Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-21 01:09:06 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-21 01:09:06 (GMT)
commit697b52595667b022fd277f111839bde3e23577a4 (patch)
tree547e847b9a3abde5fa580338415a72f1a4640c04 /po/sk.po
parent31d841a0deaf056de0ed470d21d3c7b2a5770410 (diff)
updated sk.po by Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1114
1 files changed, 568 insertions, 546 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f69b38f..a9b9750 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,338 +1,323 @@
+# Slovak translation of @PACKAGE
# Slovak translation of GCompris
-# Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>, 2002.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003.
+# 633
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris 1.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-14 22:54+0100\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé farby"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
-msgstr ""
+msgstr "Vie čítať"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
#: src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Klikni na správnu farbu"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Klikni na správne ofarbenú krabicu."
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr ""
+msgstr "Táto doska je určená na rozoznávanie neobvyklých farieb."
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
-msgstr ""
+msgstr "mandľová"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
-msgstr ""
+msgstr "gaštanová"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "claret"
-msgstr "mrkva"
+msgstr "bordová"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "cobalt"
-msgstr "Cie"
+msgstr "kobaltová"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "coral"
-msgstr "Cie"
+msgstr "koralová"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "corn"
-msgstr "koruna"
+msgstr "kukuričná"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "zelenomodrá"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
-msgstr ""
+msgstr "sienska hneď"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "citrusová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
-msgstr ""
+msgstr "šalviová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
-msgstr ""
+msgstr "lososová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "sapphire"
-msgstr "jablko"
+msgstr "zafírová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
-msgstr ""
+msgstr "sépiovo hnedá"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
-msgstr ""
+msgstr "sírová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
-msgstr ""
+msgstr "čajová"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "tyrkysová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
-msgstr ""
+msgstr "absintová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
-msgstr ""
+msgstr "alabastrová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "amber"
-msgstr "ava"
+msgstr "jantárová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
-msgstr ""
+msgstr "ametystová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "anise"
-msgstr "panielsky"
+msgstr "anízová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
-msgstr ""
+msgstr "akvamarínová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "mahagónová"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
-msgstr ""
+msgstr "rumelková"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "baklažánová"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "ceruse"
-msgstr "syr"
+msgstr "beloba"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "chartreuse"
-msgstr "syr"
+msgstr "kartúzová"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
-msgstr ""
+msgstr "smaragdová"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
-msgstr ""
+msgstr "srňačia"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "fuksínová"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "glaucous"
-msgstr "pohr"
+msgstr "šedozelená"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
-msgstr ""
+msgstr "rubínová"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
-msgstr ""
+msgstr "zlatohnedá"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "azure"
-msgstr "Bludisko"
+msgstr "azúrová"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "bistre"
-msgstr "strom"
+msgstr "tmavohnedá"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
-msgstr ""
+msgstr "sivozelená"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
-msgstr ""
+msgstr "blankytná"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "crimson"
-msgstr "koruna"
+msgstr "karmínová"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
-msgstr ""
+msgstr "šedohnedá"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "holúbäcia"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "garnet"
-msgstr "mrkva"
+msgstr "granátový"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
-msgstr ""
+msgstr "indigová"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
-msgstr ""
+msgstr "slonovina"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
-msgstr ""
+msgstr "nefritová"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "levanduľová"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
-msgstr ""
+msgstr "lišajníková"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
-msgstr ""
+msgstr "vínová"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
-msgstr ""
+msgstr "smreková"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
-msgstr ""
+msgstr "lilavá"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "purpurová"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
-msgstr ""
+msgstr "malachitová"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
-msgstr ""
+msgstr "mimózová"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "námornícka modrá"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
-msgstr ""
+msgstr "okrová"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "olivová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
-msgstr ""
+msgstr "šedomodrá"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
-msgstr ""
+msgstr "svetlo fialová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr ""
+msgstr "opálová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
-msgstr ""
+msgstr "pistáciová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
-msgstr ""
+msgstr "platinová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
-#, fuzzy
msgid "purple"
-msgstr "jablko"
+msgstr "purpurová"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
-msgstr ""
+msgstr "ultramarínová"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "dark purple"
-msgstr "jablko"
+msgstr "tmavo purpurová"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
-msgstr ""
+msgstr "slivková"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
-msgstr ""
+msgstr "pruská modrá"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
-msgstr ""
+msgstr "hrdzavá"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
-msgstr ""
+msgstr "šafránová"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "vanilla"
-msgstr "dodvka"
+msgstr "vanilková"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr ""
+msgstr "medená"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
-msgstr ""
+msgstr "verónska"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -340,61 +325,61 @@ msgid ""
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
msgstr ""
+"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju "
+"odpoveď možeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom "
+"Enter"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr "Polom vm niekoko otzok z algebry"
+msgstr "Položím Ti niekoľko otázok z algebry"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "V obmedzenom čase uviesť výsledok násobenia dvoch čísiel"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
-msgstr ""
+msgstr "Násobilka"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Precviovanie nsobilky"
+msgstr "Precvičovanie násobilky"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "K algebrickej tabuli"
+msgstr "Prejsť na algebrické aktivity"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
#: boards/reading.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Kliknutm avho tlatka vyberte tabuu"
+msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyberte aktivitu"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
-"Poakovanie: Obrzky zvierat s prevzat zo strnky fotografi zvierat Ralfa "
-"Schmodea (http://schmode.net/). Ralf autorizoval pouitie svojich obrzkov "
-"pre GCompris. Vaka Ralf."
