msgstr ""
-"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. V spodnej "
-"časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný význam ikon "
-"sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v aktivite k "
-"dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program; "
-"Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím "
-"na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval otázku; "
-"Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s "
-"Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 "
-"Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných"
+" Tux Plane - About GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke.\n"
+"V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je popísaný význam ikon, ktoré sú zobrazené zprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v aktivite k "
+"dispozícií.\n"
+"Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program;\n"
+"Palec - OK, potvrdí vašu voľbu;\n"
+"Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníš obtiažnosť;\n"
+"Nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval otázku;\n "
+"Otáznik - Pomocník;\n"
+"Škatuľa s náradím - Ponuka s nastaveniami;\n"
+"Lietadlo s Tuxom - O programe;\n"
+"Hviezdičky (pri ikonke) reprezentujú vhodnú vekovú skupinu každej aktivity:\n"
+"1, 2 alebo 3 hviezdičky - od 2 do 6 rokov;\n"
+"1, 2 alebo 3 komplexné hviezdičky - od 7 rokov;"
#: ../boards/menu.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Hlavná ponuka GComprisu"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides for children "
-"from 2 years old with different activities."
-msgstr ""
-"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 "
-"po 8 rokov."
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr "GComris je kolekcia edukačných hier, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 2 rokov."
#: ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -2702,8 +3059,15 @@ msgstr ""
"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym "
"vzdelávacím softvérom"
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Rozličné aktivity"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Čas, Zemepis, ..."
+
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -2712,7 +3076,6 @@ msgstr ""
"slovo. Vyber chýbajúce písmeno pre doplnenie slova."
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Vyplň chýbajúce písmená"
@@ -2721,9 +3084,8 @@ msgid "Missing Letter"
msgstr "Chýbajúce písmeno"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Training reading skills"
-msgstr "Precvičovanie schopnosti čítania"
+msgstr "Precvič si čítacie schopnosti"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
@@ -2731,7 +3093,7 @@ msgstr "Čítanie slov"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
+msgstr "jablko/_ablko/j/k/t"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
@@ -2751,7 +3113,7 @@ msgstr "lopta/l_pta/o/e/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "lopta/_opta/l/b/d"
+msgstr "lopta/lo_ta/p/b/d"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
@@ -2775,11 +3137,11 @@ msgstr "posteľ/p_steľ/o/i/e"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "posteľ/po_teľ/p/s/d"
+msgstr "posteľ/po_teľ/s/p/d"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "fľaša/_ľaša/b/t/f"
+msgstr "fľaša/_ľaša/f/t/b"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
@@ -2787,7 +3149,7 @@ msgstr "fľaša/fľ_ša/a/o/u"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "fľaša/fľa_a/l/š/s"
+msgstr "fľaša/fľa_a/š/l/s"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
@@ -2795,7 +3157,7 @@ msgstr "torta/_orta/t/z/b"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "torta/t_rta/a/o/e"
+msgstr "torta/t_rta/o/a/e"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
@@ -2807,15 +3169,15 @@ msgstr "auto/au_o/t/z/b"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "auto/a_to/i/u/e"
+msgstr "auto/a_to/u/i/e"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr "auto/aut_/o/i/u"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "posteľ/_osteľ/p/l/f"
+msgstr "pes/_es/p/s/q"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
@@ -2839,7 +3201,7 @@ msgstr "ryba/ryb_/a/o/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "dom/do_/n/m/k"
+msgstr "dom/_om/d/t/k"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
@@ -2847,15 +3209,15 @@ msgstr "dom/d_m/o/u/f"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "dom/do_/n/m/k"
+msgstr "dom/do_/m/n/k"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "lietadlo/_ietadlo/l/j/v\""
+msgstr "lietadlo/_ietadlo/l/j/v"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "lietadlo/lieta_lo/a/o/i"
+msgstr "lietadlo/lieta_lo/d/t/h"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
@@ -2863,7 +3225,7 @@ msgstr "lietadlo/lietad_o/l/j/v"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "aktovka/a_tovka/u/k/r"
+msgstr "aktovka/a_tovka/k/u/r"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
@@ -2875,10 +3237,9 @@ msgstr "aktovka/ak_ovka/t/p/c"
#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr "Vie čítať"
+msgstr "Vie počítať"
#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
@@ -2892,12 +3253,10 @@ msgid "Money"
msgstr "Peniaze"
#: ../boards/money.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice money usage"
msgstr "Precvičovanie používania peňazí"
#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -2906,19 +3265,48 @@ msgstr ""
"viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu."
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Precvičovanie používania peňazí vrátane halierov"
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Poskladaj mozaiku"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Aktivity na manipuláciu s myšou"
+
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Mouse-manipulation boards"
-msgstr "Manipulácia s myšou"
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Rozličné aktivity založené na práci s myšou (klikanie, ťahanie)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Počítanie"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Číselné aktivity."
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
+msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+msgstr "Zlepši sa v čítaní a v schopnosti pochopiť čo si čítal"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
+msgid "Read and play with the story"
+msgstr "Čítaj a zahraj sa s príbehom"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
+msgid "The story of Oscar and friend"
+msgstr "Príbeh o Oskarovi a jeho priateľoch"
+
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
+msgid "reading"
+msgstr "Čítanie"
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "Vytvoriť rébus"
+msgstr "Poskladaj skladačku"
#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
@@ -2928,10 +3316,9 @@ msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu vytvorili pôvodnú maľbu"
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
-msgstr ""
+msgstr "Zober kúsky obrázku z ľavého rámčeka a poskladaj z nich maľbu v hlavnej časti plochy."
