Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-27 08:12:46 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-27 08:12:46 (GMT)
commitda36ff8914f8b54f19c72601c970f219605fb4f0 (patch)
tree273b41891c25a3f097a4f28f984420238c84fda8 /po/sk.po
parent02e2f98dc0c740630ac5c01015a90167498e3c01 (diff)
updated sk by Zdenko Podobn <zdpo@mailbox.sk>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po544
1 files changed, 240 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a9b9750..c3f4707 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Slovak translation of @PACKAGE
-# Slovak translation of GCompris
+# Slovak translation of gcompris
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003.
-# 633
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.sk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 03:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:25+0100\n"
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-26 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Klikni na správnu farbu"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Klikni na správne ofarbenú krabicu."
+msgstr "Klikni na správne zafarbenú krabicu."
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "baklažánová"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
-msgstr "beloba"
+msgstr "bieloba"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
@@ -324,10 +324,7 @@ msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju "
-"odpoveď možeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom "
-"Enter"
+msgstr "Zobrazí sa násobenie dvoch čísiel. Na pravej strane zadaj odpoveď. Svoju odpoveď môžeš upraviť pomocou ľavej a pravej šípky alebo potvrdiť klávesom Enter"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
@@ -355,23 +352,18 @@ msgstr "Prejsť na algebrické aktivity"
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
#: boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyberte aktivitu"
+msgstr "Kliknutím ľavého tlačítka vyber aktivitu"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
-msgstr ""
-"Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea "
-"(http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre "
-"GCompris. Vďaka Ralf."
+msgstr "Obrázky zvierat sú prevzaté zo stránky fotografií zvierat Ralfa Schmodea (http://schmode.net/). Ralf autorizoval použitie svojich obrázkov pre GCompris. Vďaka Ralf."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr ""
-"Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre "
-"nájdenie hodnoty"
+msgstr "Vymysli stratégiu pre usporiadanie sady aritmetických operácií pre nájdenie hodnoty"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
@@ -386,27 +378,20 @@ msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
-msgstr ""
-"Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej "
-"časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne."
+msgstr "Pre zloženie svojich operácií zvoľ čísla a aritmetické operácie v hornej časti dosky. Výber týchto čísiel a operácií môže byť zrušený kliknutím na ne."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
"right result"
-msgstr ""
-"Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie "
-"správneho výsledku"
+msgstr "Pomocou zobrazených čísel a operácií, nájdi správnu kombináciu na získanie správneho výsledku"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu "
-"svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves "
-"Enter"
+msgstr "Je zobrazené odčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
@@ -425,10 +410,7 @@ msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' "
-"uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre "
-"potvrdenie odpovedi kláves Enter"
+msgstr "Je zobrazené sčítanie dvoch čísiel. Na pravej strane za znakom 'rovná sa' uveď odpoveď. Pre zmenu svojej odpovedi použi ľavú a pravú šípku, pre potvrdenie odpovedi kláves Enter"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
@@ -456,12 +438,7 @@ msgid ""
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr ""
-"V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo "
-"od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých kadždý zodpovedá "
-"práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie "
-"medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia obejktov do "
-"správnych červených polí v hlavnej oblasti."
+msgstr "V hlavnej oblasti dosky je vytlačená sada objektov. Vo vertikálnom ráme vľavo od hlavnej dosky je vytlačená iná sada objektov, z ktorých každý zodpovedá práve jednému objektu z hlavnej dosky. Musí byť nájdené logické spojenie medzi týmito objektami. To je možné dosiahnuť pomocou uloženia objektov do správnych červených polí v hlavnej oblasti."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -481,7 +458,7 @@ msgstr "Detský rébus"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Ťahajte a pustite tvary na ich príslušné miesto"
+msgstr "Ťahaj a pusti tvary na ich príslušné miesto"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Good mouse control"
@@ -489,7 +466,7 @@ msgstr "Dobré ovládanie myši"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Psa poskytol Andre Connes a uvolnil za podmienok GPL"
+msgstr "Psa poskytol Andre Connes a uvoľnil za podmienok GPL"
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -501,11 +478,11 @@ msgstr "Lok na tráve."
#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Lok s farabnými tvarmi."
+msgstr "Lok s farebnými tvarmi."
#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Prejsť na atkivity založené na hracej doske"
+msgstr "Prejsť na aktivity založené na hracej doske"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
@@ -515,18 +492,14 @@ msgstr "Obsluhovanie plavebnej komory"
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu "
-"a nauč sa, ako funguje plavebná komora."