+"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea "
+"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre "
+"GCompris. Vďaka Ralf."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
+"Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre "
+"nájdenie hodnoty"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Hadanie sprvnej opercie, aby ste dostali vsledok"
+msgstr "Nájdi správnu operáciu pre získanie výsledku"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr ""
+msgstr "Štyri aritmetické operácie. Kombinácia niekoľkých aritmetických operácií"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -402,14 +387,16 @@ msgid ""
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
msgstr ""
+"Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej "
+"časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
"right result"
msgstr ""
-"Pomocou zobrazench sel a operci, njdite sprvnu kombinciu na zskanie "
-"sprvneho vsledku"
+"Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie "
+"správneho výsledku"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -417,19 +404,21 @@ msgid ""
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
msgstr ""
+"Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu "
+"svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves "
+"Enter"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "V obmedzenom čase zadaj výsledok odpočítania dvoch čísiel"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice the substraction operation"
-msgstr "Precviovanie odtania"
+msgstr "Precvičovanie odčítania"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché odčítanie"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -437,26 +426,28 @@ msgid ""
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
msgstr ""
+"Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' "
+"uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre "
+"potvrdenie odpovedi kláves Enter"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "v obmedzenom čase zadaj výsledok sčítania dvoch čísiel"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Precviovanie stania"
+msgstr "Precvičovanie sčítania"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché sčítanie"
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby boli zhodné"
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -466,61 +457,67 @@ msgid ""
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
msgstr ""
+"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo "
+"od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých kadždý zodpovedá "
+"práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie "
+"medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia obejktov do "
+"správnych červených polí v hlavnej oblasti."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
-msgstr "Zhodn poloky"
+msgstr "Zhodné položky"
#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
-msgstr ""
+msgstr "Koordinácia pohybov. Zhoda konceptov."
#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Detsk rbus"
+msgstr "Detský rébus"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "ahajte a pustite tvary na ich prslun miesto"
+msgstr "Ťahajte a pustite tvary na ich príslušné miesto"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Good mouse control"
-msgstr "Dobr kontrola myi"
+msgstr "Dobré ovládanie myši"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
+msgstr "Psa poskytol Andre Connes a uvolnil za podmienok GPL"
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr ""
+msgstr "Ahoj! Volám sa Lok."
#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
-msgstr ""
+msgstr "Lok na tráve."
#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Lok s farabnými tvarmi."
#: boards/boards.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to board based activities"
-msgstr "K algebrickej tabuli"
+msgstr "Prejsť na atkivity založené na hracej doske"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
-msgstr ""
+msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
msgstr ""
+"Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu "
+"a nauč sa, ako funguje plavebná komora."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -528,40 +525,41 @@ msgid ""
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
msgstr ""
+"Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány "
+"v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hraj šach proti počítaču v režime učenia sa"
#: boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr ""
+msgstr "Precvičovanie šachov"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Learning chess"
-msgstr "Uenie sa hodn"
+msgstr "Učenie sa šachu"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5
#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2
#: boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulácia s myšou"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is the gnuchess."
-msgstr ""
+msgstr "Šachový program je gnuchess."
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr ""
+msgstr "Trenóvanie šachu. Zajmi počítačovho pešca."
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Hraj koniec šachovej hry proti počítaču"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -569,30 +567,32 @@ msgid ""
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
msgstr ""
+"Písmeno je hláskované, Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. "
+"Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom "
+"vodorovnom ráme."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
-msgstr "Klikni na psmeno"
+msgstr "Klikni na písmeno"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Vypoujte si psmeno a potom kliknite na sprvne psmeno"
+msgstr "Vypočuj si písmeno a potom klikni na správne písmeno"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Rozoznávanie písmen"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
#: boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny"
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85
msgid "Click On Me"
-msgstr "Klikni na ma"
+msgstr "Klikni na mňa"
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
@@ -604,33 +604,32 @@ msgid ""
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
-"Poakovanie: Ryby s prevzat z unixovho nstroja xfishtank. Obrzky s "
-"prevzat zo zbierky programu Nrodnho podmorskho vskumu (NURP) z http://"
-"www.photolib.noaa.gov. Vetky obrzky patria k OAR/National Undersea "
-"Research Program (NURP) okrem prvho obrzka, za ktor patr vaka "
-"Univerzite Severnej Karolny vo Wilmingtone. Informcie o obrzkoch na "
-"rovni GCompris s nasledovn: Umiestnenie: Tropick atlantick ocen, "
-"Florida Keys (obrzok nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida "
-"Keys (obrzok nur03006) Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03505) Umiestnenie: "
-"Neznme (obrzok nur03010) Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03011) "
-"Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03013)"
+"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté "
+"zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z "
+"http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National "
+"Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý "
+"patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie "
+"o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický "
+"atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling "
+"Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme "
+"(obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: "
+"Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)"
#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
msgstr ""
-"Kliknite av tlatkom myi na vetky plvajce ryby skr ako odplvaj z "
-"dohadu"
+"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z "
+"akvária"
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr ""
-"V tejto hre deti bud objavova klikanie avm tlatkom potaovej myi. "
-"Cieom je jednoduch klikanie avm tlatkom na pohybujce sa ryby."