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie"
@@ -2940,9 +3327,8 @@ msgid "Spatial representation"
msgstr "Reprezentácia priestoru"
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Edgar Degas, Tanečná trieda - 1873"
+msgstr "Edgar Degas, Tanečná trieda - 1873-75"
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
@@ -2965,9 +3351,8 @@ msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, Hradby v Aigues-Mortes - 1867"
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Cassat, Leto - 1895"
+msgstr "Cassatt, Mary - Leto - 1895"
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
@@ -2975,16 +3360,15 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr ""
+msgstr "Pomôž tučniakovi-parašutistovi bezpečne pristáť "
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
+msgstr "Stlač ľubovolný kláves alebo klikni na lietadlo a tučniak vyskočí. Opäť stlač ľubovolný kláves alebo klikni na tučniaka a otvorí sa mu padák."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -2993,16 +3377,14 @@ msgstr ""
"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Parachutist"
-msgstr "malachitová"
+msgstr "Parašutista"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si "
-"ju mohli hrať."
+"ju mohol hrať."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3018,14 +3400,21 @@ msgstr "Pohybuj lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Čísla v poradí"
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Skladačky"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Rozličné skladačky."
+
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add a language-binding to gcompris."
-msgstr "Pridať k gcompris obal pre iný jazyk."
+msgstr "Pridať ku gcomprisu rozšírenie pre iný jazyk."
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
@@ -3040,9 +3429,7 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testovacia doska pre zásuvný modul python"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Vďaka Guidovi van Rossumovi a týmu pythonu za tento výkonný jazyk"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
@@ -3050,7 +3437,6 @@ msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Pamäťová hra založená na vlakoch"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -3064,34 +3450,28 @@ msgstr ""
"ruku v spodnej časti."
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Memory-training"
msgstr "Precvičovanie pamäte"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Railway"
-msgstr "Malajsky"
+msgstr "Železnica"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Klikni na objekt so správnou farbou."
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Klikni na správnu farbu"
+msgstr "Klikni na zodpovedajúcu farbu"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Čítanie farieb"
+msgstr "Čítanie názvov farieb"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Táto doska je určená pre čítanie základných farieb."
+msgstr "Táto doska učí základné farby."
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
@@ -3141,6 +3521,10 @@ msgstr "žltú"
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Prejsť k čítacím aktivitám"
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Čítacie aktivity."
+
#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
@@ -3152,30 +3536,30 @@ msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Precvičovanie vodorovného čítania"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Prečítaj zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
+msgstr "Prečítaj zoznam slov a potom povedz, či dané slovo bolo v ňom"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Trénovanie čítania v obmedzenom čase"
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Prečítaj zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
+msgstr "Prečítaj zvislý zoznam slov a potom povedz, či dané slovo bolo v ňom"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Trénovanie čítania v obmedzenom čase"
#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie"
+msgstr "Precvičovanie zvislého čítania"
#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr ""
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -3185,7 +3569,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Prekresliť danú položku"
+msgstr "Prekresli daný obrázok"
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3193,20 +3577,26 @@ msgid ""
"the left."
msgstr ""
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Prekresliť danú položku"
+msgstr "Prekresli daný obrázok"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
-"V prvej úrovni úrovni je možné hýbať myšou, čítať čísla a počítať do 15"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -3217,43 +3607,28 @@ msgstr ""
"budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter."
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov "
"potrebných na ich dosiahnutie."
-#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "Ťahaj a pusti hmoty do vyrovnania mierok"
-
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "Dobre vyrovnané mierky"
+msgstr "Správne vyváž váhy"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Ťahaj a pusti závažia a vyrovnaj váhy"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Výpočet v duchu, aritmetická rovnosť"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -3261,15 +3636,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kresba je originálna maľba, ktorú Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) "
"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená pod "
-"podmienkami licencie GPL"
+"podmienkami licencie GPL."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
msgstr ""
-"Na vyrovnanie váh presuň závažie na ich ľavú misku. Závažia môžu byť "
+"Na vyrovnanie váh presuň závažia na ich ľavú misku. Závažia môžu byť "
"usporiadané v ľubovolnom poradí."
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
@@ -3313,45 +3687,53 @@ msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Morské preteky (jeden hráč)"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú"
+msgstr "Spočítaj bodky na kocke skôr než dopadne na zem"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Counting skills"
msgstr "Schopnosť počítať"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "v obmedzenom čase spočítaj počet bodiek"
+msgstr "V obmedzenom čase spočítaj počet bodiek"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Čísla s kockami"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
-"the falling dice."
-msgstr "Stlač na klávesnici zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke."
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr "Stlač na klávesnici číslo zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke."
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Čísla s kockami"
+msgstr "Čísla s dvomi kockami"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Prejdi na zvukové aktivity"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Zvukové aktivity."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Strategické hry"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Strategické hry ako šach, vytvor štvoricu, ..."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth."
