diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-10-21 01:09:06 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-10-21 01:09:06 (GMT) |
commit | 697b52595667b022fd277f111839bde3e23577a4 (patch) | |
tree | 547e847b9a3abde5fa580338415a72f1a4640c04 /po/sk.po | |
parent | 31d841a0deaf056de0ed470d21d3c7b2a5770410 (diff) |
updated sk.po by Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1114 |
1 files changed, 568 insertions, 546 deletions
@@ -1,338 +1,323 @@ +# Slovak translation of @PACKAGE # Slovak translation of GCompris -# Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>, 2002. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003. +# 633 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris 1.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 12:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-14 22:54+0100\n" -"Last-Translator: Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>\n" +"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 03:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé farby" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" -msgstr "" +msgstr "Vie čítať" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 #: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 #: src/boards/colors.c:75 msgid "Click on the right color" -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Klikni na správnu farbu" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Click on the right colored box." -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Klikni na správne ofarbenú krabicu." #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -msgstr "" +msgstr "Táto doska je určená na rozoznávanie neobvyklých farieb." #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" -msgstr "" +msgstr "mandľová" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" -msgstr "" +msgstr "gaštanová" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "claret" -msgstr "mrkva" +msgstr "bordová" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "cobalt" -msgstr "Cie" +msgstr "kobaltová" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "coral" -msgstr "Cie" +msgstr "koralová" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "corn" -msgstr "koruna" +msgstr "kukuričná" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "zelenomodrá" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" -msgstr "" +msgstr "sienska hneď" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "citrusová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" -msgstr "" +msgstr "šalviová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" -msgstr "" +msgstr "lososová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "sapphire" -msgstr "jablko" +msgstr "zafírová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" -msgstr "" +msgstr "sépiovo hnedá" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" -msgstr "" +msgstr "sírová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" -msgstr "" +msgstr "čajová" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" -msgstr "" +msgstr "tyrkysová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" -msgstr "" +msgstr "absintová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" -msgstr "" +msgstr "alabastrová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "amber" -msgstr "ava" +msgstr "jantárová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" -msgstr "" +msgstr "ametystová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "anise" -msgstr "panielsky" +msgstr "anízová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" -msgstr "" +msgstr "akvamarínová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" -msgstr "" +msgstr "mahagónová" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" -msgstr "" +msgstr "rumelková" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" -msgstr "" +msgstr "baklažánová" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "ceruse" -msgstr "syr" +msgstr "beloba" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "chartreuse" -msgstr "syr" +msgstr "kartúzová" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" -msgstr "" +msgstr "smaragdová" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" -msgstr "" +msgstr "srňačia" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fuksínová" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "glaucous" -msgstr "pohr" +msgstr "šedozelená" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" -msgstr "" +msgstr "rubínová" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" -msgstr "" +msgstr "zlatohnedá" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "azure" -msgstr "Bludisko" +msgstr "azúrová" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "bistre" -msgstr "strom" +msgstr "tmavohnedá" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" -msgstr "" +msgstr "sivozelená" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" -msgstr "" +msgstr "blankytná" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "crimson" -msgstr "koruna" +msgstr "karmínová" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" -msgstr "" +msgstr "šedohnedá" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" -msgstr "" +msgstr "holúbäcia" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "garnet" -msgstr "mrkva" +msgstr "granátový" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "indigová" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" -msgstr "" +msgstr "slonovina" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" -msgstr "" +msgstr "nefritová" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "levanduľová" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" -msgstr "" +msgstr "lišajníková" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" -msgstr "" +msgstr "vínová" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" -msgstr "" +msgstr "smreková" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" -msgstr "" +msgstr "lilavá" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "purpurová" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" -msgstr "" +msgstr "malachitová" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" -msgstr "" +msgstr "mimózová" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" -msgstr "" +msgstr "námornícka modrá" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" -msgstr "" +msgstr "okrová" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "olivová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" -msgstr "" +msgstr "šedomodrá" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" -msgstr "" +msgstr "svetlo fialová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" -msgstr "" +msgstr "opálová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" -msgstr "" +msgstr "pistáciová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" -msgstr "" +msgstr "platinová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 -#, fuzzy msgid "purple" -msgstr "jablko" +msgstr "purpurová" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" -msgstr "" +msgstr "ultramarínová" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "dark purple" -msgstr "jablko" +msgstr "tmavo purpurová" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" -msgstr "" +msgstr "slivková" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" -msgstr "" +msgstr "pruská modrá" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" -msgstr "" +msgstr "hrdzavá" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" -msgstr "" +msgstr "šafránová" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "vanilla" -msgstr "dodvka" +msgstr "vanilková" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" -msgstr "" +msgstr "medená" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" -msgstr "" +msgstr "verónska" #: boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" @@ -340,61 +325,61 @@ msgid "" "sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " "the return key to validate an answer" msgstr "" +"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju " +"odpoveď možeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom " +"Enter" #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "I Ask you some algebra questions" -msgstr "Polom vm niekoko otzok z algebry" +msgstr "Položím Ti niekoľko otázok z algebry" #: boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "" +msgstr "V obmedzenom čase uviesť výsledok násobenia dvoch čísiel" #: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" -msgstr "" +msgstr "Násobilka" #: boards/algebra_by.