+"Koordinácia pohybov; poyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavým"
+"tlačítkom na pohybujúce sa ryby."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -648,12 +647,12 @@ msgstr ""
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
#: src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to read the time"
-msgstr "Uenie sa ako ta as"
+msgstr "Učenie sa ako čítať čas"
#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103
#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
-msgstr "Uenie sa hodn"
+msgstr "Učenie sa hodín"
#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
@@ -662,63 +661,68 @@ msgstr ""
#: boards/colors.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Monos hba myou"
+msgstr "Možnosť hýbať myšou"
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: boards/colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Vypoujte si psmeno a potom kliknite na sprvne psmeno"
+msgstr ""
#: boards/colors.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
msgstr ""
+"Táto tabuľa je venovaná rozlišovaniu farieb deťmi. Je zobrazených niekoľko "
+"farebných obrázkov a povie sa názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu "
+"kresbu."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to colors activities"
-msgstr "K algebrickej tabuli"
+msgstr "Prejsť aktivity s farbami"
#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Preskmavanie potaa"
+msgstr "Preskúmavanie počítača"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
-msgstr ""
+msgstr "Základné matematické zručnosti"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
-msgstr "Dvojpolokov tabua"
+msgstr "Dvojpoložková tabuľa"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "ahajte a pustite poloky na dvojzlokovej tabuli"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky na dvojzložkovej tabuli"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
msgstr ""
+"Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej "
+"tabuli."
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "Jednoduch vektorov nstroj na kreslenie"
+msgstr "Jednoduchý vektorový nástroj na kreslenie"
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Kreatvna tabua, kde mete vone kresli"
+msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžete voľne kresliť"
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -726,12 +730,12 @@ msgid ""
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
msgstr ""
-"v tejto hre deti mu vone kresli. Cieom je, aby objavili, ako vytvori "
-"pekn kresby pomocou zkladnch tvarov: pravouholnkov, elps a iar."
+"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť "
+"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Potrebn je ovlda my jednoduchm klikanm."
+msgstr "Potrebné je ovládať myš jednoduchým klikaním."
#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -739,9 +743,9 @@ msgid ""
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-"Vavo si vyberte nstroj na kreslenie, dole si vyberte farbu a potom "
-"kliknite na bielu plochu a ahajte, m vytvorte nov tvar. Prostredn "
-"tlatko zmae objekt."
+"Vľavo si vyberte nástroj na kreslenie, dole si vyberte farbu a potom "
+"kliknite na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríte nový tvar. Prostredné "
+"tlačítko zmaže objekt."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
@@ -764,13 +768,13 @@ msgstr ""
msgid "Motor coordination"
msgstr ""
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
-msgstr "Pohyb myi"
+msgstr "Pohyb myši"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie"
+msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
#: boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
@@ -792,37 +796,35 @@ msgstr ""
#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra päťnásť"
#: boards/fun.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "K zbavnej tabuli"
+msgstr "Prejsť k zábavným aktivitám"
#: boards/geography.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu postavili objekt"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu nakreslili kompletnú mapu"
#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
-msgstr ""
+msgstr "Uložte terén"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "Severná Amerika"
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "South America"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Amerika"
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Západná Európa"
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Východná európa"
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
@@ -834,18 +836,18 @@ msgstr ""
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
-msgstr "Jednoduch psmen"
+msgstr "Jednoduché písmená"
#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Stlate klvesu padajceho psmena skr ako dopadne"
+msgstr "Stlačte klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:325
+#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
msgstr ""
@@ -864,22 +866,22 @@ msgstr ""
#: boards/imageid.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Kliknite na správnu farbu"
#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Precviovanie tania pomocou hadania vhodnho slova k obrzku"
+msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku"
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
#: src/boards/reading.c:100
msgid "Reading"
-msgstr "tanie"
+msgstr "Čítanie"
#: boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading pratice"
-msgstr "Cvienie tania"
+msgstr "Cvičenie čítania"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
@@ -887,11 +889,11 @@ msgstr "jablko"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
-msgstr "sp"
+msgstr "späť"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
-msgstr "taka"
+msgstr "taška"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
@@ -899,15 +901,15 @@ msgstr "lopta"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
-msgstr "bann"
+msgstr "banán"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
-msgstr "poste"
+msgstr "posteľ"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
-msgstr "lo"
+msgstr "loď"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "kniha"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
-msgstr "faa"
+msgstr "fľaša"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
@@ -923,16 +925,15 @@ msgstr "torta"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
-msgstr "ava"
+msgstr "ťava"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "auto"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "cat"
