diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-12-15 21:37:45 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-12-15 21:37:45 (GMT) |
commit | e4ddec3a29875beb4c2cd05b7fbad83ad55d242f (patch) | |
tree | 27e3892f1fca134c4bfce2507eec769d90220e0a /po/sl.po | |
parent | baca9de8902fe188e4f99360a6be2a0ee2e80494 (diff) |
added melody board by Jose JORGE
src/boards/py-mod-utils.c: (py_gcompris_set_image_focus): cleanup, removed traces
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 704 |
1 files changed, 465 insertions, 239 deletions
@@ -3,11 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # damjan kovac <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>, 2003. # -#, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-15 04:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-15 21:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-21 21:18+0200\n" "Last-Translator: damjan kovac <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>\n" "Language-Team: LANGUAGE <SL@li.org>\n" @@ -324,10 +323,10 @@ msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " "the return key to validate an answer" -msgstr "Na zaslonu imaŷ mnoŵenje dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako" -"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, " -"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor" - +msgstr "" +"Na zaslonu imaŷ mnoŵenje dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enakovnesi " +"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER " +"potrdiŷ odgovor" #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 @@ -352,8 +351,8 @@ msgstr "Gremo k matematiīnim nalogam" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 -#: boards/reading.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Z levim klikom na miŷko izberi aplikacijo" @@ -362,10 +361,10 @@ msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." -msgstr "Slike ŵivali so vzete iz web strani Fotografije ŵivali od Ralfa Schmode" -"(http://schmode.net/) Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris " -"HVALA ti Ralf" - +msgstr "" +"Slike ŵivali so vzete iz web strani Fotografije ŵivali od Ralfa Schmode" +"(http://schmode.net/) Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris HVALA " +"ti Ralf" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -385,9 +384,9 @@ msgid "" "To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " "the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " "clicking on them." -msgstr "Da sestaviŷ svoje operacije, izberi svoja ŷtevila in operacije na" -"vrhu table. Š tevila in operacije uporabljaŷ tako, da klikneŷ" -"na njh." +msgstr "" +"Da sestaviŷ svoje operacije, izberi svoja ŷtevila in operacije navrhu table. " +"Š tevila in operacije uporabljaŷ tako, da klikneŷna njh." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" @@ -400,9 +399,10 @@ msgid "" "A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Prikazana je razlika dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, " -"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, " -"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor." +msgstr "" +"Prikazana je razlika dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, vnesi " +"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER " +"potrdiŷ odgovor." #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" @@ -421,9 +421,10 @@ msgid "" "An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Prikazan je seŷtevek dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, " -"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, " -"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor." +msgstr "" +"Prikazan je seŷtevek dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, vnesi " +"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER " +"potrdiŷ odgovor." #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" @@ -451,10 +452,11 @@ msgid "" "each of these objects match with exactly one object of the main board area. " "The logical link between these objects must be found. This is achieved by " "dragging the objects to the right red plots in the main area." -msgstr "Na tabli je izpisan kup elementov. V navpiīnem okvirju, na levi strani" -"je ŷe en komplet elementov. Vsak element ima povezavo z natanko enim elementom " -"iz navpiīnega okvirīka. Potrebno je poiskat logiīno povezavo med njimi." -"To narediŷ s pomoījo vleīenja miŷke." +msgstr "" +"Na tabli je izpisan kup elementov. V navpiīnem okvirju, na levi stranije ŷe " +"en komplet elementov. Vsak element ima povezavo z natanko enim elementom iz " +"navpiīnega okvirīka. Potrebno je poiskat logiīno povezavo med njimi.To " +"narediŷ s pomoījo vleīenja miŷke." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -508,16 +510,18 @@ msgstr "Uporabi kljuīavnico." msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." -msgstr "Tux(Pingo) je v teŵavah, ker ne ve kako bi odprl kljuīavnico." -"Pomagaj mu in poglej kako se odpre kljuīavnica." +msgstr "" +"Tux(Pingo) je v teŵavah, ker ne ve kako bi odprl kljuīavnico.Pomagaj mu in " +"poglej kako se odpre kljuīavnica." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " "lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " "ways." -msgstr "Zapora je odpravljena. V pravilnem vrstnem redu moraŷ odpreti vrata." -"Naj gre Tux skozi vrata na dva naīina." +msgstr "" +"Zapora je odpravljena. V pravilnem vrstnem redu moraŷ odpreti vrata.Naj gre " +"Tux skozi vrata na dva naīina." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -557,9 +561,10 @@ msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " "horizontal frame." -msgstr "Pismo je īrkovano. Klikni na ustrezno pismo v glavnem oknu. " -"Pismo lahko slisis se enkrat ce kliknes na ikono, ki predstavlja zvocnik. " -"Le ta se nahaja na dnu." +msgstr "" +"Pismo je īrkovano. Klikni na ustrezno pismo v glavnem oknu. Pismo lahko " +"slisis se enkrat ce kliknes na ikono, ki predstavlja zvocnik. Le ta se " +"nahaja na dnu." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "Prepoznanje pisma." msgid "None" msgstr "Niī" -#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85 +#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" msgstr "Klikni me" @@ -593,16 +598,17 @@ msgid "" "nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " "Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " "Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "Ribe so vzete iz orodjarne xfishtank. Slike je prispeval NURP" -"(National Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na " -"http://www.photolib.noaa.gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of North" -"Carolina iz Wilmingtona. V gcompris sortiranem nivoju so informacije o slikah:" -"Lokacija: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika nur00523) Photographer: D." -"Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) Lokacija: Neznano (slika nur03505)" -"Lokacija: Neznano (slika nur03010) Lokacija: Neznano (slika nur03011)" -"Lokacija: Neznano (slika nur03013)" +msgstr "" +"Ribe so vzete iz orodjarne xfishtank. Slike je prispeval NURP(National " +"Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na http://www.photolib.noaa." +"gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of NorthCarolina iz " +"Wilmingtona. V gcompris sortiranem nivoju so informacije o slikah:Lokacija: " +"Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika nur00523) Photographer: D." +"Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) Lokacija: Neznano (slika " +"nur03505)Lokacija: Neznano (slika nur03010) Lokacija: Neznano (slika " +"nur03011)Lokacija: Neznano (slika nur03013)" -#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86 +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" @@ -612,8 +618,9 @@ msgstr "Z levo miŷkino tipko klikni na vse ribe preden zapustijo bazen." msgid "" "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " "click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "Gibalne sposobnosti: Premikanje in klikanje z misko. Cilj je klikniti" -" z levo miŷkino tipko na ribo in jo premakniti." +msgstr "" +"Gibalne sposobnosti: Premikanje in klikanje z misko. Cilj je klikniti z levo " +"miŷkino tipko na ribo in jo premakniti." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -626,8 +633,9 @@ msgid "" "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate " "the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" -msgstr "Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec," -"tako da bo kazala doloceno uro. Kazalce nastavljate z miŷko." +msgstr "" +"Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec,tako " +"da bo kazala doloceno uro. Kazalce nastavljate z miŷko." #: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 #: src/boards/clockgame.c:78 @@ -660,8 +668,10 @@ msgid "" "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " "toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " "toon." -msgstr "Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik je" -"pobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno barvo." +msgstr "" +"Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik " +"jepobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno " +"barvo." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" @@ -691,14 +701,15 @@ msgstr "Povleci objekte v dvojno vnosno tablo" msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." -msgstr "Otroci morajo premakniti objekte iz levega dela na pripadajoci cilj v dvojni" -"vnosni tabli." +msgstr "" +"Otroci morajo premakniti objekte iz levega dela na pripadajoci cilj v " +"dvojnivnosni tabli." -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Enostavno orodje za risanje vektorjev." -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207 msgid "Creative board where you can freely draw" msgstr "Kreativna tabla namenjena prostemu risanju." @@ -707,8 +718,9 @@ msgid "" "In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " "discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " "rectangles, ellipses and lines." -msgstr "V tej igri se bodo otroci naucili risati. Cilj je raziskati nacine" -" risanja z osnovnimi objekti: pravokotnikom, elipso in crtami." +msgstr "" +"V tej igri se bodo otroci naucili risati. Cilj je raziskati