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Practice the multiplication operation" -msgstr "Precviovanie nsobilky" +msgstr "Precvičovanie násobilky" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "K algebrickej tabuli" +msgstr "Prejsť na algebrické aktivity" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 #: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 #: boards/reading.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "Kliknutm avho tlatka vyberte tabuu" +msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyberte aktivitu" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" -"Poakovanie: Obrzky zvierat s prevzat zo strnky fotografi zvierat Ralfa " -"Schmodea (http://schmode.net/). Ralf autorizoval pouitie svojich obrzkov " -"pre GCompris. Vaka Ralf." +"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea " +"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre " +"GCompris. Vďaka Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" +"Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre " +"nájdenie hodnoty" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "Find the correct operations to get the result" -msgstr "Hadanie sprvnej opercie, aby ste dostali vsledok" +msgstr "Nájdi správnu operáciu pre získanie výsledku" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" -msgstr "" +msgstr "Štyri aritmetické operácie. Kombinácia niekoľkých aritmetických operácií" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" @@ -402,14 +387,16 @@ msgid "" "the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " "clicking on them." msgstr "" +"Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej " +"časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" "With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " "right result" msgstr "" -"Pomocou zobrazench sel a operci, njdite sprvnu kombinciu na zskanie " -"sprvneho vsledku" +"Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie " +"správneho výsledku" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -417,19 +404,21 @@ msgid "" "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" msgstr "" +"Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu " +"svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves " +"Enter" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "" +msgstr "V obmedzenom čase zadaj výsledok odpočítania dvoch čísiel" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Practice the substraction operation" -msgstr "Precviovanie odtania" +msgstr "Precvičovanie odčítania" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple substraction" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché odčítanie" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -437,26 +426,28 @@ msgid "" "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" msgstr "" +"Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' " +"uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre " +"potvrdenie odpovedi kláves Enter" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" -msgstr "" +msgstr "v obmedzenom čase zadaj výsledok sčítania dvoch čísiel" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Practice the addition operation" -msgstr "Precviovanie stania" +msgstr "Precvičovanie sčítania" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché sčítanie" #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn" +msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby boli zhodné" #: boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" @@ -466,61 +457,67 @@ msgid "" "The logical link between these objects must be found. This is achieved by " "dragging the objects to the right red plots in the main area." msgstr "" +"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo " +"od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých kadždý zodpovedá " +"práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie " +"medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia obejktov do " +"správnych červených polí v hlavnej oblasti." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" -msgstr "Zhodn poloky" +msgstr "Zhodné položky" #: boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Concept match." -msgstr "" +msgstr "Koordinácia pohybov. Zhoda konceptov." #: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Manipulácia s myšou: pohyb, ťahanie a pustenie" #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Detsk rbus" +msgstr "Detský rébus" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" -msgstr "ahajte a pustite tvary na ich prslun miesto" +msgstr "Ťahajte a pustite tvary na ich príslušné miesto" #: boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Good mouse control" -msgstr "Dobr kontrola myi" +msgstr "Dobré ovládanie myši" #: boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "" +msgstr "Psa poskytol Andre Connes a uvolnil za podmienok GPL" #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "" +msgstr "Ahoj! Volám sa Lok." #: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." -msgstr "" +msgstr "Lok na tráve." #: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." -msgstr "" +msgstr "Lok s farabnými tvarmi." #: boards/boards.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to board based activities" -msgstr "K algebrickej tabuli" +msgstr "Prejsť na atkivity založené na hracej doske" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" -msgstr "" +msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory" #: boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." msgstr "" +"Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu " +"a nauč sa, ako funguje plavebná komora." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" @@ -528,40 +525,41 @@ msgid "" "lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " "ways." msgstr "" +"Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány " +"v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" -msgstr "" +msgstr "Hraj šach proti počítaču v režime učenia sa" #: boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" -msgstr "" +msgstr "Precvičovanie šachov" #: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Learning chess" -msgstr "Uenie sa hodn" +msgstr "Učenie sa šachu" #: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5 #: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 #: boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" -msgstr "" +msgstr "Manipulácia s myšou" #: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is the gnuchess." -msgstr "" +msgstr "Šachový program je gnuchess." #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." -msgstr "" +msgstr "Trenóvanie šachu. Zajmi počítačovho pešca." #: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play end of chess game against the computer" -msgstr "" +msgstr "Hraj koniec šachovej hry proti počítaču" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -569,30 +567,32 @@ msgid "" "can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " "horizontal frame." msgstr "" +"Písmeno je hláskované, Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. " +"Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom " +"vodorovnom ráme." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" -msgstr "Klikni na psmeno" +msgstr "Klikni na písmeno" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "Vypoujte si psmeno a potom kliknite na sprvne psmeno" +msgstr "Vypočuj si písmeno a potom klikni na správne písmeno" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Letter recognition" -msgstr "" +msgstr "Rozoznávanie písmen" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 #: boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žiadny" #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85 msgid "Click On Me" -msgstr "Klikni na ma" +msgstr "Klikni na mňa" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." @@ -604,33 +604,32 @@ msgid "" "Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " "Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" msgstr "" -"Poakovanie: Ryby s prevzat z unixovho nstroja xfishtank. Obrzky s " -"prevzat zo zbierky programu Nrodnho podmorskho vskumu (NURP) z http://" -"www.photolib.noaa.gov. Vetky obrzky patria k OAR/National Undersea " -"Research Program (NURP) okrem prvho obrzka, za ktor patr vaka " -"Univerzite Severnej Karolny vo Wilmingtone. Informcie o obrzkoch na " -"rovni GCompris s nasledovn: Umiestnenie: Tropick atlantick ocen, " -"Florida Keys (obrzok nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida " -"Keys (obrzok nur03006) Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03505) Umiestnenie: " -"Neznme (obrzok nur03010) Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03011) " -"Umiestnenie: Neznme (obrzok nur03013)" +"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté " +"zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z " +"http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National " +"Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý " +"patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie " +"o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický " +"atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling " +"Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme " +"(obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: " +"Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)" #: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" msgstr "" -"Kliknite av tlatkom myi na vetky plvajce ryby skr ako odplvaj z " -"dohadu" +"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z " +"akvária" #: boards/clickgame.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " "click with the left mouse button on the moving fish." msgstr "" -"V tejto hre deti bud objavova klikanie avm tlatkom potaovej myi. " -"Cieom je jednoduch klikanie avm tlatkom na pohybujce sa ryby." +"Koordinácia pohybov; poyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavým" +"tlačítkom na pohybujúce sa ryby." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -648,12 +647,12 @@ msgstr "" #: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 #: src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to read the time" -msgstr "Uenie sa ako ta as" +msgstr "Učenie sa ako čítať čas" #: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103 #: src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" -msgstr "Uenie sa hodn" +msgstr "Učenie sa hodín" #: boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "Time concept Time reading" @@ -662,63 +661,68 @@ msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Can move the mouse." -msgstr "Monos hba myou" +msgstr "Možnosť hýbať myšou" #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: boards/colors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Hear the color and click on the toon." -msgstr "Vypoujte si psmeno a potom kliknite na sprvne psmeno" +msgstr "" #: boards/colors.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " "toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " "toon." msgstr "" +"Táto tabuľa je venovaná rozlišovaniu farieb deťmi. Je zobrazených niekoľko " +"farebných obrázkov a povie sa názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu " +"kresbu." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to colors activities" -msgstr "K algebrickej tabuli" +msgstr "Prejsť aktivity s farbami" #: boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" -msgstr "Preskmavanie potaa" +msgstr "Preskúmavanie počítača" #: boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" -msgstr "" +msgstr "Základné matematické zručnosti" #: boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" -msgstr "Dvojpolokov tabua" +msgstr "Dvojpoložková tabuľa" #: boards/doubleentry.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn" +msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné" #: boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" -msgstr "ahajte a pustite poloky na dvojzlokovej tabuli" +msgstr "Ťahajte a pustite položky na dvojzložkovej tabuli" #: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." msgstr "" +"Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej " +"tabuli." #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 msgid "A simple vector drawing tool" -msgstr "Jednoduch vektorov nstroj na kreslenie" +msgstr "Jednoduchý vektorový nástroj na kreslenie" #: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 msgid "Creative board where you can freely draw" -msgstr "Kreatvna tabua, kde mete vone kresli" +msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžete voľne kresliť" #: boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" @@ -726,12 +730,12 @@ msgid "" "discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " "rectangles, ellipses and lines." msgstr "" -"v tejto hre deti mu vone kresli. Cieom je, aby objavili, ako vytvori " -"pekn kresby pomocou zkladnch tvarov: pravouholnkov, elps a iar." +"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť " +"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar." #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" -msgstr "Potrebn je ovlda my jednoduchm klikanm." +msgstr "Potrebné je ovládať myš jednoduchým klikaním." #: boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" @@ -739,9 +743,9 @@ msgid "" "on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " "the middle mouse button to delete an object." msgstr "" -"Vavo si vyberte nstroj na kreslenie, dole si vyberte farbu a potom " -"kliknite na bielu plochu a ahajte, m vytvorte nov tvar. Prostredn " -"tlatko zmae objekt." +"Vľavo si vyberte nástroj na kreslenie, dole si vyberte farbu a potom " +"kliknite na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríte nový tvar. Prostredné " +"tlačítko zmaže objekt." #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Count the items" @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 @@ -764,13 +768,13 @@ msgstr "" msgid "Motor coordination" msgstr "" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84 msgid "Move the mouse" -msgstr "Pohyb myi" +msgstr "Pohyb myši" -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70 +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie" +msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie" #: boards/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." @@ -792,37 +796,35 @@ msgstr "" #: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 msgid "The fifteen game" -msgstr "" +msgstr "Hra päťnásť" #: boards/fun.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "K zbavnej tabuli" +msgstr "Prejsť k zábavným aktivitám" #: boards/geography.