-msgstr "hrad"
+msgstr "mačka"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
#, fuzzy
@@ -952,13 +953,12 @@ msgid "dog"
msgstr ""
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "finish"
-msgstr "Fnsky"
+msgstr "dokončiť"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
-msgstr ""
+msgstr "ryba"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "dom"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
-msgstr "hruka"
+msgstr "hruška"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
#, fuzzy
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "aktovka"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "ahajte a pustite poloky na ich napsan nzov"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky na ich napísaný názov"
#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid "Image Name"
-msgstr "Meno obrzku"
+msgstr "Meno obrázku"
#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr ""
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
-msgstr "iarovka"
+msgstr "žiarovka"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
-msgstr "loviaca lo"
+msgstr "loviaca loď"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
@@ -1015,24 +1015,24 @@ msgstr "lampa"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
-msgstr "potov schrnka"
+msgstr "poštová schránka"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
-msgstr "pohadnica"
+msgstr "pohľadnica"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
-msgstr "plvajca lo"
+msgstr "plávajúca loď"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
-msgstr "vajko"
+msgstr "vajíčko"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
-msgstr "pohr na vajko"
+msgstr "pohár na vajíčko"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
@@ -1040,15 +1040,15 @@ msgstr "kvet"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
-msgstr "pohr"
+msgstr "pohár"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
-msgstr "vza"
+msgstr "váza"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
-msgstr "majk"
+msgstr "maják"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "mrkva"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
-msgstr "strhadlo"
+msgstr "strúhadlo"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "ceruzka"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
-msgstr "ihlinan"
+msgstr "ihličnan"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
-msgstr "kamin"
+msgstr "kamión"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
-msgstr "dodvka"
+msgstr "dodávka"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "koruna"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
-msgstr "zstava"
+msgstr "zástava"
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
@@ -1124,24 +1124,24 @@ msgstr ""
#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Njdite svoje av a prav ruky"
+msgstr "Nájdite svoje ľavé a pravé ruky"
#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr "Na danch obrzkoch zistite, i zobrazen ruka je av alebo prav"
+msgstr "Na daných obrázkoch zistite, či zobrazená ruka je ľavá alebo pravá"
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete použiť šípky klávesnice na pohyb objektov."
#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Njdite cestu z bludiska"
+msgstr "Nájdite cestu z bludiska"
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Njdite cestu z bludiska"
+msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska."
#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
msgid "Maze"
@@ -1149,17 +1149,15 @@ msgstr "Bludisko"
#: boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr ""
+msgstr "Použite šípky na klávesnici na premiestnenie Tuxa k dverám."
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Maze"
-msgstr "Bludisko"
+msgstr "3D Bludisko"
#: boards/maze3D.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Njdite cestu z bludiska"
+msgstr "Nájdite cestu z 3D bludiska"
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1178,11 +1176,11 @@ msgstr ""
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr "Preskmajte karty a njdite zhodn pry"
+msgstr "Preskúmajte karty a nájdite zhodné páry"
#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Pamov hra s obrzkami"
+msgstr "Pamäťová hra s obrázkami"
#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
@@ -1190,14 +1188,14 @@ msgstr ""
#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Hlavn ponuka GComprisu"
+msgstr "Hlavná ponuka GComprisu"
#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
msgstr ""
-"GComris s vzdelvacie hry, ktor zabezpeuj rzne aktivity pre deti od 3 "
+"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 "
"po 8 rokov."
#: boards/menu.xml.in.h:4
@@ -1205,8 +1203,8 @@ msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-"Cieom GComprisu je vytvori slobodn alternatvu k populrnym proprietrnym "
-"vzdelvacm softvrom"
+"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym "
+"vzdelávacím softvérom"
#: boards/menu.xml.in.h:5
#, fuzzy
@@ -1220,16 +1218,7 @@ msgid ""
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr ""
-"Ak chcete nieo poui, jednoducho kliknite na ikonu a zobraz sa vm tabua "
-"alebo ponuka. V dolnej asti obrazovky je panel ovldanie GComprisu. "
-"Vimnite si, e ikony s zobrazen iba vtedy, ke ich je mon poui v "
-"tabuli: Domov - Sp na predchdzajcu ponuku alebo ukon program, Palec - "
-"OK, potvrd vau vobu Kocka - Zobrazuje aktulnu rove. Kliknutm na u "
-"zmente obtianos Hudobn nota - Poiadavka, aby GCompris zopakoval "
-"poiadavku Otznik - Pomocnk Nstroje - Ponuka s nastaveniami Lietadlo s "
-"Tuxom - O programe Hviezdy znamenaj: 1 Hviezda - pre 3 a 4 ronch 2 "
-"Hviezdy - 5 a 6 ronch 3 Hviezdy - 7 a 8 ronch"
+msgstr "Ak chcete niečo použiť, jednoducho kliknite na ikonu a zobrazí sa vám tabuľa alebo ponuka. V dolnej časti obrazovky je panel ovládanie GComprisu. Všimnite si, že ikony sú zobrazené iba vtedy, keď ich je možné použiť v tabuli: Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program, Palec - OK, potvrdí vašu voľbu Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníte obtiažnosť Hudobná nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval požiadavku Otáznik - Pomocník Nástroje - Ponuka s nastaveniami Lietadlo s Tuxom - O programe Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1239,32 +1228,29 @@ msgstr ""
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "Vyplte chbajce psmen"
+msgstr "Vyplňte chýbajúce písmená"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
-msgstr "Chbajce psmeno"