+msgstr "Tux má na svojej lodi problémy a potrebuje prejsť plavenou komorou. Pomôž mu a nauč sa, ako funguje plavebná komora."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
-msgstr ""
-"Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány "
-"v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi."
+msgstr "Máš na starosti plavebnú komoru. Musíš otvárať a uzatvárať brány v správnom okamihu, aby Tux mohol cestovať oboma smermi."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -555,7 +528,7 @@ msgstr "Šachový program je gnuchess."
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Trenóvanie šachu. Zajmi počítačovho pešca."
+msgstr "Trénovanie šachu. Zajmi počítačovho pešca."
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
@@ -566,10 +539,7 @@ msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
-msgstr ""
-"Písmeno je hláskované, Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. "
-"Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom "
-"vodorovnom ráme."
+msgstr "Písmeno je hláskované. Klikni na zodpovedajúce psímeno v hlavnej oblasti. Písmeno si môžeš znova vypočuť po kliknutí na ikonu reproduktora v dolnom vodorovnom ráme."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -603,39 +573,25 @@ msgid ""
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté "
-"zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z "
-"http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National "
-"Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý "
-"patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie "
-"o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický "
-"atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling "
-"Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme "
-"(obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: "
-"Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)"
+msgstr "Ryby sú prevzaté z unixového nástroja xfishtank. Obrázky sú prevzaté zo zbierky programu Národného podmorského výskumu (NURP) z http://www.photolib.noaa.gov. Všetky obrázky patria k OAR/National Undersea Research Program (NURP) okrem prvého obrázka, za ktorý patrí vďaka Univerzite Severnej Karolíny vo Wilmingtone. Informácie o obrázkoch na úrovni GCompris sú nasledovné: Umiestnenie: Tropický atlantický oceán, Florida Keys (obrázok nur00523) Fotograf: D. Kesling Umiestnenie: Florida Keys (obrázok nur03006) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03505) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03010) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03011) Umiestnenie: Neznáme (obrázok nur03013)"
#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
-msgstr ""
-"Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z "
-"akvária"
+msgstr "Klikni ľavým tlačítkom myši na všetky plávajúce ryby skôr ako odplávajú z akvária"
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
-"Koordinácia pohybov; poyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavým"
-"tlačítkom na pohybujúce sa ryby."
+msgstr "Koordinácia pohybov; pohyb a klinutie myšou. Cieľom je len kliknúť ľavýmtlačítkom na pohybujúce sa ryby."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr ""
+msgstr "Rozoznávať rozdiely medzi hodinou, minútou a sekundou. Vytvoriť čas na hodinách"
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -643,6 +599,9 @@ msgid ""
"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
+"Pre každý zobrazený čas (hodiny:minúty alebo hodiny:minúty:sekundy) uprav "
+"zodpovedajúce ručičky na hodinách na uvedený čas. Rôzne ručičky môžu byť "
+"otáčané po ich zvolení a pohybom myšou"
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
#: src/boards/clockgame.c:78
@@ -656,12 +615,11 @@ msgstr "Učenie sa hodín"
#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
-msgstr ""
+msgstr "Koncept času Čítanie času"
#: boards/colors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Možnosť hýbať myšou"
+msgstr "Vie hýbať myšou."
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
@@ -669,18 +627,14 @@ msgstr "Farby"
#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočuj si farbu a klikni na kresbu."
#: boards/colors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
-msgstr ""
-"Táto tabuľa je venovaná rozlišovaniu farieb deťmi. Je zobrazených niekoľko "
-"farebných obrázkov a povie sa názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu "
-"kresbu."
+msgstr "Táto doska je venovaná učeniu farieb. Je zobrazených niekoľko farebných obrázkov a zaznie názov farby. Deti musia potom zvoliť správnu kresbu."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -699,22 +653,18 @@ msgid "Double entry table"
msgstr "Dvojpoložková tabuľa"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné"
+msgstr "Ťahaj a pusti navrhnuté položky do ich cieľov"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky na dvojzložkovej tabuli"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky na dvojzložkovej tabuli"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
-msgstr ""
-"Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej "
-"tabuli."
+msgstr "Deti musia presunúť položky zľava na ich správne miesto v dvojpoložkovej tabuli."
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
msgid "A simple vector drawing tool"
@@ -722,16 +672,14 @@ msgstr "Jednoduchý vektorový nástroj na kreslenie"
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžete voľne kresliť"
+msgstr "Kreatívna tabuľa, kde môžeš voľne kresliť"
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
-msgstr ""
-"v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť "
-"pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
+msgstr "v tejto hre deti môžu voľne kresliť. Cieľom je, aby objavili, ako vytvoriť pekné kresby pomocou základných tvarov: pravouholníkov, elíps a čiar."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
@@ -742,14 +690,11 @@ msgid ""
"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"Vľavo si vyberte nástroj na kreslenie, dole si vyberte farbu a potom "
-"kliknite na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríte nový tvar. Prostredné "
-"tlačítko zmaže objekt."