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu postavili objekt" +msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu nakreslili kompletnú mapu" #: boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Place the lands" -msgstr "" +msgstr "Uložte terén" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Severná Amerika" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Južná Amerika" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "West Europe" -msgstr "" +msgstr "Západná Európa" #: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 msgid "East Europe" -msgstr "" +msgstr "Východná európa" #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard manipulation" @@ -834,18 +836,18 @@ msgstr "" #: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 msgid "Simple Letters" -msgstr "Jednoduch psmen" +msgstr "Jednoduché písmená" #: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "Stlate klvesu padajceho psmena skr ako dopadne" +msgstr "Stlačte klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne" #: boards/hanoi.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby boli zhodn" +msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné" -#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:325 +#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" msgstr "" @@ -864,22 +866,22 @@ msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Kliknite na správnu farbu" #: boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "Precviovanie tania pomocou hadania vhodnho slova k obrzku" +msgstr "Precvičovanie čítania pomocou hľadania vhodného slova k obrázku" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 #: src/boards/reading.c:100 msgid "Reading" -msgstr "tanie" +msgstr "Čítanie" #: boards/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading pratice" -msgstr "Cvienie tania" +msgstr "Cvičenie čítania" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" @@ -887,11 +889,11 @@ msgstr "jablko" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" -msgstr "sp" +msgstr "späť" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" -msgstr "taka" +msgstr "taška" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" @@ -899,15 +901,15 @@ msgstr "lopta" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" -msgstr "bann" +msgstr "banán" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" -msgstr "poste" +msgstr "posteľ" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" -msgstr "lo" +msgstr "loď" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "kniha" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" -msgstr "faa" +msgstr "fľaša" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" @@ -923,16 +925,15 @@ msgstr "torta" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" -msgstr "ava" +msgstr "ťava" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "auto" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "cat" -msgstr "hrad" +msgstr "mačka" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 #, fuzzy @@ -952,13 +953,12 @@ msgid "dog" msgstr "" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "finish" -msgstr "Fnsky" +msgstr "dokončiť" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" -msgstr "" +msgstr "ryba" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "dom" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" -msgstr "hruka" +msgstr "hruška" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 #, fuzzy @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "aktovka" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items above their written name" -msgstr "ahajte a pustite poloky na ich napsan nzov" +msgstr "Ťahajte a pustite položky na ich napísaný názov" #: boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "Image Name" -msgstr "Meno obrzku" +msgstr "Meno obrázku" #: boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" -msgstr "iarovka" +msgstr "žiarovka" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" -msgstr "loviaca lo" +msgstr "loviaca loď" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" @@ -1015,24 +1015,24 @@ msgstr "lampa" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" -msgstr "potov schrnka" +msgstr "poštová schránka" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" -msgstr "pohadnica" +msgstr "pohľadnica" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" -msgstr "plvajca lo" +msgstr "plávajúca loď" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" -msgstr "vajko" +msgstr "vajíčko" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" -msgstr "pohr na vajko" +msgstr "pohár na vajíčko" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" @@ -1040,15 +1040,15 @@ msgstr "kvet" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" -msgstr "pohr" +msgstr "pohár" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" -msgstr "vza" +msgstr "váza" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" -msgstr "majk" +msgstr "maják" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "mrkva" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" -msgstr "strhadlo" +msgstr "strúhadlo" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" @@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "ceruzka" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" -msgstr "ihlinan" +msgstr "ihličnan" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" -msgstr "kamin" +msgstr "kamión" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" -msgstr "dodvka" +msgstr "dodávka" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "koruna" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" -msgstr "zstava" +msgstr "zástava" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" @@ -1124,24 +1124,24 @@ msgstr "" #: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Njdite svoje av a prav ruky" +msgstr "Nájdite svoje ľavé a pravé ruky" #: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" -msgstr "Na danch obrzkoch zistite, i zobrazen ruka je av alebo prav" +msgstr "Na daných obrázkoch zistite, či zobrazená ruka je ľavá alebo pravá" #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." -msgstr "" +msgstr "Môžete použiť šípky klávesnice na pohyb objektov." #: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127 msgid "Find your way out of the maze" -msgstr "Njdite cestu z bludiska" +msgstr "Nájdite cestu z bludiska" #: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Help Tux get out of this maze." -msgstr "Njdite cestu z bludiska" +msgstr "Pomôž Tuxovi dostať sa von z bludiska." #: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126 msgid "Maze" @@ -1149,17 +1149,15 @@ msgstr "Bludisko" #: boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." -msgstr "" +msgstr "Použite šípky na klávesnici na premiestnenie Tuxa k dverám." #: boards/maze3D.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Maze" -msgstr "Bludisko" +msgstr "3D Bludisko" #: boards/maze3D.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Find your way out of the 3D maze" -msgstr "Njdite cestu z bludiska" +msgstr "Nájdite cestu z 3D bludiska" #: boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1178,11 +1176,11 @@ msgstr "" #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" -msgstr "Preskmajte karty a njdite zhodn pry" +msgstr "Preskúmajte karty a nájdite zhodné páry" #: boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" -msgstr "Pamov hra s obrzkami" +msgstr "Pamäťová hra s obrázkami" #: boards/memory.xml.in.h:5 msgid "Train your memory and remove all the cards" @@ -1190,14 +1188,14 @@ msgstr "" #: boards/menu.xml.in.h:1 msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "Hlavn ponuka GComprisu" +msgstr "Hlavná ponuka GComprisu" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "" "GCompris is an educational games that provides different activities to " "children from 3 to 8 years old." msgstr "" -"GComris s vzdelvacie hry, ktor zabezpeuj rzne aktivity pre deti od 3 " +"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 " "po 8 rokov." #: boards/menu.xml.in.h:4 @@ -1205,8 +1203,8 @@ msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" -"Cieom GComprisu je vytvori slobodn alternatvu k populrnym proprietrnym " -"vzdelvacm softvrom" +"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym " +"vzdelávacím