nacine risanja z " +"osnovnimi objekti: pravokotnikom, elipso in crtami." #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" @@ -719,9 +731,10 @@ msgid "" "On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " "on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " "the middle mouse button to delete an object." -msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje ter v spodnjem delu barvo." -"Klikni na belo polje ter narisi nov objekt. Za hitrejse delo lahko uporabis" -"srednjo tipko na miŷki. Z njo briŷeŷ objekt." +msgstr "" +"Na levi strani izberi orodje za risanje ter v spodnjem delu barvo.Klikni na " +"belo polje ter narisi nov objekt. Za hitrejse delo lahko uporabissrednjo " +"tipko na miŷki. Z njo briŷeŷ objekt." #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Count the items" @@ -740,15 +753,20 @@ msgstr "Uīenje ŷtetja" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Postavi objekte tako, da boŷ laŵje ŷtel." +#: boards/experience.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "Gremo na uīenje branja" + #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "Motoriīna koordinacija." -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84 msgid "Move the mouse" msgstr "Premakni miŷko" -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67 +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Premakni miŷko, da boŷ izbrisal polje in raziskal ozadje." @@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "Trening branja z iskanjem besede, ki se nanasa na sliko." #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:100 +#: src/boards/reading.c:101 msgid "Reading" msgstr "Branje" @@ -967,10 +985,11 @@ msgid "" "are represented, each of these objects match with one word of the main board " "area. The right association must be find for these objects. This is achieved " "by dragging the objects to the right red plot in the main area." -msgstr "Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeci kosi. V navpicnem delu," -" na levi strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se nanasa " -"na na eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno asociacijo predmetov." -"Nalogo naredis s prenosom objektov na desni stran zaslona." +msgstr "" +"Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeci kosi. V navpicnem delu, na levi " +"strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se nanasa na na " +"eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno asociacijo predmetov.Nalogo " +"naredis s prenosom objektov na desni stran zaslona." #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" @@ -1089,8 +1108,9 @@ msgstr "raketa" msgid "" "A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " "on the red button - at the left - or on the green button - at the right." -msgstr "Ugotovoto je treba ali je izrisana dlan desna ali leva. " -"Ce je leva klikni rdec, ce pa desna pa zelen gumb." +msgstr "" +"Ugotovoto je treba ali je izrisana dlan desna ali leva. Ce je leva klikni " +"rdec, ce pa desna pa zelen gumb." #: boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1138,8 +1158,9 @@ msgstr "Poiŷīi izhod iz 3D labirinta" msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " "switch between 2D and 3D mode" -msgstr "Uporabi smerne tipke na tipkovnici in pripelji Tux-a do izhoda. " -"S pritiskom na preslednico prekopiŷ med 2D in 3D pogledom." +msgstr "" +"Uporabi smerne tipke na tipkovnici in pripelji Tux-a do izhoda. S pritiskom " +"na preslednico prekopiŷ med 2D in 3D pogledom." #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1148,9 +1169,10 @@ msgid "" "see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at " "once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " "To remove a pair of card, uncover both of them." -msgstr "Izrisane so karte. Vsak par se ujema s sliko. S klikom na karto " -"odkrijes karto in pogledas skirot sliko. Naenkrat lahko pogledas samo dve sliki." -"Cilj je odkriti dve karti, ki imata enako sliko. " +msgstr "" +"Izrisane so karte. Vsak par se ujema s sliko. S klikom na karto odkrijes " +"karto in pogledas skirot sliko. Naenkrat lahko pogledas samo dve sliki.Cilj " +"je odkriti dve karti, ki imata enako sliko. " #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1172,17 +1194,19 @@ msgstr "GComprise glavni menu" msgid "" "GCompris is an educational games that provides different activities to " "children from 3 to 8 years old." -msgstr "GCompris je zbirka izobrazevalnih nalog namenjenih otrokom" -" od 3. do 8. leta starosti." +msgstr "" +"GCompris je zbirka izobrazevalnih nalog namenjenih otrokom od 3. do 8. leta " +"starosti." #: boards/menu.xml.in.h:4 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" -msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti svobodno programsko opremo kot alternativo" -"dragim lastniŷkim izobraŵevalnim programom." -"Za GCompris ni potrebno imeti nobene licence in je zastonj." -"Otroci ga lahko brez skrbi uporabljajo doma." +msgstr "" +"Cilj GCompris-a je predstaviti svobodno programsko opremo kot " +"alternativodragim lastniŷkim izobraŵevalnim programom.Za GCompris ni " +"potrebno imeti nobene licence in je zastonj.Otroci ga lahko brez skrbi " +"uporabljajo doma." #: boards/menu.