+"to navigate to the required depth. There is a gate on the right. Pass "
+"through it to reach the next level."
msgstr ""
-"Klikni na rôzne aktívne elementy \"motor, kormidlá a vzduchové nádrže, aby "
-"si plával v prikázanie hĺbke-"
+"Klikni na rôzne aktívne elementy: motor, kormidlá a vzduchové nádrže, aby "
+"si plával v prikázanie hĺbke."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -3383,11 +3765,10 @@ msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr ""
+msgstr "Sudoku, umiestni jedinečný symbol do štvorčeka."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
@@ -3401,7 +3782,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -3411,25 +3791,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klikaj na položky pokiaľ nenájdeš to, o čom si myslíš, že je to správna "
"odpoveď. Potom klikni na tlačítko OK na ovládacom panely. Na najnižšej "
-"úrovni ti Tux naznačuje, či máš dobrú pozíciu, označením položky čiernou "
+"úrovni ti tučniak naznačuje, či máš dobrú pozíciu, označením položky čiernou "
"škatuľkou. Na zámenu farieb môžeš použiť pravé tlačítko myši."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Super Brain"
msgstr "Super mozog"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tučniak skryl niekoľko farebných vecí, nájdi ich v správnom poradí"
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"Môžeš pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Tangram - skladačková hra"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Môžeš pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni"
#: ../boards/target.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -3442,54 +3857,52 @@ msgstr ""
"Enter alebo klikni na ikonu OK."
#: ../boards/target.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Dotkni sa terča a spočítaj svoje body"
+msgstr "Zasiahni terč a spočítaj svoje body"
#: ../boards/target.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry"
#: ../boards/target.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Hoď šípky do terča a spočítaj si svoje skóre."
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Hra s posúvaním blokov"
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Cieľom je presunúť červené auto z parkoviska cez bránu vpravo"
+
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Kresliaca aktivita (pixmap)"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti Kreslenie s tučniakom (TuxPaint)"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslenie s tučniakom (Tuxpaint)"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
+msgstr "Využi Tuxpaint a kresli. Keď Tuxpaint ukončíš automaticky sa zavrie táto doska."
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulácia s klávesnicou"
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "Hra s posúvaním blokov"
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "Cieľom je presunúť všetky červené autá z mriežky cez medzeru vpravo"
+msgstr "Manipulácia s klávesnicou a myšou"
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -3498,7 +3911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klikaj na rôzne aktívne elementy : slnko, oblaky, vodnú čerpaciu stanicu, "
"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém. Keď "
-"skončíš a Tux je vo svojej sprche, stlač mu tlačítko sprchy."
+"skončíš a tučniak je vo svojej sprche, stlač mu tlačítko sprchy."
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
@@ -3513,10 +3926,10 @@ msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Tučniak príde z dlhého rybacieho večierku, ktorý bol "
-"na jeho lodi. Musíš opraviť vodný systém, aby sa mohol osprchoval."
+"Tučniak príde z dlhého rybacieho večierku, ktorý bol na jeho lodi. Musíš "
+"opraviť vodný systém, aby sa mohol osprchoval."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Padajúce slová"
@@ -3525,53 +3938,64 @@ msgid "Keyboard training"
msgstr "Precvičovanie s klávesnicou"
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne"
+msgstr "Napíš padajúce slovo na klávesnici skôr ako dopadne na zem"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
-#, fuzzy
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú"
+msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú na zem"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Jednoduchý textový editor na písanie a ukladanie textov"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tvoj textový editor"
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Editor pre GCompris"
+msgstr "Administrácia pre GCompris"
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Vzdelávacia hra pre deti od 3 rokov"
+msgstr "Vzdelávacia hra pre deti od 2 do 10 rokov"
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite gcompris"
+msgid "Educational suite GCompris"
msgstr "Náučná súprava GCompris"
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multiple activities for kids"
-msgstr ""
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Mnoho aktivitová edukačná hra"
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:642
-#: ../src/boards/missingletter.c:655 ../src/boards/read_colors.c:491
-#: ../src/boards/shapegame.c:1902 ../src/gcompris/file_selector.c:893
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:623 ../src/gcompris/skin.c:87
-#: ../src/gcompris/skin.c:266 ../src/gcompris/wordlist.c:49
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !"
+#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
+msgid "NORTH"
+msgstr "SEVER"
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:645
-#: ../src/boards/missingletter.c:658 ../src/boards/read_colors.c:494
-#: ../src/boards/shapegame.c:1905
-#, c-format
-msgid "find file %s !"
-msgstr "nájsť súbor %s !"
+#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
+msgid "SOUTH"
+msgstr "JUH"
-#: ../src/boards/chess.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/awele.c:551
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Vyber dom"
+
+#: ../src/boards/awele.c:679
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Si na ťahu ..."
+
+#: ../src/boards/awele.c:748
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Nedovolené! Skús znovu!"