+msgstr "Vľavo si vyber nástroj na kreslenie, dole si vyber farbu a potom klikni na bielu plochu a ťahajte, čím vytvoríš nový tvar. Prostredné tlačítko zmaže objekt."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
-msgstr ""
+msgstr "Spočítaj položky"
#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
@@ -758,15 +703,15 @@ msgstr "Číslo"
#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
-msgstr ""
+msgstr "Trénovanie počítania"
#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestni položky najlepším spôsobom na ich spočítanie"
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinácia pohybov"
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
@@ -774,29 +719,31 @@ msgstr "Pohyb myši"
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
+msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
#: boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr ""
+msgstr "Pohybuj myšou pokiaľ sa všetky bloky nestratia."
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
"the empty block."
msgstr ""
+"Klikni na ľubovolnú položku, ktorá má vedľa seba voľný blok. Bude prehodená "
+"s prázdnym blokom."
#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
+msgstr "Po jednej presúvaj položky, aby boli usporiadané podľa veľkosti"
#: boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
+msgstr "Pôvodný kód prevzatý s dema libgnomecanvas"
#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
-msgstr "Hra päťnásť"
+msgstr "Hra pätnásť"
#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
@@ -804,11 +751,11 @@ msgstr "Prejsť k zábavným aktivitám"
#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu nakreslili kompletnú mapu"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu nakreslili kompletnú mapu"
#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
-msgstr "Uložte terén"
+msgstr "Polož terén"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
@@ -824,15 +771,15 @@ msgstr "Západná Európa"
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
-msgstr "Východná európa"
+msgstr "Východná Európa"
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulácia s klávesnicou"
#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Rozoznávanie písmen medzi obrazovkou klávesnicou"
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
@@ -840,33 +787,31 @@ msgstr "Jednoduché písmená"
#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Stlačte klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne"
+msgstr "Stlač klávesu padajúceho písmena skôr ako dopadne"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby boli zhodné"
+msgstr "Ťahaj a pusti horný kúsok iba na prázdne miesto"
#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor v prázdnej oblasti rovnakú vež ako je tá vpravo"
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor ópiu danej veži"
#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednodušené Hanojské veže"
#: boards/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr ""
+msgstr "Koncept prevzatý s hier EPI"
#: boards/imageid.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Kliknite na správnu farbu"
+msgstr "Klikni na slovo zodpovedajúce vytlačenému obrázku."
#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
@@ -936,9 +881,8 @@ msgid "cat"
msgstr "mačka"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "catch"
-msgstr "aktovka"
+msgstr "háčik"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
@@ -950,7 +894,7 @@ msgstr "krava"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
-msgstr ""
+msgstr "pes"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
@@ -969,9 +913,8 @@ msgid "pear"
msgstr "hruška"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "plane"
-msgstr "jablko"
+msgstr "lietadlo"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
@@ -982,11 +925,11 @@ msgstr "aktovka"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky na ich napísaný názov"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky na ich napísaný názov"
#: boards/imagename.xml.in.h:2
msgid "Image Name"
-msgstr "Meno obrázku"
+msgstr "Názov obrázka"
#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -996,10 +939,15 @@ msgid ""
"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
msgstr ""
+"V oblasti hlavnej dosky je vytlačená sada červených kresieb asociovaných s "
+"prácou. V zvislom ráme vľavo od oblasti hlavnej dosky je reprezentovaná "
+"sada objektov - každý z nich zodpovedá jednému slovu v oblasti hlavnej "
+"dosky. Musí byť nájdená správna vzťah medzi týmito objektami. Toho je "
+"možné dosiahnuť ťahaním objektov na správnu kresbu v hlavnej oblasti."
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr ""
+msgstr "Slovná zásoba a čítanie"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
@@ -1007,7 +955,7 @@ msgstr "žiarovka"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
-msgstr "loviaca loď"
+msgstr "rybárska loď"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
@@ -1024,7 +972,7 @@ msgstr "pohľadnica"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
-msgstr "plávajúca loď"
+msgstr "plachetnica"
#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
@@ -1115,29 +1063,32 @@ msgid ""
"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
msgstr ""
+"Je zobrazená ruka. Musíš poznať, či je to pravá alebo ľavá ruka. Klikni "
+"na červené tlačítko - vľavo alebo na zelené tlačítko - vpravo."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
"Spatial representation"
msgstr ""
+"Rozoznávanie ľavej ruky od pravej z rôznych pohľadov. Priestorová "
+"orientácia."