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1195,20 +1219,22 @@ msgid "" "Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " "configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " "4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" -msgstr "Za uporabo klikni na ikono in izberi aktivnost oziroma meni." -"Na dnu je kontrolna vrstica. Od leve proti desni so razvrscene ikone," -"medtem ko so pod njimi kratek razlage. Te ikone so dosegljive samo kadar je odprto" -"doloceno podrocje. Ikone so: Domov, Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za " -"dostop na visji nivo. Ikona Zvocna opomba je namenjena ponavljanju vprasanja. Program" -"ima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2" -" zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 8 let." +msgstr "" +"Za uporabo klikni na ikono in izberi aktivnost oziroma meni.Na dnu je " +"kontrolna vrstica. Od leve proti desni so razvrscene ikone,medtem ko so pod " +"njimi kratek razlage. Te ikone so dosegljive samo kadar je odprtodoloceno " +"podrocje. Ikone so: Domov, Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop " +"na visji nivo. Ikona Zvocna opomba je namenjena ponavljanju vprasanja. " +"Programima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 " +"leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 8 let." #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " "the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "Predmet je prikazan na osrednjem delu okna. Pod sliko je izpisana nepopolna" -"beseda, ki jo treba dopolniti." +msgstr "" +"Predmet je prikazan na osrednjem delu okna. Pod sliko je izpisana " +"nepopolnabeseda, ki jo treba dopolniti." #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" @@ -1378,8 +1404,9 @@ msgstr "Znam ŷteti" msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "Za plaīilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ħe ŵeliŷ" -"premakni kovanec, klikni na zgornji del zaslona." +msgstr "" +"Za plaīilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ħe ŵeliŷpremakni " +"kovanec, klikni na zgornji del zaslona." #: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 msgid "Money" @@ -1393,8 +1420,9 @@ msgstr "Uporabljaj denar" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher level, " "several items are displayed, you must first calculate the total price." -msgstr "Kupiti moraŷ razliīne stvari in ponuditi pravilno vsoto denarja." -"Na viŷji stopnji je prikazanih veī stvari, zato najprej izraīunaj znesek." +msgstr "" +"Kupiti moraŷ razliīne stvari in ponuditi pravilno vsoto denarja.Na viŷji " +"stopnji je prikazanih veī stvari, zato najprej izraīunaj znesek." #: boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Pratice money usage including cents" @@ -1412,7 +1440,7 @@ msgid "" "rebuild the original painting." msgstr "Povleci in spusti odgovarjajoīe dele, da dobiŷ pravilno sliko" -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160 +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 msgid "Make the puzzle" msgstr "Naredi zloŵenko" @@ -1456,15 +1484,17 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgid "" "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." -msgstr "Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalo" -"spet pritisni poljubno tipko. Lahko pa z miŷko klikneŷ na letalo ali pinga" +msgstr "" +"Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalospet pritisni " +"poljubno tipko. Lahko pa z miŷko klikneŷ na letalo ali pinga" #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " "on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." -msgstr "V tej igri, otroci pomagaju pingo pristati na ribiŷkem īolnu." -"Pazit je potrebno na smer vetera in hitrost vetra." +msgstr "" +"V tej igri, otroci pomagaju pingo pristati na ribiŷkem īolnu.Pazit je " +"potrebno na smer vetera in hitrost vetra." #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" @@ -1491,8 +1521,9 @@ msgstr "Urejena ŷtevila" msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " "catch the numbers in the incremental order" -msgstr "Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno." -"Ujami ŷtevila po naraŷīajoīem vrstnem redu." +msgstr "" +"Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno.Ujami " +"ŷtevila po naraŷīajoīem vrstnem redu." #: boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language binding to gcompris." @@ -1526,10 +1557,10 @@ msgid "" "the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. " "You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " "construction by clicking on the hand at the bottom." -msgstr "Lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona." -"Ħez nekaj sekund bo vlak odpeljal." -"Tvoja naloga je zgraditi enak vlak." -"Potrdiŷ z klikom na roko na dnu zaslona." +msgstr "" +"Lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona.Ħez nekaj sekund bo vlak " +"odpeljal.Tvoja naloga je zgraditi enak vlak.Potrdiŷ z klikom na roko na dnu " +"zaslona." #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" @@ -1604,9 +1635,9 @@ msgid "" "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " "initial word in this list." -msgstr "Zgoraj na desni strani je napisana beseda." -"Levo se nahaja skupina besed, ki se bodo premikale po zaslonu." -"Ali vidite zaīetnico besede." +msgstr "" +"Zgoraj na desni strani je napisana beseda.Levo se nahaja skupina besed, ki " +"se bodo premikale po zaslonu.Ali vidite zaīetnico besede." #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" @@ -1628,6 +1659,26 @@ msgstr "Preberi stolpec besed, in povej īe je izbrana beseda med njimi " msgid "Vertical reading practice" msgstr "Navpiīno branje" +#: boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "" +"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it " +"in the left area." +msgstr "" + +#: boards/redraw.xml.in.h:2 +msgid "" +"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag " +"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you " +"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects " +"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object " +"under others." +msgstr "" + +#: boards/redraw.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Redraw the given item" +msgstr "Nariŷi podan stolp." + #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " @@ -1640,9 +1691,10 @@ msgid "" "the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " "button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " "hit the keyboard enter key." -msgstr "Najprej preŷtej koliko je ledenik toī med Pingom in ribo. Nato klikni" -"na kocko, da si izbereŷ odgovarjajoīo ŷtevilko. Lahko uporabljaŷ desno miŷkino" -"tipko za ŷtetje nazaj. Ko konīas stisni tipko vredu ali enter." +msgstr "" +"Najprej preŷtej koliko je ledenik toī med Pingom in ribo. Nato kliknina " +"kocko, da si izbereŷ odgovarjajoīo ŷtevilko. Lahko uporabljaŷ desno " +"miŷkinotipko za ŷtetje nazaj. Ko konīas stisni tipko vredu ali enter." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice the substraction with a funny game" @@ -1676,16 +1728,17 @@ msgid "" "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " "released under the GPL license." -msgstr "Slika je originalno delo Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) leta 2001. Ime ji je 'Prodajalec zaīimb v Egiptu'. " -"Objavljena je po GPL." +msgstr "" +"Slika je originalno delo Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) leta " +"2001. Ime ji je 'Prodajalec zaīimb v Egiptu'. Objavljena je po GPL." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " "can be arranged in any order." -msgstr "Za ravnoteŵje mer, premestite predmete na levo ploŷīo. " -"Premikanje je poljubno." +msgstr "" +"Za ravnoteŵje mer, premestite predmete na levo ploŷīo. Premikanje je " +"poljubno." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" @@ -1717,8 +1770,9 @@ msgstr "Na tipkovnici stisni tipko, ki odgovarja padajoīi kocki." msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order " "to navigate at the ordered depth." -msgstr "Klikni na razliīne elemente: motor, krmilo, zraīna komora" -"tako, da boŷ dosegel ŵeljeno globino." +msgstr "" +"Klikni na razliīne elemente: motor, krmilo, zraīna komoratako, da boŷ " +"dosegel ŵeljeno globino." #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" @@ -1743,10 +1797,11 @@ msgid "" "gives you an indication if you got a good position by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "oposite order." -msgstr "Klikajte na predmet tako dolgo, da nedobite tisto kar mislite, da je " -"pravilen odgovor. Nato kliknite OK tipko. Na niŵji stopnji Pingo svetuje" -"ali si postavljen na pravilnem poloŵaju z īrno ŷkatlico. Lahko uporabljaŷ" -"desni miŷki klik za nasprotni vrstni red." +msgstr "" +"Klikajte na predmet tako dolgo, da nedobite tisto kar mislite, da je " +"pravilen odgovor. Nato kliknite OK tipko. Na niŵji stopnji Pingo svetujeali " +"si postavljen na pravilnem poloŵaju z īrno ŷkatlico. Lahko uporabljaŷdesni " +"miŷki klik za nasprotni vrstni red." #: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" @@ -1767,9 +1822,10 @@ msgid "" "launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you " "to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " "key or the OK icon." -msgstr "Najprej preveri moī vetra in smer, nato klikni na tarīo " -"in vrzi kopje, ko porabiī vsa kopja, se pojavi okno, kjer seŷtejeŷ" -"zbrane toīke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato stisni enter ali vredu." +msgstr "" +"Najprej preveri moī vetra in smer, nato klikni na tarīo in vrzi kopje, ko " +"porabiī vsa kopja, se pojavi okno, kjer seŷtejeŷzbrane toīke. Vnesi rezultat " +"s tipkovnico in nato stisni enter ali vredu." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" @@ -1783,7 +1839,7 @@ msgstr "Vrzi kopje v tarīo in preŷtej toīke." msgid "Touch the target and count your points" msgstr "Dotakni se tarīe in zbiraj toīke" -#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97 +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 msgid "A sliding block puzzle game" msgstr "Premikajoīa zloŵenka" @@ -1793,33 +1849,38 @@ msgid "" "on the right" msgstr "Cilj igre je izbrisati vsa rdeīa vozila iz mreŵe na desni strani." -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 -msgid "Falling Words" -msgstr "Padajoīe besede" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Natipkaj padajoīe besede, preden se dotaknejo zemlje" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Uīenje tipkaja" - #: boards/watercycle.