+
+#: ../src/boards/chess.c:179
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/chess.c:194
msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"Error: The external program gnuchess is required\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
@@ -3583,13 +4007,11 @@ msgstr ""
"alebo vo svojej distribúcií GNU/Linux\n"
"a presvedč sa, či je nainštalovaný"
-#: ../src/boards/chess.c:228
+#: ../src/boards/chess.c:236
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"First install it, and check it is in "
msgstr ""
"Chyba: Pre hranie šachov v gcompris\n"
"je potrebný program gnuchess.\n"
@@ -3597,204 +4019,167 @@ msgstr ""
"alebo vo svojej distribúcií GNU/Linux\n"
"a presvedč sa, či je nainštalovaný"
-#: ../src/boards/chess.c:569
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "White's Turn"
msgstr "Ťah bieleho"
-#: ../src/boards/chess.c:569
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "Black's Turn"
msgstr "Ťah čierneho"
-#: ../src/boards/chess.c:713
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/chess.c:723
msgid "White checks"
msgstr "Biely v šachu"
-#: ../src/boards/chess.c:715
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/chess.c:725
msgid "Black checks"
msgstr "Čierny v šachu"
-#: ../src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1082
msgid "Black mates"
msgstr "Čierny dáva mat"
-#: ../src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1087
msgid "White mates"
msgstr "Biely dáva mat"
-#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
-#: ../src/gcompris/bonus.c:321
+#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359
+#: ../src/gcompris/bonus.c:368
msgid "Drawn game"
msgstr "Remíza"
+#: ../src/boards/chess.c:1120
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n"
+"bez povolenia zvukových efektov.\n"
+"Zvuk povoľ v dialógu\n"
+"nastavenia"
+
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:241 ../src/boards/click_on_letter.c:258
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:444
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
+#: ../src/boards/memory.c:853
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklľmnňoóôpqrsštťuúvwxyýzž"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
-"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby si najskôr nainštalovali\n"
-"balíček assetml-voices-alphabet-"
+"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby si najskôr nainštaloval\n"
+"balíček voices pre lokalizáciu '%s' or '%s'"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
msgstr ""
-"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby si najskôr nainštalovali\n"
-"balíček assetml-voices-alphabet-"
+"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby si najskôr nainštaloval\n"
+"balíček voices pre lokalizáciu '%s' ! Núdzovo je angličtina!"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n"
-"bez povolenia zvukových efektov.\n"
-"Zvuk povoľ v dialógu\n"
-"nastavenia"
-
-#: ../src/boards/clickgame.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open dir: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s"
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899
+#: ../src/boards/python/login.py:540
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Iba text s veľkými písmenkami"
-#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546
+#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Nastav hodinky na:"
+#: ../src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Klikni na modrú kačičku"
+
+#: ../src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Klikni na hnedú kačičku"
+
+#: ../src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Klikni na zelenú kačičku"
+
#: ../src/boards/colors.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Click on the blue toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Klikni na sivú kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Click on the brown toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Klikni na oranžovú kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Click on the green toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Klikni na purpurovú kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Click on the grey toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Klikni na červenú kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Click on the orange toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Klikni na žltú kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Click on the purple toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Klikni na čiernu kačičku"
#: ../src/boards/colors.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Click on the red toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Click on the yellow toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
-
-#: ../src/boards/colors.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Click on the black toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
-
-#: ../src/boards/colors.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Click on the white toon"
-msgstr "Klikni na %s kresbu"
-
-#: ../src/boards/erase.c:170
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/erase.c:175
-#, c-format
-msgid "Double-click default value %d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/erase.c:180
-#, c-format
-msgid "Double-click value is now %d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/erase.c:195 ../src/boards/erase.c:218
-#: ../src/boards/erase.c:348
-#, c-format
-msgid "Double click value is now %d."
-msgstr ""
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Klikni na bielu kačičku"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:222 ../src/boards/memory.c:440
+#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849
msgid "0123456789"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:232 ../src/boards/memory.c:450
+#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĽMNŇOÓȎPQRSŠTŤUÚVWXYÝZŽ"
-#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "Vytvor v prázdnej oblasti rovnakú vež ako je tá vpravo"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Zjednodušené Hanojské veže"
+msgstr "Hanojské veže"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
-msgid "Move the entire stack to the right peg"
-msgstr ""
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Presuň celú sadu kruhov na pravú tyč. Naraz prenášaj len jeden kruh."
-#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
+#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
-msgstr "Učenie sa ako čítať"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-msgid "left hand"
-msgstr "ľavá ruka"
+msgstr "Uč sa ako čítať"
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
+#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
+#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "vľavo"
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-msgid "right hand"
-msgstr "pravá ruka"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
+#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
+#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "vpravo"
@@ -3803,111 +4188,123 @@ msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr ""
-"Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do nevideného módu a pokračuj "
-"v presunoch."
+"Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do nevideného módu a "
+"pokračuj v presunoch."
#: ../src/boards/maze.c:494
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do 3D módu a pokračuj v ceste"
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Pozri sa na svoju polohu a potom sa opäť prepni do 3D módu a pokračuj v ceste"
-#: ../src/boards/memory.c:172
+#: ../src/boards/memory.c:286
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: ../src/boards/memory.c:173
+#: ../src/boards/memory.c:287
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Hľadanie zhodných párov"
-#: ../src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavná ponuka"
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-*/" for your language.
+#: ../src/boards/memory.c:864
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×÷"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:131
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Hlavná ponuka druhej verzie"
-#: ../src/boards/menu.c:80
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Select a Board"
msgstr "Voľba tabule"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:488
#, c-format
msgid "$ %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f Sk"
#: ../src/boards/money.c:501
#, c-format
msgid "$ %.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f Sk"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:102
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Výsadkár"
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Ovládaj rýchlosť pádu šipkou hore a dole na klávesnici."
-#: ../src/boards/paratrooper.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-msgstr "Riaď výsadkára tak, aby bezpečne pristál na zemi"
-
-#: ../src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Pohybuj lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
-#: ../src/boards/python.c:62
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Doska Pythonu"
-#: ../src/boards/python.c:63
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Špeciálny doska, ktorá vkladá python do gcompris."