+msgstr "Chýbajúce písmeno"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr ""
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Word reading"
-msgstr "tanie"
+msgstr "Čítanie slov"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
+msgstr "jablko/jab_ko/l/h/o"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
@@ -1273,94 +1259,80 @@ msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "lopta/_opta/l/b/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "lopta/_opta/l/b/d"
+msgstr "lopta/l_pta/o/e/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "lopta/_opta/l/b/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "bann/b_nn/a/o/i"
+msgstr "banán/_anán/b/p/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "bann/b_nn/a/o/i"
+msgstr "banán/b_nán/a/o/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "bann/b_nn/a/o/i"
+msgstr "banán/ba_án/n/m/b"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "poste/_oste/p/l/f"
+msgstr "posteľ/_osteľ/p/l/f"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "poste/_oste/p/l/f"
+msgstr "posteľ/p_steľ/o/i/e"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "poste/_oste/p/l/f"
+msgstr "posteľ/po_teľ/p/s/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "faa/_aa/b/t/f"
+msgstr "fľaša/_ľaša/b/t/f"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "faa/_aa/b/t/f"
+msgstr "fľaša/fľ_ša/a/o/u"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "faa/_aa/b/t/f"
+msgstr "fľaša/fľa_a/l/š/s"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "torta/_orta/t/z/b"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr "torta/t_rta/a/o/e"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr "torta/to_ta/r/c/l"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr "auto/au_o/t/z/b"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr "auto/a_to/i/u/e"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "torta/_orta/t/z/b"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "poste/_oste/p/l/f"
+msgstr "posteľ/_osteľ/p/l/f"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr ""
+msgstr "pes/p_s/e/o/a"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
@@ -1379,63 +1351,72 @@ msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr ""
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "dom/do_/n/m/k"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "dom/do_/n/m/k"
+msgstr "dom/d_m/o/u/f"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "dom/do_/n/m/k"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "torta/_orta/t/z/b"
+msgstr ""
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
+msgstr ""
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
+msgstr ""
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i"
+msgstr "aktovka/a_tovka/u/k/r"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i"
+msgstr "aktovka/ak_ovka/t/p/c"
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87
-msgid "Money"
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr ""
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
-#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Peniaze"
+
+#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr ""
-#: boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
+"several items are displayed, you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Pratice money usage including cents"
msgstr ""
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu vytvorili pvodn mabu"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu vytvorili pôvodnú maľbu"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1447,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Vytvori rbus"
+msgstr "Vytvoriť rébus"
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
@@ -1455,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr "Edgar Degas, Tanen trieda - 1873"
+msgstr "Edgar Degas, Tanečná trieda - 1873"
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
@@ -1463,15 +1444,15 @@ msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dieva pri klavry - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dievča pri klavíry - 1892"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Kandinsky, Wassily, Kompozcia VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Kompozícia VIII - 1923"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Olej na pltne , 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olej na plátne , 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -1483,15 +1464,15 @@ msgstr "Cassat, Leto - 1895"
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinsk ulica v Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
msgstr ""
-"Po stlaen akejkovek klvesy Tux vysko. Po alom stlaen klvesy sa "
-"otvor padk.\n"
+"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa "
+"otvorí padák.\n"
"Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
@@ -1499,32 +1480,30 @@ msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
msgstr ""
-"V tejto hre deti sa bud poka, aby prieskumnk Tux bezpene pristl na "
-"rybrskej lodi. Bude treba bra do vahy smer vetra a rchlos."
+"V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na "
+"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Riate vsadkra tak, aby bezpene pristl na zemi"
+msgstr "Riaďte výsadkára tak, aby bezpečne pristál na zemi"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
-msgstr "Vsadkr"
+msgstr "Výsadkár"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
msgstr ""
-"Tto tabua je orientovan na hru. Nevyaduje pecifick schopnosti, aby ste "
-"ju mohli hra."
+"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby ste "
+"ju mohli hrať."
#: boards/planegame.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v sprvnom porad"
+msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
-msgstr "sla v porad"
+msgstr "Čísla v poradí"
#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1549,13 +1528,12 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr ""
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
msgstr ""
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Pamov hra zaloen na vlakoch"
+msgstr "Pamäťová hra založená na vlakoch"
#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1567,18 +1545,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: boards/railroad.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Memory training"
-msgstr "Pamov hra"
+msgstr "Precvičovanie pamäte"
#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
-msgstr "eleznica"
+msgstr "Železnica"
#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Kliknite na objekt so správnou farbou."