#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Nájdite svoje ľavé a pravé ruky"
+msgstr "Nájdi svoje ľavé a pravé ruky"
#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
msgstr "Na daných obrázkoch zistite, či zobrazená ruka je ľavá alebo pravá"
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Môžete použiť šípky klávesnice na pohyb objektov."
+msgstr "Vie používať šípky na klávesnici pre pohyb objektov."
#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Nájdite cestu z bludiska"
+msgstr "Nájdi cestu z bludiska"
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
@@ -1149,7 +1100,7 @@ msgstr "Bludisko"
#: boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Použite šípky na klávesnici na premiestnenie Tuxa k dverám."
+msgstr "Použi šípky na klávesnici na premiestnenie Tuxa k dverám."
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -1157,13 +1108,15 @@ msgstr "3D Bludisko"
#: boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Nájdite cestu z 3D bludiska"
+msgstr "Nájdi cestu z 3D bludiska"
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
"switch between 2D and 3D mode"
msgstr ""
+"Použi šípky na klávesnici pre presunutie Tuxa hore k dverám. Na prepínanie "
+"medzi 2D a 3D režimom použi kláves 'medzera'."
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1173,10 +1126,15 @@ msgid ""
"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
"To remove a pair of card, uncover both of them."
msgstr ""
+"Zobrazený je súbor kariet. Každý pár je spojený rovnakým obrázkom na "
+"skrytej strane. Keď klikneš na kartu ju odkryješ a uvidíš jej skrytý "
+"obrázok. Avšak naraz môžeš vidieť iba dva obrázky. Aby si ich mohli "
+"priradiť, musíš si zapamätať ich pozíciu. Pre odstránenie páru kariet "
+"odkry obe karty."
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr "Preskúmajte karty a nájdite zhodné páry"
+msgstr "Preskúmaj karty a nájdi zhodné páry"
#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
@@ -1184,7 +1142,7 @@ msgstr "Pamäťová hra s obrázkami"
#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cvič svoju pamäť a odstráň všetky karty"
#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid "GCompris Main Menu"
@@ -1194,20 +1152,15 @@ msgstr "Hlavná ponuka GComprisu"
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
-msgstr ""
-"GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 "
-"po 8 rokov."
+msgstr "GComris sú vzdelávacie hry, ktoré zabezpečujú rôzne aktivity pre deti od 3 po 8 rokov."
#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
-msgstr ""
-"Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym "
-"vzdelávacím softvérom"
+msgstr "Cieľom GComprisu je vytvoriť slobodnú alternatívu k populárnym proprietárnym vzdelávacím softvérom"
#: boards/menu.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
@@ -1218,17 +1171,29 @@ msgid ""
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr "Ak chcete niečo použiť, jednoducho kliknite na ikonu a zobrazí sa vám tabuľa alebo ponuka. V dolnej časti obrazovky je panel ovládanie GComprisu. Všimnite si, že ikony sú zobrazené iba vtedy, keď ich je možné použiť v tabuli: Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo ukončí program, Palec - OK, potvrdí vašu voľbu Kocka - Zobrazuje aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníte obtiažnosť Hudobná nota - Požiadavka, aby GCompris zopakoval požiadavku Otáznik - Pomocník Nástroje - Ponuka s nastaveniami Lietadlo s Tuxom - O programe Hviezdy znamenajú: 1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných 3 Hviezdy - 7 až 8 ročných"
+msgstr ""
+"Jednoduché kliknutie na ikonu ťa privedie k aktivite alebo ponuke. "
+"V spodnej časti obrazovky je ovládací panel GComprisu. Nižšie je vypísaný "
+"význam ikon sprava doľava. Tieto ikony sa zobrazujú, len pokiaľ sú v "
+"aktivite k dispozícií. Domov - Späť na predchádzajúcu ponuku alebo "
+"ukončí program; Palec - OK, potvrdí vašu voľbu; Kocka - Zobrazuje "
+"aktuálnu úroveň. Kliknutím na ňu zmeníš obtiažnosť; Nota - Požiadavka, "
+"aby GCompris zopakoval otázku; Otáznik - Pomocník; Škatuľa s náradím - "
+"Ponuka s nastaveniami; Lietadlo s Tuxom - O programe; Hviezdy znamenajú: "
+"1 Hviezda - pre 3 až 4 ročných; 2 Hviezdy - 5 až 6 ročných; 3 Hviezdy - "
+"7 až 8 ročných"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
"the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
+"V hlavnej oblasti sa zobrazuje objekt. Pod obrázkom je vytlačené neúplné "