+msgstr "Špeciálna doska, ktorá vkladá python do gcomprisu."
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
msgid "Select a profile:"
msgstr "Vyber profil:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
msgid "Select all"
msgstr "Označ všetko"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznač všetko"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokalizácie"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Lokalizačné zvuky"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
+msgid "Wordlist"
+msgstr "Zoznam slov"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+msgid "Login"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavná ponuka"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívny"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
msgid "Board title"
-msgstr ""
+msgstr "Názov dosky"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj obtiažnosť aktivít pre profil %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='x-large'> Urči interval obtiažnosti pre profil <b>%s</b></span>"
#. Init configuration window:
#. all the configuration functions will use it
@@ -3915,17 +4312,19 @@ msgstr ""
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
msgstr ""
+"<b>%s</b> Konfigurácia\n"
+"pre profil <b>%s</b>"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
msgid "Select sound locale"
msgstr "Vyber jazyk zvukov"
@@ -3958,15 +4357,15 @@ msgstr "Zadaj všetkých užívateľov, ktorí chodia do triedy"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
msgid "First Name"
msgstr "Meno"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
@@ -3978,13 +4377,13 @@ msgstr "Musíš uviesť aspoň meno triedy"
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Trieda s takýmto menom už existuje"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
msgid "Class"
msgstr "Trieda"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
msgid "Teacher"
msgstr "Učiteľ(ka)"
@@ -4028,59 +4427,54 @@ msgstr "Musíš uviesť aspoň meno skupiny"
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Skupina s takýmto menom už existuje"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
msgid "Select a class:"
msgstr "Vyber triedu:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Najprv musíš vybrať zo zoznamu skupinu"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Dosky"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Classes"
msgstr "Triedy"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Users"
msgstr "Užívatelia"
@@ -4113,16 +4507,17 @@ msgstr "Musíš uviesť aspoň meno profilu"
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Profil s takýmto menom už existuje"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
-#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668
+#: ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
msgid "[Default]"
msgstr "[Predvolené]"
@@ -4140,7 +4535,7 @@ msgstr "Vytváranie nového užívateľa"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Prezývka:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
@@ -4159,153 +4554,174 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Dátum narodenia:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
-msgstr ""
-"Musíš uviesť aspoň login, meno a priezvisko užívateľa"
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr "Musíš uviesť aspoň prezývku, meno a priezvisko užívateľa"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "Užívateľ s týmto loginom už existuje"
+msgstr "Užívateľ s touto prezývkou už existuje"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Birth date\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
+"Najprv treba vybrať triedu a potom možno načítať zoznam užívateľov zo súboru.\n"
+"FORMÁT SÚBORU: Váš súbor musí mať nasledujúci formát:\n"
+"Prezývka;Meno;Priezvisko;Dátum narodenia\n"
+"Oddeľovač sa automaticky odhadne a môže byť jeden z týchto [, ; :]."
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
"You need to change them: %s !"
msgstr ""
-"Jeden alebo viac loginov je rovnakých !\n"
+"Jedna alebo viac prezýviek je rovnakých !\n"
"Musíš ich zmeniť: %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:59
-msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+#: ../src/boards/python/anim.py:2220
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
-#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: ../src/boards/python/anim.py:417
-msgid ""
-"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
-"to enable SVG Save/restore."
+#: ../src/boards/python/anim.py:2376
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/anim.py:2206
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+#: ../src/boards/python/anim.py:2378
+msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/anim.py:2362
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/anim.py:2364
-msgid "The corresponding items have been skipped."
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Tvoji priatelia"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:157
+msgid "Type here you message to GCompris users in your local network."
+msgstr "Tu napíš správu pre lokálnych používateľov GComprisu."
+
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid ", %d"
-msgstr ""
+msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:97
#, python-format
msgid " and %d"
-msgstr ""
+msgstr " a %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:117
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr ""
+msgstr "%d je deliteľné s %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:121
msgid "1 is not a prime number."
-msgstr ""
+msgstr "1 nie je prvočíslo"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:131
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prvočísla menšie ako %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:153
#, python-format
msgid ""
-"Multiples of %d include %s,\n"
-"but %d is not a multiple of %d."