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
#, fuzzy
@@ -1590,61 +1566,52 @@ msgid "This board is dedicated to read basic colors."
msgstr ""
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "sp"
+msgstr "čierna"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "faa"
+msgstr "modrá"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "koruna"
+msgstr "hnedá"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "strom"
+msgstr "zelená"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
-#, fuzzy
msgid "grey"
-msgstr "strhadlo"
+msgstr "šedá"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
-#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr "koruna"
+msgstr "oranžová"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "ružová"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "poste"
+msgstr "červená"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "violet"
-msgstr "av"
+msgstr "fialová"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "biela"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "žltá"
#: boards/reading.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "K tacej tabuli"
+msgstr "Prejsť k čítacím aktivitám"
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1655,11 +1622,11 @@ msgstr ""
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Precviovanie vodorovnho tania"
+msgstr "Precvičovanie vodorovného čítania"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Pretajte zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om"
+msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
@@ -1667,37 +1634,43 @@ msgstr ""
#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Pretajte zvisl zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om"
+msgstr "Prečítajte zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
-msgstr "Precviovanie zvislho tanie"
+msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie"
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a odčítavať čísla do 10 v prvej úrovni"
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
msgstr ""
+"Najskôr spočítajte koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. Potom "
+"kliknite na kocku a vyberte správne číslo. Tiež môžete na kockách použiť "
+"pravé tlačítko na myši na pohyb dozadu. Výborne, kliknite na tlačítko OK "
+"alebo stlačte ktorúkoľvek klávesu."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130
-#, fuzzy
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr "Precviovanie stania pomocou terovej hry"
+msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
msgstr ""
+"Tux je hladný. Pomôžte mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov "
+"potrebných na ich dosiahnutie."
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -1710,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "ahajte a pustite hmoty do vyrovnania mierok"
+msgstr "Ťahajte a pustite hmoty do vyrovnania mierok"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
@@ -1731,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Dobre vyrovnan mierky"
+msgstr "Dobre vyrovnané mierky"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Counting skill"
@@ -1743,11 +1716,11 @@ msgstr ""
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "sla s kockami"
+msgstr "Čísla s kockami"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Stlate klvesy s slami od 1 po 9 skr ako kocky dopadn"
+msgstr "Stlačte klávesy s číslami od 1 po 9 skôr ako kocky dopadnú"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1795,9 +1768,8 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr ""
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni"
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1809,16 +1781,16 @@ msgstr ""
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
-msgstr "Precviovanie stania pomocou terovej hry"
+msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry"
#: boards/target.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Send darts on a target and count your score."
-msgstr "Dotknite sa tera a spotajte vae body"
+msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body"
#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Dotknite sa tera a spotajte vae body"
+msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body"
#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
msgid "A sliding block puzzle game"
@@ -1832,49 +1804,63 @@ msgstr ""
#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
msgid "Falling Words"
-msgstr "Padajce slov"
+msgstr "Padajúce slová"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "plne napte padajce slov skr ako dopadn"
+msgstr "Úplne napíšte padajúce slová skôr ako dopadnú"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
msgstr ""
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
+"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
+msgstr ""
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr ""
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
+msgstr ""
+
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr ""
#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Vzdelvacia hra pre deti od 3 rokov"
+msgstr "Vzdelávacia hra pre deti od 3 rokov"
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr ""
-#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
+#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
-#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511
+#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363
+#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "Nie je mon njs sbor %s !"
+msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !"
-#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
+#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
#: src/boards/shapegame.c:1728
#, c-format
msgid "find file %s !"
-msgstr "njs sbor %s !"
+msgstr "nájsť súbor %s !"
#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
-msgstr "Odhadovan opercie"
+msgstr "Odhadované operácie"
#: src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
@@ -1883,9 +1869,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/boards/chess.c:137
-#, fuzzy
msgid "Learning Chess"
-msgstr "Uenie sa hodn"
+msgstr "Učenie sa hodín"
#: src/boards/chess.c:138
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
@@ -1907,152 +1892,175 @@ msgid ""
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
msgstr ""
+"Chyba: Pre hranie šachov v gcompris\n"
+"je potrebný program gnuchess.\n"
+"Tento program si nájdite pomocou http://www.rpmfind.net\n"
+"alebo vo svojej distribúcií GNU/Linux\n"
+"a presvedčte sa, či je nainštalovaný"
#: src/boards/chess.c:577
msgid "White Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Ťah bieleho"
#: src/boards/chess.c:577
msgid "Black Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Ťah čierneho"
#: src/boards/chess.c:718
msgid "White check"
-msgstr ""
+msgstr "Biely v šachu"
#: src/boards/chess.c:720
msgid "Black check"
-msgstr ""
+msgstr "Čierny v šachu"
#: src/boards/chess.c:1052
msgid "Black mates"
-msgstr ""
+msgstr "Čierny dáva mat"
#: src/boards/chess.c:1057
msgid "White mates"
-msgstr ""
+msgstr "Biely dáva mat"
#: src/boards/chess.c:1062
#, fuzzy
msgid "Drawn game"
msgstr "koruna"
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
+#: src/boards/click_on_letter.c:74
msgid "Read a letter"
-msgstr "tanie listu"
+msgstr "Čítanie listu"
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
+#: src/boards/click_on_letter.c:75
msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Uenie sa rozoznvania psmen"
+msgstr "Učenie sa rozoznávania písmen"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:226
+msgid ""
+"Error: this activity requires you to install first\n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr ""
+"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby ste najskôr nainštalovali\n"
+"balíček assetml-voices-alphabet-"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:233
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effect disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n"
+"bez povolenia zvukových efektov.\n"
+"Zvuk povolte v dialógu\n"
+"nastavenia"
#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s"
#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Nastav hodinky na:"
-#: src/boards/colors.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: src/boards/colors.c:216
+#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Kliknite na %s kresbu"
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
-msgstr "Uenie sa ako ta"
+msgstr "Učenie sa ako čítať"
#: src/boards/leftright.c:247
msgid "left"
-msgstr "av"
+msgstr "ľavá"
#: src/boards/leftright.c:257
msgid "right"
-msgstr "prav"
+msgstr "pravá"
#: src/boards/machpuzzle.c:85
#, fuzzy
msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie"
+msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
#: src/boards/memory.c:227
msgid "Memory"
-msgstr "Pam"
+msgstr "Pamäť"
#: src/boards/memory.c:228
msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Hadanie zhodnch prov"
+msgstr "Hľadanie zhodných párov"
#: src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavn ponuka"
+msgstr "Hlavná ponuka"
#: src/boards/menu.c:80
msgid "Select a Board"
-msgstr "Voba tabule"
+msgstr "Voľba tabule"
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v sprvnom porad"
+msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
#: src/boards/python.c:52
msgid "Python Board"
-msgstr ""
+msgstr "Doska Pythonu"
#: src/boards/python.c:53
msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr ""
+msgstr "Špeciálny doska, ktorá vkladá python do gcompris."