+"slovo. Vyber chýbajúce písmeno pre doplnenie slova."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "Vyplňte chýbajúce písmená"
+msgstr "Vyplň chýbajúce písmená"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
@@ -1236,7 +1201,7 @@ msgstr "Chýbajúce písmeno"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
-msgstr ""
+msgstr "Precvičovanie schopnosti čítania"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
@@ -1336,19 +1301,19 @@ msgstr "pes/p_s/e/o/a"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr ""
+msgstr "pes/pe_/s/p/q"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr ""
+msgstr "ryba/_yba/r/h/f"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr ""
+msgstr "ryba/r_ba/y/u/l"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr ""
+msgstr "ryba/ryb_/a/o/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
@@ -1364,15 +1329,15 @@ msgstr "dom/do_/n/m/k"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr ""
+msgstr "lietadlo/_ietadlo/l/j/v\""
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr ""
+msgstr "lietadlo/lieta_lo/a/o/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr ""
+msgstr "lietadlo/lietad_o/l/j/v"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
@@ -1388,13 +1353,16 @@ msgstr "aktovka/ak_ovka/t/p/c"
#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr ""
+msgstr "Vie čítať"
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
+"Zaplať kliknutím na mincu alebo papierové peniaze v spodnej časti "
+"obrazovky. Pokiaľ chceš odstrániť mincu alebo bankovku, klikni na ňu "
+"v hornej časti obrazovky."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
@@ -1402,21 +1370,23 @@ msgstr "Peniaze"
#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
-msgstr ""
+msgstr "Precvičovanie používania peňazí"
#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
msgstr ""
+"Musíš kupovať rôzne veci a platiť presne. Vo vyššej úrovni je zobrazených "
+"viac vecí a preto musíš najskôr spočítať celkovú cenu."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Pratice money usage including cents"
-msgstr ""
+msgstr "Precvičovanie používania peňazí vrátane halierov"
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu vytvorili pôvodnú maľbu"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu vytvorili pôvodnú maľbu"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1425,6 +1395,9 @@ msgid ""
"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
"rebuild the original painting."
msgstr ""
+"V hlavnej oblasti dosky je zobrazený súbor červených bodov. Vo zvislom "
+"ráme - vľavo od hlavnej plochy, je dostupný súbor častí maľovaného "
+"obrázka. Pomocou ťahanie a púšťania opäť vytvor maľbu."
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
msgid "Make the puzzle"
@@ -1432,7 +1405,7 @@ msgstr "Vytvoriť rébus"
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr ""
+msgstr "Reprezentácia priestoru"
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
@@ -1471,21 +1444,18 @@ msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
msgstr ""
-"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa "
-"otvorí padák.\n"
+"Po stlačení akejkoľvek klávesy Tux vyskočí. Po ďalšom stlačení klávesy sa otvorí padák.\n"
"Podobne funguje aj kliknutie na lietadlo a Tuxa."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
-msgstr ""
-"V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na "
-"rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
+msgstr "V tejto hre deti sa budú pokúšať, aby prieskumník Tux bezpečne pristál na rybárskej lodi. Bude treba brať do úvahy smer vetra a rýchlosť."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Riaďte výsadkára tak, aby bezpečne pristál na zemi"
+msgstr "Riaď výsadkára tak, aby bezpečne pristál na zemi"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
@@ -1493,13 +1463,11 @@ msgstr "Výsadkár"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr ""
-"Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby ste "
-"ju mohli hrať."
+msgstr "Táto tabuľa je orientovaná na hru. Nevyžaduje špecifické schopnosti, aby si ju mohli hrať."
#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
+msgstr "Pohybuj lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
@@ -1510,26 +1478,28 @@ msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in the incremental order"
msgstr ""
+"Použi klávesy hore, dole, doľava a doprava na presúvanie vrtuľníka, aby si "
+"zachytilčísla v zostupnom poradí."
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
-msgstr ""
+msgstr "Pridať k gcompris obal pre iný jazyk."