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
msgstr ""
+"Násobky %(d1)d zahŕňajú %(s)s,\n"
+"ale %(d2)d nie je násobok %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:164
#, python-format
msgid "Factors of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Delitele čísla %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:197
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s sú deliteľmi čísla %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:209
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Násobky čísla %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
#, python-format
msgid "%s = %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
#, python-format
msgid "%d + %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
#, python-format
msgid "%d − %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d − %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
#, python-format
msgid "%d × %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:268
#, python-format
-msgid "%d ∕ %d"
-msgstr ""
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:276
#, python-format
msgid "Equal to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rovné %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:297
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nerovné %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:441
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
+"Bol si zjedený Troglom.\n"
+"Pre pokračovanie stlač <Return>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zjedol si nesprávne číslo.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:491
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Pre pokračovanie stlač <Return>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:784
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -4315,65 +4731,98 @@ msgid ""
"L\n"
"E"
msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"L"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hádaj číslo medzi %d a %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím napíš číslo medzi %d a %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
-msgstr "oranžovú"
+msgstr "Mimo interval"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
-msgstr ""
+msgstr "Príliš vysoké"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
-msgstr ""
+msgstr "Príliš nízke"
-#: ../src/boards/python/login.py:115
+#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Profil:"
-#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
-msgstr ""
+msgstr "Prezývka:"
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:535
-msgid "Uppercase only text"
+#: ../src/boards/python/login.py:550
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Napíš prezývku, aby si sa prihlásil"
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:194
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Vytvor rovnakú mozaiku aká je vpravo"
+
+#: ../src/boards/python/melody.py:118
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
msgstr ""
+"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n"
+"bez povolenia zvukových efektov.\n"
+"Zvuk povoľ v dialógu\n"
+"nastavenia"
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:545
-msgid "Enter login to log in"
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
+msgid ""
+"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+"watching the bad weather above them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
+msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
+msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
+msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr ""
@@ -4402,194 +4851,156 @@ msgid "Use rectangles"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-#, fuzzy
msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Klikni na písmeno"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
+#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904
msgid "Coordinate"
msgstr "Súradnice"
-#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205
+#: ../src/boards/python/searace.py:231
msgid "The race is already being run"
msgstr "Preteky už bežia"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853
+#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977
+#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991
msgid "forward"
msgstr "dopredu"
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#: ../src/boards/python/searace.py:525
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "PRÍKAZY SÚ"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:751
msgid "This is a draw"
msgstr "To je remíza"
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#: ../src/boards/python/searace.py:758
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Červená loďka vyhrala"
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#: ../src/boards/python/searace.py:761
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Zelená loďka vyhrala"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:779
msgid "Wind:"
msgstr "Vietor:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
+#: ../src/boards/python/searace.py:860
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Syntaktická chyba na riadku"
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
+#: ../src/boards/python/searace.py:878
msgid "The command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
+#: ../src/boards/python/searace.py:897
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Neznámy príkaz na riadku"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint. \n"
-" Install it to use this board !"
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
-msgid "Waiting for Tuxpaint finishes"
-msgstr ""
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Čakám kým ukončíš aplikáciu Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
msgid "Disable shape rotation"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Disable stamps"
msgstr ""
-#: ../src/boards/railroad.c:95
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Memory game"
msgstr "Pamäťová hra"
-#: ../src/boards/railroad.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/railroad.c:92
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Postav vlak podľa modelu"
-#: ../src/boards/read_colors.c:85
-msgid "Read Colors"
-msgstr "Čítať farby"
-
-#: ../src/boards/read_colors.c:86
-msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Klikni na zodpovedajúcu farbu"
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:366
+#: ../src/boards/reading.c:381
msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Skontroluj prosím, či slovo"
+msgstr "Skontroluj prosím, či sa slovo"
-#: ../src/boards/reading.c:386
+#: ../src/boards/reading.c:401
msgid "is being displayed"
-msgstr "sa zobrazí"
+msgstr "zobrazí"
-#: ../src/boards/reading.c:557
+#: ../src/boards/reading.c:575
msgid "I am Ready"
msgstr "Som pripravený"
-#: ../src/boards/reading.c:597
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/reading.c:615
msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Áno, videl som to"
+msgstr "Áno, videl som ho"
-#: ../src/boards/reading.c:627
+#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "No, it was not there"
-msgstr "Nie, nebolo to tam"
+msgstr "Nie, nebolo tam"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:665
+#: ../src/boards/reading.c:683
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hladané slovo bolo '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:668
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "sa zobrazí"
+msgstr "Ale nebolo zobrazené"
-#: ../src/boards/reading.c:670
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/reading.c:688
msgid "And it was displayed"
-msgstr "sa zobrazí"
-
-#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776
-msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr ""
-
-#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have entered Edit mode\n"
-"Move the puzzle items;\n"
-"type 's' to save, and\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"Vstúpili si do režimu Úprav.\n"
-"Presuň položky rébusu a použi\n"
-"'s' na uloženie\n"
-"'d' na zobrazenie tvarov"
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:433
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The data from this activity are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"Dáta tejto dosky sú uložené\n"
-"v /tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr "a bolo zobrazené"
-#: ../src/boards/submarine.c:201
-msgid "Submarine"
-msgstr "Ponorka"
-
-#: ../src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr "Ovládanie hĺbky ponorky"
+#: ../src/boards/scale.c:259
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Váha = %s"
-#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538
+#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Body = %s"
@@ -4600,251 +5011,341 @@ msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
-"Rýchlosť vetra = %d\n"
-"kilometrov/hodinu"
+"Rýchlosť vetra = %d km/h\n"
+"kilometrov za hodinu"
-#: ../src/boards/target.c:465
+#: ../src/boards/target.c:470
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Vzdialenosť k cieľu = %d metrov"
-#: ../src/gcompris/about.c:65
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:64
+msgid "Letter"
+msgstr "List"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:75
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:97
+msgid "Big"
+msgstr "Veľký"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:114
+msgid "Black"
+msgstr "Čierny"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Red"
+msgstr "Červený"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrý"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Pink"
+msgstr "Ružový"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:354
+msgid "TITLE"
+msgstr "NADPIS"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:355
+msgid "TITLE 1"
+msgstr "NADPIS 1"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:356
+msgid "TITLE 2"
+msgstr "NADPIS 2"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:357
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-"Poďakovania:\n"