softvérom" #: boards/menu.xml.in.h:5 #, fuzzy @@ -1220,16 +1218,7 @@ msgid "" "Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " "configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " "4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" -msgstr "" -"Ak chcete nieo poui, jednoducho kliknite na ikonu a zobraz sa vm tabua " -"alebo ponuka. V dolnej asti obrazovky je panel ovldanie GComprisu. " -"Vimnite si, e ikony s zobrazen iba vtedy, ke ich je mon poui v " -"tabuli: Domov - Sp na predchdzajcu ponuku alebo ukon program, Palec - " -"OK, potvrd vau vobu Kocka - Zobrazuje aktulnu rove. Kliknutm na u " -"zmente obtianos Hudobn nota - Poiadavka, aby GCompris zopakoval " -"poiadavku Otznik - Pomocnk Nstroje - Ponuka s nastaveniami Lietadlo s " -"Tuxom - O programe Hviezdy znamenaj: 1 Hviezda - pre 3 a 4 ronch 2 " -"Hviezdy - 5 a 6 ronch 3 Hviezdy - 7 a 8 ronch" +msgstr "Ak chcete niečo použiť, jednoducho kliknite na ikonu a zobrazí sa vám tabuľa alebo ponuka. V dolnej časti obrazovky je panel ovládanie GComprisu. Všimnite si, že ikony sú zobrazené iba vtedy, keď ich je možné použiť v tabuli: Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program, Palec - OK, potvrdí vašu voľbu Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníte obtiažnosť Hudobná nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval požiadavku Otáznik - Pomocník Nástroje - Ponuka s nastaveniami Lietadlo s Tuxom - O programe Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných" #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1239,32 +1228,29 @@ msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" -msgstr "Vyplte chbajce psmen" +msgstr "Vyplňte chýbajúce písmená" #: boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" -msgstr "Chbajce psmeno" +msgstr "Chýbajúce písmeno" #: boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Train reading skill" msgstr "" #: boards/missing_letter.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Word reading" -msgstr "tanie" +msgstr "Čítanie slov" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" +msgstr "jablko/jab_ko/l/h/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" @@ -1273,94 +1259,80 @@ msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "lopta/_opta/l/b/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "lopta/_opta/l/b/d" +msgstr "lopta/l_pta/o/e/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "lopta/_opta/l/b/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "bann/b_nn/a/o/i" +msgstr "banán/_anán/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "bann/b_nn/a/o/i" +msgstr "banán/b_nán/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "bann/b_nn/a/o/i" +msgstr "banán/ba_án/n/m/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "poste/_oste/p/l/f" +msgstr "posteľ/_osteľ/p/l/f" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "poste/_oste/p/l/f" +msgstr "posteľ/p_steľ/o/i/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "poste/_oste/p/l/f" +msgstr "posteľ/po_teľ/p/s/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "faa/_aa/b/t/f" +msgstr "fľaša/_ľaša/b/t/f" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "faa/_aa/b/t/f" +msgstr "fľaša/fľ_ša/a/o/u" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "faa/_aa/b/t/f" +msgstr "fľaša/fľa_a/l/š/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "torta/_orta/t/z/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "torta/_orta/t/z/b" +msgstr "torta/t_rta/a/o/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "torta/_orta/t/z/b" +msgstr "torta/to_ta/r/c/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "torta/_orta/t/z/b" +msgstr "auto/au_o/t/z/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "torta/_orta/t/z/b" +msgstr "auto/a_to/i/u/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "torta/_orta/t/z/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "poste/_oste/p/l/f" +msgstr "posteľ/_osteľ/p/l/f" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "" +msgstr "pes/p_s/e/o/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" @@ -1379,63 +1351,72 @@ msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "dom/do_/n/m/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "dom/do_/n/m/k" +msgstr "dom/d_m/o/u/f" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "dom/do_/n/m/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "torta/_orta/t/z/b" +msgstr "" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" +msgstr "" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" +msgstr "" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i" +msgstr "aktovka/a_tovka/u/k/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/i" +msgstr "aktovka/ak_ovka/t/p/c" -#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87 -msgid "Money" +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +msgid "Can count" +msgstr "" + +#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" -#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88 +#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "Peniaze" + +#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88 msgid "Pratice money usage" msgstr "" -#: boards/money_cents.xml.in.h:2 +#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, " +"several items are displayed, you must first calculate the total price." +msgstr "" + +#: boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Pratice money usage including cents" msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu vytvorili pvodn mabu" +msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu vytvorili pôvodnú maľbu" #: boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1447,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160 msgid "Make the puzzle" -msgstr "Vytvori rbus" +msgstr "Vytvoriť rébus" #: boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" @@ -1455,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" -msgstr "Edgar Degas, Tanen trieda - 1873" +msgstr "Edgar Degas, Tanečná trieda - 1873" #: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" @@ -1463,15 +1444,15 @@ msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" #: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dieva pri klavry - 1892" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dievča pri klavíry - 1892" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "Kandinsky, Wassily, Kompozcia VIII - 1923" +msgstr "Kandinsky, Wassily, Kompozícia VIII - 1923" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Olej na pltne , 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "Olej na plátne , 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" #: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -1483,15 +1464,15 @@ msgstr "Cassat, Leto - 1895" #: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinsk ulica v Auvers - 1890" +msgstr "Vincent Van Gogh, Dedinská ulica v Auvers - 1890" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." msgstr "" -"Po stlaen akejkovek klvesy Tux vysko. Po alom stlaen klvesy sa " -"otvor padk.\n" +"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa " +"otvorí padák.\n" "Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa." #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 @@ -1499,32 +1480,30 @@ msgid "" "In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " "on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." msgstr "" -"V tejto hre deti sa bud poka, aby prieskumnk Tux bezpene pristl na " -"rybrskej lodi. Bude treba bra do vahy smer vetra a rchlos." +"V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na " +"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť." #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "Riate vsadkra tak, aby bezpene pristl na zemi" +msgstr "Riaďte výsadkára tak, aby bezpečne pristál na zemi" #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" -msgstr "Vsadkr" +msgstr "Výsadkár" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." msgstr "" -"Tto tabua je orientovan na hru. Nevyaduje pecifick schopnosti, aby ste " -"ju mohli hra." +"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby ste " +"ju mohli hrať." #: boards/planegame.