#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilý programátor v Pythone :)"
#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test Pythonu"
#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Testovacia doska pre zásuvný modul python"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr ""
+msgstr "Vďaka Guidovi van Rossumovi a týmu pythonu za tento výkonný jazyk"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
@@ -1543,6 +1513,11 @@ msgid ""
"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
"construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
+"V hornej časti hlavnej oblasti je zobrazený vlak - lokomotíva a vagón(y). "
+"Po niekoľkých sekundách vlak odíde. Potom ho musíš v hornej časti obrazovky "
+"znovu zostaviť vybraním správnych vagónov a lokomotívy. Vyradiť položku "
+"môžeš kedykoľvek pomocou kliknutia na ňu. Svoj výber potvrď kliknutím "
+"na ruku v spodnej časti."
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
@@ -1554,48 +1529,47 @@ msgstr "Železnica"
#: boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Kliknite na objekt so správnou farbou."
+msgstr "Klikni na objekt so správnou farbou."
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Read colors"
-msgstr "Farby"
+msgstr "Čítanie farieb"
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr ""
+msgstr "Táto doska je určená pre čítanie základných farieb."
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
msgid "black"
-msgstr "čierna"
+msgstr "čiernu"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgstr "modrú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
msgid "brown"
-msgstr "hnedá"
+msgstr "hnedú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgstr "zelenú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
msgid "grey"
-msgstr "šedá"
+msgstr "šedú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
msgid "orange"
-msgstr "oranžová"
+msgstr "oranžovú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
-msgstr "ružová"
+msgstr "ružovú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgstr "červenú"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
@@ -1603,11 +1577,11 @@ msgstr "fialová"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
msgid "white"
-msgstr "biela"
+msgstr "bielu"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
msgid "yellow"
-msgstr "žltá"
+msgstr "žltú"
#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
@@ -1619,6 +1593,8 @@ msgid ""
"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
"initial word in this list."
msgstr ""
+"V hornej a pravej časti oblasti dosky je zobrazené slovo. Vľavo sa objaví "
+"zoznam slov. Povedz, či vidíš počiatočné slovo v tomto zozname."
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
@@ -1626,39 +1602,33 @@ msgstr "Precvičovanie vodorovného čítania"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
+msgstr "Prečítaj zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
-msgstr ""
+msgstr "Trénovanie čítania v obmedzenom čase"
#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Prečítajte zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
+msgstr "Prečítaj zvislý zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Precvičovanie zvislého čítanie"
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a odčítavať čísla do 10 v prvej úrovni"
+msgstr "V prvej úrovni úrovni je možné hýbať myšou, čítať čísla a počítať do 15"
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
-msgstr ""
-"Najskôr spočítajte koľko ľadových bodov je medzi Tuxom a rybou. Potom "
-"kliknite na kocku a vyberte správne číslo. Tiež môžete na kockách použiť "
-"pravé tlačítko na myši na pohyb dozadu. Výborne, kliknite na tlačítko OK "
-"alebo stlačte ktorúkoľvek klávesu."
+msgstr "Najskôr spočítaj koľko kusov ľadu je medzi Tuxom a rybou. Potom vyber správne číslo kliknutím na kocku. Na kocke môžeš taktiež počítať dozadu. Keď budeš hotový, klikni na tlačítko OK alebo stlač kláves Enter."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
@@ -1668,9 +1638,7 @@ msgstr "Precvičovanie odčítania pomocou zábavnej hry"
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
-msgstr ""
-"Tux je hladný. Pomôžte mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov "
-"potrebných na ich dosiahnutie."
+msgstr "Tux je hladný. Pomôž mu nájsť ryby pomocou počítania ľadových bodov potrebných na ich dosiahnutie."
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -1683,11 +1651,11 @@ msgstr ""
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Ťahajte a pustite hmoty do vyrovnania mierok"
+msgstr "Ťahaj a pusti hmoty do vyrovnania mierok"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr ""
+msgstr "Výpočet v duchu, aritmetická rovnosť"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1695,12 +1663,17 @@ msgid ""
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
+"Kresba je originálna maľba, ktorú Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) "
+"nakreslil v roku 2001. Volá sa 'predavač korenia v Egypte'. Je uvoľnená "
+"pod podmienkami licencie GPL"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
msgstr ""
+"Na vyrovnanie váh presuň závažie na ich ľavú misku. Závažia môžu byť "
+"usporiadané v ľubovolnom poradí."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
@@ -1708,11 +1681,11 @@ msgstr "Dobre vyrovnané mierky"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Counting skill"
-msgstr ""
+msgstr "Schopnosť počítať"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr ""
+msgstr "v obmedzenom čase spočítaj počet bodiek"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
@@ -1720,35 +1693,37 @@ msgstr "Čísla s kockami"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Stlačte klávesy s číslami od 1 po 9 skôr ako kocky dopadnú"
+msgstr "Stlač klávesy s číslami od 1 po 9 skôr ako kocky dopadnú"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
"the falling dice."