"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Prispievateľ: Pascal Georges\n"
-"Grafika: Renaud Blanchard\n"
+"Prispievateľ: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Grafika: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Úvodná hudba: Djilali Sebihi\n"
"Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73
+#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid "translator_credits"
-msgstr "Zdenko Podobný"
+msgstr ""
+"Zdenko Podobný\n"
+"Marek Nagy"
-#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114
+#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
msgid "About GCompris"
-msgstr "O GCompris"
+msgstr "O GComprise"
-#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/about.c:117
msgid "Translators:"
-msgstr "Zdenko Podobný"
+msgstr ""
+"Zdenko Podobný\n"
+"Marek Nagy"
-#: ../src/gcompris/about.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/about.c:193
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
-msgstr "Domovská stránka GComprisa"
+msgstr ""
+"Domovská stránka GComprisu\n"
+"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/about.c:215
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
-msgstr ""
-"Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence"
+msgstr "Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence"
-#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
-#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362
-#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
+#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/config.c:467 ../src/gcompris/config.c:477
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380
+#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/board.c:173
+#: ../src/gcompris/bar.c:569
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "GCompris potvrdenie"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:570
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Si si istý, že chceš skončiť?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:571
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Áno, chcem skončiť!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:572
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Nie, nechcem skončiť"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:181
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
+msgstr "Urči jazyk, ktorý bude použitý v aktivite"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Globálny GCompris mód"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 kliky"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+msgid "both modes"
+msgstr "oba módy"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Your system default"
-msgstr "Štandardne podľa systému"
+msgstr "Štandard podľa systému"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
-msgstr "Amharský"
+msgstr "Amharsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr ""
+msgstr "Turecky (Azerbajdžan)"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Maďarsky"
+msgstr "Bulharsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Danish"
-msgstr "Španielsky"
+msgstr "Dánsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglicky"
+msgstr "Anglicky (Kanada)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
-msgstr ""
+msgstr "Anglicky (Veľká Británia)"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Basque"
-msgstr "váza"
+msgstr "Baskicky"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr ""
+msgstr "Írsky (Gaelic)"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Hindi"
-msgstr "indigová"
+msgstr "Hindsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujaratisky"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Punjabinsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Croatian"
-msgstr "Katalánsky"
+msgstr "Chorvátskyy"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Georgian"
-msgstr "Nemecky"
+msgstr "Gruzínsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Korean"
+msgstr "Kórejsky"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathinsky"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malay"
msgstr "Malajsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Nepal"
-msgstr "sépiovo hnedá"
+msgstr "Nepálsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Nórsky"
+msgstr "Nórsky Bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Nórsky"
+msgstr "Nórsky Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugalsky"
+msgstr "Portugalsky (Brazília)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwandansky"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalsky"
+
#: ../src/gcompris/config.c:104
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "banán"
+msgstr "Albánsky"
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian (Latin)"
@@ -4858,199 +5359,244 @@ msgstr "Srbsky"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaisky"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Walloon"
-msgstr "mandľová"
+msgstr "Walloonsky"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Čínsky (tradične)"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "No time limit"
msgstr "Bez časového limitu"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Slow timer"
msgstr "Pomalý časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Normal timer"
msgstr "Normálny časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Fast timer"
msgstr "Rýchly časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Štandard pre gcompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:195
+#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:197
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Nastavenie GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:313
+#: ../src/gcompris/config.c:273
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/gcompris/config.c:356
+#: ../src/gcompris/config.c:316
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/gcompris/config.c:384
+#: ../src/gcompris/config.c:344
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: ../src/gcompris/config.c:417
+#: ../src/gcompris/config.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:438
-#, c-format
-msgid "No skin found in %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817
-#: ../src/gcompris/config.c:828
+#: ../src/gcompris/config.c:411 ../src/gcompris/config.c:862
+#: ../src/gcompris/config.c:876
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Povrch : %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
+#: ../src/gcompris/config.c:413
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:538
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Anglicky (Spojené štáty)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:335
msgid "CANCEL"
msgstr "ZRUŠ"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:366
msgid "LOAD"
msgstr "NAČÍTAJ"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:366
msgid "SAVE"
msgstr "ULOŽ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !"
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Nie je možné nájsť súbor"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
msgid "This activity is incomplete."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:120
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "spustí GCompris na celej obrazovke."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "spustí GCompris v okne."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:124
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "spustí GCompris s povoleným zvukom."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "spustí GCompris bez zvuku."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "spustí gcompris so štandardným gnome kurzorom."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:130
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zobrazovať iba aktivity s touto úrovňou obtiažnosti."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
msgid "display debug informations on the console."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
msgid "Print the version of "
msgstr "Vypíše verziu "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
-msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity)"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:773
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Spusti experimentálne aktivity"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+msgid "Disable the config button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:831
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5064,8 +5610,8 @@ msgid ""
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438
+#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
@@ -5075,285 +5621,54 @@ msgstr ""
"GCompris\n"
"Verzia: %s\n"
"Licencia: GPL\n"
-"Viac informácií je na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"Viac informácií je na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1527
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528
#, c-format
-msgid "List of available activity is :\n"
+msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1720
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255
msgid "Unaffected"
-msgstr "Efekt"
+msgstr "Neovplyvnený"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238
-msgid "Users without class"
-msgstr ""
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Užívatelia bez triedy"
-#: ../src/gcompris/help.c:203
+#: ../src/gcompris/help.c:195
msgid "Prerequisite"
msgstr "Požiadavky"
-#: ../src/gcompris/help.c:231
+#: ../src/gcompris/help.c:223
msgid "Goal"
msgstr "Cieľ"
-#: ../src/gcompris/help.c:259
+#: ../src/gcompris/help.c:251
msgid "Manual"
msgstr "Manuál"
-#: ../src/gcompris/help.c:287
+#: ../src/gcompris/help.c:279
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:172
-#, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s hudbou: %s"
-
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
-"vorbis OR the sound output failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/timer.c:250
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Uplynulý čas"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Zostávajúci čas = %d"
-#: ../src/gcompris/wordlist.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse file %s !"
-msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !"
-
-#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-#~ msgstr "Táto doska je určená na rozoznávanie neobvyklých farieb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-#~ msgstr "V obmedzenom čase uviesť výsledok násobenia dvoch čísiel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
-#~ "the right result"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na "
-#~ "získanie správneho výsledku"
-
-#~ msgid "Simple addition"
-#~ msgstr "Jednoduché sčítanie"
-
-#~ msgid "Baby Shape Puzzle"
-#~ msgstr "Detský rébus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
-#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť "
-#~ "ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-#~ "the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. "
-#~ "The different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre každý zobrazený čas (hodiny:minúty alebo hodiny:minúty:sekundy) uprav "
-#~ "zodpovedajúce ručičky na hodinách na uvedený čas. Rôzne ručičky môžu byť "
-#~ "otáčané po ich zvolení a pohybom myšou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
-#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
-#~ "the proper toon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných "
-#~ "obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu."
-
-#~ msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-#~ msgstr "Potrebné je ovládať myš jednoduchým klikaním."
-
-#~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-#~ msgstr "Po jednej presúvaj položky, aby boli usporiadané podľa veľkosti"
-
-#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-#~ msgstr "Ťahaj a pusti horný kúsok iba na prázdne miesto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
-#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
-#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
-#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
-#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
-#~ "in the main area."
-#~ msgstr ""
-#~ "V oblasti hlavnej dosky je vytlačená sada červených kresieb asociovaných "
-#~ "s prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná "
-#~ "sada objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej "
-#~ "dosky. Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je "
-#~ "možné dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti."
-
-#~ msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-#~ msgstr "Na daných obrázkoch zistite, či zobrazená ruka je ľavá alebo pravá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-#~ "rebuild the original painting."
-#~ msgstr ""
-#~ "V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom "
-#~ "ráme - vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného "
-#~ "obrázka. Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa "
-#~ "otvorí padák.\n"
-#~ "Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-#~ "catch the numbers in the incremental order"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použi klávesy hore, dole, doľava a doprava na presúvanie vrtuľníka, aby "
-#~ "si zachytilčísla v zostupnom poradí."
-
-#~ msgid "Railroad"
-#~ msgstr "Železnica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-#~ "initial word in this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "V hornej a pravej časti oblasti dosky je zobrazené slovo. Vľavo sa objaví "
-#~ "zoznam slov. Povedz, či vidíš počiatočné slovo v tomto zozname."
-
-#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-#~ msgstr "Stlač klávesy s číslami od 1 po 9 skôr ako kocky dopadnú"
-
-#~ msgid "Guess operations"
-#~ msgstr "Odhadované operácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
-#~ "Help Tux and understand how a canal lock works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tux má na svojej lodi problémy - potrebuje prejsť cez plavebnú komoru.\n"
-#~ "Pomôž Tuxovi a nauč sa, ako pracuje plavebná komora."
-
-#~ msgid "Learning Chess"
-#~ msgstr "Učenie sa hodín"
-
-#~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-#~ msgstr "Hraj šach proti Tuxovi vo výukovom režime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-#~ "which means you run an old version\n"
-#~ "of gnuchess.\n"
-#~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: /usr/bin/gnuchessx je inštalovaný,\n"
-#~ "čo znamená, že máš starú verziu\n"
-#~ "gnuchess.\n"
-#~ "Prosím použi verziu gnuchess 5 alebo vyššiu."
-
-#~ msgid "Read a letter"
-#~ msgstr "Čítanie listu"
-
-#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-#~ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s"
-
-#~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-#~ msgstr "Prečítaj zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
-
-#~ msgid "Reverse count"
-#~ msgstr "Počítanie dozadu"
-
-#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-#~ msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu postavil objekt"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomocník"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkic"
-#~ msgstr "Azerbajdžansko-turecky"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Česky"
-
-#~ msgid "Indian"
-#~ msgstr "Indicky"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese"
-#~ msgstr "Brazílsko-portugalsky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-#~ "output"
-#~ msgstr ""
-#~ "vybrať výstup zvuku. Zoznam dostupných výstupov zvuku získate použitím '-"
-#~ "A list'"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Meno"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "Difficulty"
-#~ msgstr "Obtiažnosť"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Priečinok"
-
-#~ msgid "Released under GPL"
-#~ msgstr "Vydané pod licenciou GPL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible audio output devices are:\n"
-#~ "default "
-#~ msgstr ""
-#~ "Možné dostupné zariadenia výstupu zvuku sú:\n"
-#~ "štandard "
-
-#~ msgid "Now Playing Music"
-#~ msgstr "Teraz prehrávam hudbu"
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Umelec"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Neviem nájsť pixmap súbor: %s"
-
-#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-#~ msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
-
-#~ msgid "GCompris I Have Understood"
-#~ msgstr "GCompris - Pochopil som"