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v sprvnom porad" +msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí" #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" -msgstr "sla v porad" +msgstr "Čísla v poradí" #: boards/planegame.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1549,13 +1528,12 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" -msgstr "Pamov hra zaloen na vlakoch" +msgstr "Pamäťová hra založená na vlakoch" #: boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1567,18 +1545,16 @@ msgid "" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Memory training" -msgstr "Pamov hra" +msgstr "Precvičovanie pamäte" #: boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railroad" -msgstr "eleznica" +msgstr "Železnica" #: boards/read_colors.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Click on the right colored object." -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Kliknite na objekt so správnou farbou." #: boards/read_colors.xml.in.h:4 #, fuzzy @@ -1590,61 +1566,52 @@ msgid "This board is dedicated to read basic colors." msgstr "" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "sp" +msgstr "čierna" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "faa" +msgstr "modrá" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "koruna" +msgstr "hnedá" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "strom" +msgstr "zelená" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 -#, fuzzy msgid "grey" -msgstr "strhadlo" +msgstr "šedá" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "koruna" +msgstr "oranžová" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "ružová" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "poste" +msgstr "červená" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "violet" -msgstr "av" +msgstr "fialová" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "biela" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "žltá" #: boards/reading.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "K tacej tabuli" +msgstr "Prejsť k čítacím aktivitám" #: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1655,11 +1622,11 @@ msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "Precviovanie vodorovnho tania" +msgstr "Precvičovanie vodorovného čítania" #: boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "Pretajte zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om" +msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" @@ -1667,37 +1634,43 @@ msgstr "" #: boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Pretajte zvisl zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om" +msgstr "Prečítajte zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" -msgstr "Precviovanie zvislho tanie" +msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie" #: boards/reversecount.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "" +msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a odčítavať čísla do 10 v prvej úrovni" #: boards/reversecount.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on " "the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " "button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " "hit the keyboard enter key." msgstr "" +"Najskôr spočítajte koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. Potom " +"kliknite na kocku a vyberte správne číslo. Tiež môžete na kockách použiť " +"pravé tlačítko na myši na pohyb dozadu. Výborne, kliknite na tlačítko OK " +"alebo stlačte ktorúkoľvek klávesu." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130 -#, fuzzy +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice the substraction with a funny game" -msgstr "Precviovanie stania pomocou terovej hry" +msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry" #: boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "" "Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " "them." msgstr "" +"Tux je hladný. Pomôžte mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov " +"potrebných na ich dosiahnutie." #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -1710,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 #: boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "ahajte a pustite hmoty do vyrovnania mierok" +msgstr "Ťahajte a pustite hmoty do vyrovnania mierok" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Mental calculus, arithmetic equality" @@ -1731,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" -msgstr "Dobre vyrovnan mierky" +msgstr "Dobre vyrovnané mierky" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 msgid "Counting skill" @@ -1743,11 +1716,11 @@ msgstr "" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 msgid "Numbers With Dices" -msgstr "sla s kockami" +msgstr "Čísla s kockami" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "Stlate klvesy s slami od 1 po 9 skr ako kocky dopadn" +msgstr "Stlačte klávesy s číslami od 1 po 9 skôr ako kocky dopadnú" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1795,9 +1768,8 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni" #: boards/target.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1809,16 +1781,16 @@ msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" -msgstr "Precviovanie stania pomocou terovej hry" +msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry" #: boards/target.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Send darts on a target and count your score." -msgstr "Dotknite sa tera a spotajte vae body" +msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body" #: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 msgid "Touch the target and count your points" -msgstr "Dotknite sa tera a spotajte vae body" +msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body" #: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97 msgid "A sliding block puzzle game" @@ -1832,49 +1804,63 @@ msgstr "" #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 msgid "Falling Words" -msgstr "Padajce slov" +msgstr "Padajúce slová" #: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "plne napte padajce slov skr ako dopadn" +msgstr "Úplne napíšte padajúce slová skôr ako dopadnú" #: boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Keyboard training" msgstr "" +#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water " +"cleanup station in order to reactivate the whole water system." +msgstr "" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home" +msgstr "" + #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" msgstr "" #: gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Vzdelvacia hra pre deti od 3 rokov" +msgstr "Vzdelávacia hra pre deti od 3 rokov" #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" msgstr "" -#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580 +#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580 #: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493 #: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623 #: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177 -#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511 +#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512 #: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363 +#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "Nie je mon njs sbor %s !" +msgstr "Nie je možné nájsť súbor %s !" -#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583 +#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583 #: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 #: src/boards/shapegame.c:1728 #, c-format msgid "find file %s !" -msgstr "njs sbor %s !" +msgstr "nájsť súbor %s !" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" -msgstr "Odhadovan opercie" +msgstr "Odhadované operácie" #: src/boards/canal_lock.c:114 msgid "" @@ -1883,9 +1869,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/boards/chess.c:137 -#, fuzzy msgid "Learning Chess" -msgstr "Uenie sa hodn" +msgstr "Učenie sa hodín" #: src/boards/chess.c:138 msgid "Play chess against tux in a learning mode" @@ -1907,152 +1892,175 @@ msgid "" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " msgstr "" +"Chyba: Pre hranie šachov v gcompris\n" +"je potrebný program gnuchess.\n" +"Tento program si nájdite pomocou http://www.rpmfind.net\n" +"alebo vo svojej distribúcií GNU/Linux\n" +"a presvedčte sa, či je nainštalovaný" #: src/boards/chess.c:577 msgid "White Turn" -msgstr "" +msgstr "Ťah bieleho" #: src/boards/chess.c:577 msgid "Black Turn" -msgstr "" +msgstr "Ťah čierneho" #: src/boards/chess.c:718 msgid "White check" -msgstr "" +msgstr "Biely v šachu" #: src/boards/chess.c:720 msgid "Black check" -msgstr "" +msgstr "Čierny v šachu" #: src/boards/chess.c:1052 msgid "Black mates" -msgstr "" +msgstr "Čierny dáva mat" #: src/boards/chess.c:1057 msgid "White mates" -msgstr "" +msgstr "Biely dáva mat" #: src/boards/chess.c:1062 #, fuzzy msgid "Drawn game" msgstr "koruna" -#: src/boards/click_on_letter.c:73 +#: src/boards/click_on_letter.c:74 msgid "Read a letter" -msgstr "tanie listu" +msgstr "Čítanie listu" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 +#: src/boards/click_on_letter.c:75 msgid "Learn to recognize letters" -msgstr "Uenie sa rozoznvania psmen" +msgstr "Učenie sa rozoznávania písmen" + +#: src/boards/click_on_letter.c:226 +msgid "" +"Error: this activity requires you to install first\n" +"the package assetml-voices-alphabet-" +msgstr "" +"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby ste najskôr nainštalovali\n" +"balíček assetml-voices-alphabet-" + +#: src/boards/click_on_letter.c:233 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effect disabled.\n" +"Go in the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n" +"bez povolenia zvukových efektov.\n" +"Zvuk povolte v dialógu\n" +"nastavenia" #: src/boards/clickgame.c:182 #, c-format msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s" #: src/boards/clockgame.c:530 msgid "Set the watch to:" msgstr "Nastav hodinky na:" -#: src/boards/colors.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: src/boards/colors.c:216 +#, c-format msgid "Click on the %s toon" -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Kliknite na %s kresbu" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" -msgstr "Uenie sa ako ta" +msgstr "Učenie sa ako čítať" #: src/boards/leftright.c:247 msgid "left" -msgstr "av" +msgstr "ľavá" #: src/boards/leftright.c:257 msgid "right" -msgstr "prav" +msgstr "pravá" #: src/boards/machpuzzle.c:85 #, fuzzy msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie" +msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie" #: src/boards/memory.c:227 msgid "Memory" -msgstr "Pam" +msgstr "Pamäť" #: src/boards/memory.c:228 msgid "Find the matching pair" -msgstr "Hadanie zhodnch prov" +msgstr "Hľadanie zhodných párov" #: src/boards/menu.c:79 msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavn ponuka" +msgstr "Hlavná ponuka" #: src/boards/menu.c:80 msgid "Select a Board" -msgstr "Voba tabule" +msgstr "Voľba tabule" #: src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v sprvnom porad" +msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí" #: src/boards/python.c:52 msgid "Python Board" -msgstr "" +msgstr "Doska Pythonu" #: src/boards/python.c:53 msgid "Special board that embed python into gcompris." -msgstr "" +msgstr "Špeciálny doska, ktorá vkladá python do gcompris." #: src/boards/railroad.c:95 msgid "Memory game" -msgstr "Pamov hra" +msgstr "Pamäťová hra" #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Build a train conforming to the model" -msgstr "Postavte vlak poda modelu" +msgstr "Postavte vlak podľa modelu" #: src/boards/read_colors.c:85 -#, fuzzy msgid "Read Colors" -msgstr "Farby" +msgstr "Čítať farby" #: src/boards/read_colors.c:86 -#, fuzzy msgid "Click on the corresponding color" -msgstr "Kliknite na sprvnu farbu" +msgstr "Kliknite na zodpovedajúcu farbu" #: src/boards/reading.c:101 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "Pretajte zoznam slov a potom povedzte, i dan slovo nie je v om" +msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom" #: src/boards/reading.c:313 msgid "Please, check if the word" -msgstr "Skontrolujte prosm, i slovo" +msgstr "Skontrolujte prosím, či slovo" #: src/boards/reading.c:333 msgid "is being displayed" -msgstr "sa zobraz" +msgstr "sa zobrazí" #: src/boards/reading.c:516 msgid "I am Ready" -msgstr "Som pripraven" +msgstr "Som pripravený" #: src/boards/reading.c:553 msgid "Yes I saw it" -msgstr "no, videl som to" +msgstr "Áno, videl som to" #: src/boards/reading.c:583 msgid "No, it was not there" msgstr "Nie, nebolo to tam" -#: src/boards/reversecount.c:129 +#: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" -msgstr "" +msgstr "Počítanie dozadu" #: src/boards/shapegame.c:161 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" -msgstr "ahajte a pustite poloky tak, aby ste znovu postavili objekt" +msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu postavili objekt" #. Enter Edit Mode #: src/boards/shapegame.c:407 @@ -2062,25 +2070,31 @@ msgid "" "'s' to save\n" "'d' to display all the shapes" msgstr "" +"Vstúpili ste do režimu Úprav.\n" +"Presuňte položky rébusu a použite\n" +"'s' na uloženie\n" +"'d' na zobrazenie tvarov" #: src/boards/shapegame.c:415 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" msgstr "" +"Dáta tejto dosky sú uložené\n" +"v /tmp/gcompris-board.xml" #: src/boards/submarine.c:201 msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Ponorka" #: src/boards/submarine.c:202 msgid "Control the depth of a submarine" -msgstr "" +msgstr "Ovládanie hĺbky ponorky" #: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 #, c-format msgid "Points = %s" -msgstr "" +msgstr "Body = %s" #: src/boards/target.c:441 #, c-format @@ -2104,7 +2118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tvorcovia:\n" "Autor: Bruno Coudoin\n" -"Prispievate: Pascal Georges\n" +"Prispievateľ: Pascal Georges\n" "Grafika: Renaud Blanchard\n" "Hudba: Djilali Sebihi\n" @@ -2114,43 +2128,40 @@ msgstr "O GCompris" #: src/gcompris/about.c:203 msgid "GCompris Home Page" -msgstr "Domovsk strnka GComprisa" +msgstr "Domovská stránka GComprisa" #: src/gcompris/about.c:225 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" -msgstr "" -"Tento softvr je GNU balek a je vydan pod licenciou GNU Public Licence" +msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +msgstr "Tento softvér je GNU balíček a je vydaný pod licenciou GNU Public Licence" #: src/gcompris/about.c:253 msgid "Help" -msgstr "Pomocnk" +msgstr "Pomocník" -#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:174 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341 #: src/gcompris/images_selector.c:148 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gcompris/config.c:52 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharský" #: src/gcompris/config.c:53 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabsky" #: src/gcompris/config.c:54 msgid "Azerbaijani Turkic" -msgstr "Azerbajdansko-turecky" +msgstr "Azerbajdžansko-turecky" #: src/gcompris/config.c:55 -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Taliansky" +msgstr "Katalánsky" #: src/gcompris/config.c:56 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Česky" #: src/gcompris/config.c:57 msgid "German" @@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr "Nemecky" #: src/gcompris/config.c:58 