-msgstr ""
+msgstr "Stlač na klávesnici zodpovedajúce počtu bodiek na padajúcej kocke."
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
msgstr ""
+"Klikni na rôzne aktívne elementy \"motor, kormidlá a vzduchové nádrže, aby "
+"si plával v prikázanie hĺbke-"
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr ""
+msgstr "Nauč sa, ako funguje ponorka"
#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
-msgstr ""
+msgstr "Základy fyziky"
#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Pilotovanie ponorky"
#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
+msgstr "Riadenie ponorky pomocou vzduchových nádrží a výškových kormidiel"
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1758,18 +1733,22 @@ msgid ""
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"oposite order."
msgstr ""
+"Klikaj na položky pokiaľ nenájdeš to, o čom si myslíš, že je to správna "
+"odpoveď. Potom klikni na tlačítko OK na ovládacom panely. Na najnižšej "
+"úrovni ti Tux naznačuje, či máš dobrú pozíciu, označením položky čiernou "
+"škatuľkou. Na zámenu farieb môžeš použiť pravé tlačítko myši."
#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
-msgstr ""
+msgstr "Super mozog"
#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr ""
+msgstr "Tu skryl niekoľko vecí, nájdi ich v správnom poradí"
#: boards/target.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Môžete pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni"
+msgstr "Môžeš pohybovať myšou, čítať čísla a sčítavať čísla do 15 v prvej úrovni"
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1778,29 +1757,32 @@ msgid ""
"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
"key or the OK icon."
msgstr ""
+"Najskôr skontroluj silu a smer vetra, potom kliknutím vypusť šípku na cieľ. "
+"Až vypustíš všetky svoje šípky, objaví sa okno, ktoré ťa požiada "
+"o spočítanie tvojho skóre. Zadaj skóre pomocou klávesnice a potom stlač "
+"kláves Enter alebo klikni na ikonu OK."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
msgstr "Precvičovanie sčítania pomocou terčovej hry"
#: boards/target.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Send darts on a target and count your score."
-msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body"
+msgstr "Hoď šípky do terča a spočítaj si svoje skóre."
#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Dotknite sa terča a spočítajte vaše body"
+msgstr "Dotkni sa terča a spočítaj svoje body"
#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra s posúvaním blokov"
#: boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
"on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľom je presunúť všetky červené autá z mriežky cez medzeru vpravo"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
msgid "Falling Words"
@@ -1808,29 +1790,31 @@ msgstr "Padajúce slová"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Úplne napíšte padajúce slová skôr ako dopadnú"
+msgstr "Úplne napíš padajúce slová skôr ako dopadnú"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
-msgstr ""
+msgstr "Precvičovanie s klávesnicou"
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
msgstr ""
+"Klikaj na rôzne aktívne elementy : slnko, oblaky, vodnú čerpaciu stanicu, "
+"čističku vody v správnom poradí, aby si aktivoval celý vodný systém."
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Učenie sa vodného cyklu"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
-msgstr ""
+msgstr "Musíš opraviť vodný systém skôr ako príde Tux domov."
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "Editor pre GCompris"
#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
@@ -1838,7 +1822,7 @@ msgstr "Vzdelávacia hra pre deti od 3 rokov"
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "Náučná súprava GCompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
@@ -1867,6 +1851,8 @@ msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
+"Tux má na svojej lodi problémy - potrebuje prejsť cez plavebnú komoru.\n"
+"Pomôž Tuxovi a nauč sa, ako pracuje plavebná komora."
#: src/boards/chess.c:137
msgid "Learning Chess"
@@ -1874,7 +1860,7 @@ msgstr "Učenie sa hodín"
#: src/boards/chess.c:138
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hraj šach proti Tuxovi vo výukovom režime"
#: src/boards/chess.c:191
msgid ""
@@ -1883,6 +1869,10 @@ msgid ""
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
msgstr ""
+"Chyba: /usr/bin/gnuchessx je inštalovaný,\n"
+"čo znamená, že máš starú verziu\n"
+"gnuchess.\n"
+"Prosím použi verziu gnuchess 5 alebo vyššiu."