#: src/boards/railroad.c:95
msgid "Memory game"
-msgstr "Pamov hra"
+msgstr "Pamäťová hra"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Build a train conforming to the model"
-msgstr "Postavte vlak poda modelu"
+msgstr "Postavte vlak podľa modelu"
#: src/boards/read_colors.c:85
-#, fuzzy
msgid "Read Colors"
-msgstr "Farby"
+msgstr "Čítať farby"
#: src/boards/read_colors.c:86
-#, fuzzy
msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Kliknite na sprvnu farbu"
+msgstr "Kliknite na zodpovedajúcu farbu"
#: src/boards/reading.c:101
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Pretajte zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om"
+msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: src/boards/reading.c:313
msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Skontrolujte prosm, i slovo"
+msgstr "Skontrolujte prosím, či slovo"
#: src/boards/reading.c:333
msgid "is being displayed"
-msgstr "sa zobraz"
+msgstr "sa zobrazí"
#: src/boards/reading.c:516
msgid "I am Ready"
-msgstr "Som pripraven"
+msgstr "Som pripravený"
#: src/boards/reading.c:553
msgid "Yes I saw it"
-msgstr "no, videl som to"
+msgstr "Áno, videl som to"
#: src/boards/reading.c:583
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nie, nebolo to tam"
-#: src/boards/reversecount.c:129
+#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
-msgstr ""
+msgstr "Počítanie dozadu"
#: src/boards/shapegame.c:161
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu postavili objekt"
+msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu postavili objekt"
#. Enter Edit Mode
#: src/boards/shapegame.c:407
@@ -2062,25 +2070,31 @@ msgid ""
"'s' to save\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
+"Vstúpili ste do režimu Úprav.\n"
+"Presuňte položky rébusu a použite\n"
+"'s' na uloženie\n"
+"'d' na zobrazenie tvarov"
#: src/boards/shapegame.c:415
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
+"Dáta tejto dosky sú uložené\n"
+"v /tmp/gcompris-board.xml"
#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Ponorka"
#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie hĺbky ponorky"
#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
#, c-format
msgid "Points = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Body = %s"
#: src/boards/target.c:441
#, c-format
@@ -2104,7 +2118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tvorcovia:\n"
"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Prispievate: Pascal Georges\n"
+"Prispievateľ: Pascal Georges\n"
"Grafika: Renaud Blanchard\n"
"Hudba: Djilali Sebihi\n"
@@ -2114,43 +2128,40 @@ msgstr "O GCompris"
#: src/gcompris/about.c:203
msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "Domovsk strnka GComprisa"
+msgstr "Domovská stránka GComprisa"
#: src/gcompris/about.c:225
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
-msgstr ""
-"Tento softvr je GNU balek a je vydan pod licenciou GNU Public Licence"
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+msgstr "Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence"
#: src/gcompris/about.c:253
msgid "Help"
-msgstr "Pomocnk"
+msgstr "Pomocník"
-#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:174 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341
#: src/gcompris/images_selector.c:148
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gcompris/config.c:52
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharský"
#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabsky"
#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr "Azerbajdansko-turecky"
+msgstr "Azerbajdžansko-turecky"
#: src/gcompris/config.c:55
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Taliansky"
+msgstr "Katalánsky"
#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Česky"
#: src/gcompris/config.c:57
msgid "German"
@@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr "Nemecky"
#: src/gcompris/config.c:58
msgid "Greek"
-msgstr "Grcky"
+msgstr "Grécky"
#: src/gcompris/config.c:59
msgid "English"
@@ -2166,28 +2177,27 @@ msgstr "Anglicky"
#: src/gcompris/config.c:60
msgid "Spanish"
-msgstr "panielsky"
+msgstr "Španielsky"
#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Finnish"
-msgstr "Fnsky"
+msgstr "Fínsky"
#: src/gcompris/config.c:62
msgid "French"
-msgstr "Franczsky"
+msgstr "Francúzsky"
#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejsky"
#: src/gcompris/config.c:64
-#, fuzzy
msgid "Indian"
-msgstr "Taliansky"
+msgstr "Indicky"
#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsky"
#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Italian"
@@ -2199,15 +2209,15 @@ msgstr "Litovsky"
#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedónsky"
#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malajalamsky"
#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malajsky"
#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Dutch"
@@ -2215,118 +2225,128 @@ msgstr "Holandsky"
#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Nórsky"
#: src/gcompris/config.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Brazlsko-portugalsky"
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľsky"
#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "Brazlsko-portugalsky"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsky"
#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "Brazílsko-portugalsky"
+
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusky"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:79
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Srbsky (latinka)"
+
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Swedish"
-msgstr "vdsky"