msgid "Greek" -msgstr "Grcky" +msgstr "Grécky" #: src/gcompris/config.c:59 msgid "English" @@ -2166,28 +2177,27 @@ msgstr "Anglicky" #: src/gcompris/config.c:60 msgid "Spanish" -msgstr "panielsky" +msgstr "Španielsky" #: src/gcompris/config.c:61 msgid "Finnish" -msgstr "Fnsky" +msgstr "Fínsky" #: src/gcompris/config.c:62 msgid "French" -msgstr "Franczsky" +msgstr "Francúzsky" #: src/gcompris/config.c:63 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsky" #: src/gcompris/config.c:64 -#, fuzzy msgid "Indian" -msgstr "Taliansky" +msgstr "Indicky" #: src/gcompris/config.c:65 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Maďarsky" #: src/gcompris/config.c:66 msgid "Italian" @@ -2199,15 +2209,15 @@ msgstr "Litovsky" #: src/gcompris/config.c:68 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedónsky" #: src/gcompris/config.c:69 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajalamsky" #: src/gcompris/config.c:70 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malajsky" #: src/gcompris/config.c:71 msgid "Dutch" @@ -2215,118 +2225,128 @@ msgstr "Holandsky" #: src/gcompris/config.c:72 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Nórsky" #: src/gcompris/config.c:73 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Brazlsko-portugalsky" +msgid "Polish" +msgstr "Poľsky" #: src/gcompris/config.c:74 -msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "Brazlsko-portugalsky" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalsky" #: src/gcompris/config.c:75 +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "Brazílsko-portugalsky" + +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusky" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:79 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbsky (latinka)" + +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbsky" + +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Swedish" -msgstr "vdsky" +msgstr "Švédsky" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turecky" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "No time limit" -msgstr "" +msgstr "Bez časového limitu" -#: src/gcompris/config.c:85 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Slow timer" -msgstr "kvet" +msgstr "Pomalý časovač" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Normal timer" -msgstr "" +msgstr "Normálny časovač" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Fast timer" -msgstr "" +msgstr "Rýchly časovač" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "800x600 (Default for gcompris)" -msgstr "" +msgstr "800x600 (Štandard pre gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:148 +#: src/gcompris/config.c:151 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Nastavenie GCompris" -#: src/gcompris/config.c:254 +#: src/gcompris/config.c:257 msgid "Fullscreen" -msgstr "Cel obrazovka" +msgstr "Celá obrazovka" -#: src/gcompris/config.c:297 +#: src/gcompris/config.c:300 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: src/gcompris/config.c:325 +#: src/gcompris/config.c:328 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: src/gcompris/config.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/gcompris/config.c:365 +#, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" -msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok povrchov: %s" -#: src/gcompris/config.c:396 src/gcompris/config.c:685 -#: src/gcompris/config.c:696 +#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705 +#: src/gcompris/config.c:716 #, c-format msgid "Skin : %s" -msgstr "" +msgstr "Povrch : %s" #: src/gcompris/gcompris.c:65 msgid "run gcompris in fullscreen mode." -msgstr "spust GCompris na celej obrazovke." +msgstr "spustí GCompris na celej obrazovke." #: src/gcompris/gcompris.c:67 msgid "run gcompris in window mode." -msgstr "spust GCompris v okne." +msgstr "spustí GCompris v okne." #: src/gcompris/gcompris.c:69 msgid "run gcompris with sound enabled." -msgstr "spust GCompris s povolenm zvukom." +msgstr "spustí GCompris s povoleným zvukom." #: src/gcompris/gcompris.c:71 msgid "run gcompris without sound." -msgstr "spust GCompris bez zvuku." +msgstr "spustí GCompris bez zvuku." #: src/gcompris/gcompris.c:73 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." -msgstr "spust gcompris so tandardnm gnome kurzorom." +msgstr "spustí gcompris so štandardným gnome kurzorom." #: src/gcompris/gcompris.c:75 msgid "Prints the version of " -msgstr "Vype verziu " +msgstr "Vypíše verziu " #: src/gcompris/gcompris.c:77 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "" +msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)." #: src/gcompris/gcompris.c:330 msgid "GCompris I Have Understood" msgstr "GCompris - Pochopil som" -#: src/gcompris/gcompris.c:546 +#: src/gcompris/gcompris.c:544 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -2337,85 +2357,86 @@ msgstr "" "GCompris\n" "Verzia: %s\n" "Licencia: GPL\n" -"Viac informci je na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +"Viac informácií je na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" #: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" -msgstr "Poiadavky" +msgstr "Požiadavky" #: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" -msgstr "Cie" +msgstr "Cieľ" #: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" -msgstr "Manul" +msgstr "Manuál" #: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #: src/gcompris/interface.c:104 -#, fuzzy msgid "Gcompris Editor" -msgstr "Hlavn ponuka GComprisu" +msgstr "Editor GComprisu" #: src/gcompris/interface.c:180 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "koruna" +msgstr "Ikona" #: src/gcompris/interface.c:189 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "ava" +msgstr "Meno" #: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: src/gcompris/interface.c:207 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Obtiažnosť" #: src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Priečinok" -#: src/gcompris/interface.c:286 +#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Názov" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" -msgstr "" +msgstr "Zdenko Podobný" #: src/gcompris/interface.c:490 msgid "Released under GPL" -msgstr "" +msgstr "Vydané pod licenciou GPL" -#: src/gcompris/oggplayer.c:189 +#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218 msgid "Now Playing Music" -msgstr "" +msgstr "Teraz prehrávam hudbu" + +#: src/gcompris/oggplayer.c:248 +msgid "Artist" +msgstr "Umelec" #: src/gcompris/soundutil.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s hudbou: %s" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie je mon njs sbor %s !" +msgstr "Neviem nájsť pixmap súbor: %s" #: src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Ellapsed" @@ -2424,15 +2445,15 @@ msgstr "" #: src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúci čas = %d" #, fuzzy #~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background" -#~ msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie" +#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie" #, fuzzy #~ msgid "Practice the division operation" -#~ msgstr "Precviovanie delenia" +#~ msgstr "Precvičovanie delenia" #~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2" @@ -2467,7 +2488,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Nie je mon otvori prieinok s pixmapami: %s" +#~ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s" #, fuzzy #~ msgid "cinabre" @@ -2475,7 +2496,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move the mouse to reversecount the area and discover the background" -#~ msgstr "Pohybom myi oistite oblas a objavte pozadie" +#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie" #~ msgid "Set the masses in the decreasing order" -#~ msgstr "Poukladajte hmotu v zostupnom porad" +#~ msgstr "Poukladajte hmotu v zostupnom poradí" + |