#: src/boards/chess.c:198
msgid ""
@@ -1894,9 +1884,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chyba: Pre hranie šachov v gcompris\n"
"je potrebný program gnuchess.\n"
-"Tento program si nájdite pomocou http://www.rpmfind.net\n"
+"Tento program si nájdi pomocou http://www.rpmfind.net\n"
"alebo vo svojej distribúcií GNU/Linux\n"
-"a presvedčte sa, či je nainštalovaný"
+"a presvedč sa, či je nainštalovaný"
#: src/boards/chess.c:577
msgid "White Turn"
@@ -1923,9 +1913,8 @@ msgid "White mates"
msgstr "Biely dáva mat"
#: src/boards/chess.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Drawn game"
-msgstr "koruna"
+msgstr "Remíza"
#: src/boards/click_on_letter.c:74
msgid "Read a letter"
@@ -1940,7 +1929,7 @@ msgid ""
"Error: this activity requires you to install first\n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
msgstr ""
-"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby ste najskôr nainštalovali\n"
+"Chyba: táto aktivita vyžaduje, aby si najskôr nainštalovali\n"
"balíček assetml-voices-alphabet-"
#: src/boards/click_on_letter.c:233
@@ -1952,7 +1941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chyba: túto aktivitu nie je možné hrať\n"
"bez povolenia zvukových efektov.\n"
-"Zvuk povolte v dialógu\n"
+"Zvuk povoľ v dialógu\n"
"nastavenia"
#: src/boards/clickgame.c:182
@@ -1967,7 +1956,7 @@ msgstr "Nastav hodinky na:"
#: src/boards/colors.c:216
#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Kliknite na %s kresbu"
+msgstr "Klikni na %s kresbu"
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
@@ -1982,9 +1971,8 @@ msgid "right"
msgstr "pravá"
#: src/boards/machpuzzle.c:85
-#, fuzzy
msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
+msgstr "Pohybom myši očisti oblasť a objav pozadie"
#: src/boards/memory.c:227
msgid "Memory"
@@ -2004,7 +1992,7 @@ msgstr "Voľba tabule"
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Pohybujte lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
+msgstr "Pohybuj lietadlom tak, aby zachytil oblaky v správnom poradí"
#: src/boards/python.c:52
msgid "Python Board"
@@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "Pamäťová hra"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Build a train conforming to the model"
-msgstr "Postavte vlak podľa modelu"
+msgstr "Postav vlak podľa modelu"
#: src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
@@ -2028,15 +2016,15 @@ msgstr "Čítať farby"
#: src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Kliknite na zodpovedajúcu farbu"
+msgstr "Klikni na zodpovedajúcu farbu"
#: src/boards/reading.c:101
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Prečítajte zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
+msgstr "Prečítaj zoznam slov a potom povedzte, či dané slovo nie je v ňom"
#: src/boards/reading.c:313
msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Skontrolujte prosím, či slovo"
+msgstr "Skontroluj prosím, či slovo"
#: src/boards/reading.c:333
msgid "is being displayed"
@@ -2060,7 +2048,7 @@ msgstr "Počítanie dozadu"
#: src/boards/shapegame.c:161
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Ťahajte a pustite položky tak, aby ste znovu postavili objekt"
+msgstr "Ťahaj a pusti položky tak, aby si znovu postavil objekt"
#. Enter Edit Mode
#: src/boards/shapegame.c:407
@@ -2070,8 +2058,8 @@ msgid ""
"'s' to save\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
-"Vstúpili ste do režimu Úprav.\n"
-"Presuňte položky rébusu a použite\n"
+"Vstúpili si do režimu Úprav.\n"
+"Presuň položky rébusu a použi\n"
"'s' na uloženie\n"
"'d' na zobrazenie tvarov"
@@ -2102,11 +2090,13 @@ msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
+"Rýchlosť vetra = %d\n"
+"kilometrov/hodinu"
#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialenosť k cieľu = %d metrov"
#: src/gcompris/about.c:60
msgid ""
@@ -2342,11 +2332,11 @@ msgstr "Vypíše verziu "
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Použiť vyhladené plátno (pomalšie)."
-#: src/gcompris/gcompris.c:330
+#: src/gcompris/gcompris.c:347
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris - Pochopil som"
-#: src/gcompris/gcompris.c:544
+#: src/gcompris/gcompris.c:561
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -2440,64 +2430,10 @@ msgstr "Neviem nájsť pixmap súbor: %s"
#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Ellapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Uplynulý čas"
#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Zostávajúci čas = %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background"
-#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Practice the division operation"
-#~ msgstr "Precvičovanie delenia"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-2 "
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2"
-
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-iso8859-2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "koruna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok s pixmapami: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cinabre"
-#~ msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the mouse to reversecount the area and discover the background"
-#~ msgstr "Pohybom myši očistite oblasť a objavte pozadie"
-
-#~ msgid "Set the masses in the decreasing order"
-#~ msgstr "Poukladajte hmotu v zostupnom poradí"
-