+msgstr "Švédsky"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecky"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "No time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bez časového limitu"
-#: src/gcompris/config.c:85
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Slow timer"
-msgstr "kvet"
+msgstr "Pomalý časovač"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Normal timer"
-msgstr ""
+msgstr "Normálny časovač"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Fast timer"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchly časovač"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr ""
+msgstr "800x600 (Štandard pre gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:148
+#: src/gcompris/config.c:151
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Nastavenie GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:254
+#: src/gcompris/config.c:257
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Cel obrazovka"
+msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/gcompris/config.c:297
+#: src/gcompris/config.c:300
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: src/gcompris/config.c:325
+#: src/gcompris/config.c:328
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/gcompris/config.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gcompris/config.c:365
+#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s"
-#: src/gcompris/config.c:396 src/gcompris/config.c:685
-#: src/gcompris/config.c:696
+#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705
+#: src/gcompris/config.c:716
#, c-format
msgid "Skin : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Povrch : %s"
#: src/gcompris/gcompris.c:65
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "spust GCompris na celej obrazovke."
+msgstr "spustí GCompris na celej obrazovke."
#: src/gcompris/gcompris.c:67
msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "spust GCompris v okne."
+msgstr "spustí GCompris v okne."
#: src/gcompris/gcompris.c:69
msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "spust GCompris s povolenm zvukom."
+msgstr "spustí GCompris s povoleným zvukom."
#: src/gcompris/gcompris.c:71
msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "spust GCompris bez zvuku."
+msgstr "spustí GCompris bez zvuku."
#: src/gcompris/gcompris.c:73
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "spust gcompris so tandardnm gnome kurzorom."
+msgstr "spustí gcompris so štandardným gnome kurzorom."
#: src/gcompris/gcompris.c:75
msgid "Prints the version of "
-msgstr "Vype verziu "
+msgstr "Vypíše verziu "
#: src/gcompris/gcompris.c:77
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)."
#: src/gcompris/gcompris.c:330
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris - Pochopil som"
-#: src/gcompris/gcompris.c:546
+#: src/gcompris/gcompris.c:544
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -2337,85 +2357,86 @@ msgstr ""
"GCompris\n"
"Verzia: %s\n"
"Licencia: GPL\n"
-"Viac informci je na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"Viac informácií je na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
-msgstr "Poiadavky"
+msgstr "Požiadavky"
#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
-msgstr "Cie"
+msgstr "Cieľ"
#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
-msgstr "Manul"
+msgstr "Manuál"
#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit"
#: src/gcompris/interface.c:104
-#, fuzzy
msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Hlavn ponuka GComprisu"
+msgstr "Editor GComprisu"
#: src/gcompris/interface.c:180
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "koruna"
+msgstr "Ikona"
#: src/gcompris/interface.c:189
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "ava"
+msgstr "Meno"
#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
#: src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Obtiažnosť"
#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinok"
-#: src/gcompris/interface.c:286
+#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Názov"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zdenko Podobný"
#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
-msgstr ""
+msgstr "Vydané pod licenciou GPL"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:189
+#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218
msgid "Now Playing Music"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz prehrávam hudbu"
+
+#: src/gcompris/oggplayer.c:248
+msgid "Artist"
+msgstr "Umelec"
#: src/gcompris/soundutil.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s hudbou: %s"
#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nie je mon njs sbor %s !"
+msgstr "Neviem nájsť pixmap súbor: %s"
#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Ellapsed"
@@ -2424,15 +2445,15 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zostávajúci čas = %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background"
-#~ msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie"
+#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Practice the division operation"
-#~ msgstr "Precviovanie delenia"
+#~ msgstr "Precvičovanie delenia"
#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2"
@@ -2467,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s"
+#~ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cinabre"
@@ -2475,7 +2496,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Move the mouse to reversecount the area and discover the background"
-#~ msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie"
+#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
#~ msgid "Set the masses in the decreasing order"
-#~ msgstr "Poukladajte hmotu v zostupnom porad"
+#~ msgstr "Poukladajte hmotu v zostupnom poradí"
+