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water " -"cleanup station in order to reactivate the whole water system." -msgstr "Klikni na razliīne aktivnosti: sonce, oblak, vodna pumpa, vreme" -"prides na pravilno globino. " +"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and " +"Tux is in his shower, push the shower button for him." +msgstr "" +"Klikni na razliīne aktivnosti: sonce, oblak, vodna pumpa, vremeprides na " +"pravilno globino. " #: boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" msgstr "" #: boards/watercycle.xml.in.h:3 -msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home" +msgid "" +"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing " +"party on his boat. Help him to have a shower." msgstr "" +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 +msgid "Falling Words" +msgstr "Padajoīe besede" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Natipkaj padajoīe besede, preden se dotaknejo zemlje" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Uīenje tipkaja" + #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" msgstr "Editor za gcompris" @@ -1833,19 +1894,19 @@ msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Pouīna igra gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580 -#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493 -#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623 -#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177 -#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512 -#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369 +#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497 +#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:93 +#: src/gcompris/gameutil.c:177 src/gcompris/gameutil.c:511 +#: src/gcompris/gameutil.c:512 src/gcompris/gcompris.c:369 +#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83 +#: src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nemorem najt datoteke %s !" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583 -#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 -#: src/boards/shapegame.c:1728 +#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/shapegame.c:1738 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "najdi datoteko %s !" @@ -1858,7 +1919,8 @@ msgstr "Uganite operacije" msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" "Help Tux and understand how a canal lock works." -msgstr "Pingo je v teŵavah na ladji, rabi tvojo pomoī skozi prepreke.\n" +msgstr "" +"Pingo je v teŵavah na ladji, rabi tvojo pomoī skozi prepreke.\n" "Pomagaj Pingu premagat prepreke." #: src/boards/chess.c:137 @@ -1875,8 +1937,9 @@ msgid "" "which means you run an old version\n" "of gnuchess.\n" "Please upgrade to gnuchess 5 or above." -msgstr "Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloŵen" -"kar pomeni da imaŷ najverjetneje starejŷo razliīico\n" +msgstr "" +"Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloŵenkar pomeni da imaŷ najverjetneje " +"starejŷo razliīico\n" "gnuchess.\n" "Prosim nadgradi gnuchess na razliīico 5 ali viŷje." @@ -1887,8 +1950,8 @@ msgid "" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " -msgstr "Napaka: zunanji program gnuchess je obvezen" -"za igranje ŷaha v gcomprise.\n" +msgstr "" +"Napaka: zunanji program gnuchess je obvezenza igranje ŷaha v gcomprise.\n" "Najdi ta program na strani http://www.rpmfind.net ali v\n" "GNU/Linux izdaji" @@ -1932,8 +1995,7 @@ msgstr "Spoznaj īrke" msgid "" "Error: this activity requires you to install first\n" "the package assetml-voices-alphabet-" -msgstr "Napaka: ta naloga mora bit naloŵena" -"paket assetml-voices-alphabet" +msgstr "Napaka: ta naloga mora bit naloŵenapaket assetml-voices-alphabet" #: src/boards/click_on_letter.c:233 msgid "" @@ -1941,11 +2003,11 @@ msgid "" "sound effect disabled.\n" "Go in the configuration dialog to\n" "enable the sound" -msgstr "Napaka: zvoka nemorem predvajat" -"zvok izklopljen.\n" +msgstr "" +"Napaka: zvoka nemorem predvajatzvok izklopljen.\n" "vkljuīi zvok" -#: src/boards/clickgame.c:182 +#: src/boards/clickgame.c:183 #, c-format msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" msgstr "Nemorem odreti direktorija s sliko %s" @@ -2003,11 +2065,147 @@ msgstr "Python tabla" msgid "Special board that embed python into gcompris." msgstr "Posebna tabla ki vkljuīuje pytona v gcomprise" -#: src/boards/railroad.c:95 +#. gcompris - redraw +#. +#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno> +#. +#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. (at your option) any later version. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, write to the Free Software +#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +#. +#. PythonTest Board module +#. TOOL SELECTION +#. COLOR SELECTION +#. Define the coord of each drawing area +#. Global used for the select event +#. The error root item +#. Set it to 1 to let you create new forms +#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display +#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of +#. this file in init_item_list +#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area +#. self.editing_mode = 1 +#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we +#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly. +#. Remove the root item removes all the others inside it +#. Delete error previous mark if any +#. Do nothing special +#. Save a copy of the target drawing future comparison +#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items +#. Remove all empty items +#. Need to check if target image equals drawing image +#. Delete previous mark if any +#. Create our rootitem for error items mark +#. display where there is errors +#. if in_target is set then error are displayed in the target area +#. Bad Icon Width and Height / 2 +#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison +#. Called by gcompris when the user click on the level icon +#. Erase any displayed items (drawing and target) +#. Display the current level target +#. Set the level in the control bar +#. Calc the index in drawlist +#. the current board is finished : bail out +#. Prepare an item for the coord display +#. Create our rootitem for drawing items +#. Reset the drawing +#. Code that increments the sublevel and level +#. And bail out if no more levels are available +#. return 1 if continue, 0 if bail out +#. Try the next level +#. the current board is finished : bail out +#. display current/sublevel number +#: src/boards/python/redraw.py:314 src/boards/python/redraw.py:324 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. Display the tools +#. Display the tools +#. The last item is select, we select it by default +#. Event when a tool is selected +#. Deactivate old button +#. Activate new button +#. Display the color selector +#. Display the tools +#. The last item is the one we select by default +#. Color event +#. Deactivate old button +#. Activate new button +#. Display the drawing area +#. +#. Given coord are returned swapped +#. Work fine for rect and ellipse but not line +#. so that y2 > y1 and x2 > x1 +#. +#. Draw the image target +#. Save the drawing in image_target for future comparison +#. Create our rootitem for target items +#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison +#. +#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string +#. +#. Draw the grid +#. +#. Coord of the written numbers +#. We manage a 2 colors grid +#. Shadow for text number +#. Text number +#. Clicking on lines let you create object +#. Shadow for text number +#. Text number +#. Clicking on lines let you create object +#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid +#. Event when a click on any item. Perform the move +#. +#. MOUSE DRAG STOP +#. --------------- +#. Reset thein_select_ofx ofset +#. Workaround for bad line positionning +#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object +#. Check drawing boundaries +#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough +#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough +#. Need to update current_drawing +#. It's not a line +#. It can only be a line +#. Now perform the object move +#. Workaround for bad line positionning +#. Event when a click on an item happen on fill in type object +#. Reset the item to our list +#. Event when a click on an item happen on border fill type object +#. Reset the item to our list +#. Del an item and internal struct cleanup +#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items +#. Event when a click on an item happen +#. +#. Display the mouse coord in the drawing or target area +#. type: +#. 1 = in drawing area +#. 2 = in target area +#. 3 = out of both area +#. +#: src/boards/python/redraw.py:815 src/boards/python/redraw.py:818 +#, fuzzy +msgid "Coordinate" +msgstr "Zasluge" + +#: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "Igra spomin" -#: src/boards/railroad.c:96 +#: src/boards/railroad.c:97 msgid "Build a train conforming to the model" msgstr "Sestavi vlak po modelu." @@ -2019,27 +2217,27 @@ msgstr "Preberi barve" msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Klikni na odgovarjajoīo barvo" -#: src/boards/reading.c:101 +#: src/boards/reading.c:102 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Prosim preberi celo besedilo in potem povej īe najdeŷ besedo" -#: src/boards/reading.c:313 +#: src/boards/reading.c:314 msgid "Please, check if the word" msgstr "Prosim preeri besedo" -#: src/boards/reading.c:333 +#: src/boards/reading.c:334 msgid "is being displayed" msgstr "prikazuje" -#: src/boards/reading.c:516 +#: src/boards/reading.c:517 msgid "I am Ready" msgstr "Jaz sem pripravljen" -#: src/boards/reading.c:553 +#: src/boards/reading.c:554 msgid "Yes I saw it" msgstr "Ja videl sem ga" -#: src/boards/reading.c:583 +#: src/boards/reading.c:584 msgid "No, it was not there" msgstr "Ne, to ni tam." @@ -2047,28 +2245,29 @@ msgstr "Ne, to ni tam." msgid "Reverse count" msgstr "Obrni ŷtetje" -#: src/boards/shapegame.c:161 +#: src/boards/shapegame.c:162 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Povleci in spusti za ponovno izgradnjo objekta" #. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:407 +#: src/boards/shapegame.c:409 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" "'s' to save\n" "'d' to display all the shapes" -msgstr "Ste v naīinu urejanje\n" +msgstr "" +"Ste v naīinu urejanje\n" "Premaknite zlozenko in\n" "'s' za shraniti\n" "'d' za prikaŵi vse oblike" - -#: src/boards/shapegame.c:415 +#: src/boards/shapegame.c:417 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "Te toīke so shranjene v mapi\n" +msgstr "" +"Te toīke so shranjene v mapi\n" "/tmp/gcompris-board.xml" #: src/boards/submarine.c:201 @@ -2089,7 +2288,8 @@ msgstr "Toīk = %s" msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" -msgstr "Hitrost vetra = %d\n" +msgstr "" +"Hitrost vetra = %d\n" "kilometrov/uro" #: src/boards/target.c:503 @@ -2103,242 +2303,259 @@ msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges\n" "Graphics: Renaud Blanchard\n" -"Music: Djilali Sebihi\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" -#: src/gcompris/about.c:97 +#: src/gcompris/about.c:99 msgid "About GCompris" msgstr "VSE O GComprise" -#: src/gcompris/about.c:203 +#: src/gcompris/about.c:205 msgid "GCompris Home Page" msgstr "GComprise domaīa stran" -#: src/gcompris/about.c:225 +#: src/gcompris/about.c:227 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "Ta program je GNU paket in je registriran pod Gnu Public Licence" -#: src/gcompris/about.c:253 +#: src/gcompris/about.c:255 msgid "Help" msgstr "POMOĦ" -#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341 -#: src/gcompris/images_selector.c:148 +#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "VREDU" #: src/gcompris/config.c:52 +msgid "Your system default" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:53 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: src/gcompris/config.c:54 msgid "Arabic" msgstr "Arabsko" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: src/gcompris/config.c:55 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Azerbaijani Turkic" -#: src/gcompris/config.c:55 +#: src/gcompris/config.c:56 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/gcompris/config.c:56 +#: src/gcompris/config.c:57 msgid "Czech" msgstr "Ħeŷko" -#: src/gcompris/config.c:57 +#: src/gcompris/config.c:58 msgid "German" msgstr "Nemŷko" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: src/gcompris/config.c:59 msgid "Greek" msgstr "Grŷko" -#: src/gcompris/config.c:59 +#: src/gcompris/config.c:60 msgid "English" msgstr "Angleŷko" -#: src/gcompris/config.c:60 +#: src/gcompris/config.c:61 msgid "Spanish" msgstr "Špansko" -#: src/gcompris/config.c:61 +#: src/gcompris/config.c:62 msgid "Finnish" msgstr "Finsko" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: src/gcompris/config.c:63 msgid "French" msgstr "Francosko" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsko" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "Indian" msgstr "Indijsko" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:66 msgid "Hungarian" msgstr "Madŵarsko" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Italian" msgstr "Italijansko" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsko" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "Malay" msgstr "Malezijsko" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Dutch" msgstr "Nemŷko" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Norwegian" msgstr "Norveŷko" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Polish" msgstr "Poljsko" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsko" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazilsko Portugalsko" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Romanian" msgstr "Romansko" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Russian" msgstr "Rusko" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:80 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovak" + +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbsko (Latin)" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Serbian" msgstr "Srbsko" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Swedish" msgstr "Švedsko" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Turkish" msgstr "Turŷko" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "No time limit" msgstr "Neomejeno" -#: src/gcompris/config.c:88 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Slow timer" msgstr "POĦASI" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Normal timer" msgstr "NORMALNO" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Fast timer" msgstr "HITRO" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Privzeta nastavitev za gcomprise)" -#: src/gcompris/config.c:151 +#: src/gcompris/config.c:153 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris Nastavitve" -#: src/gcompris/config.c:257 +#: src/gcompris/config.c:262 msgid "Fullscreen" msgstr "Celi zaslon" -#: src/gcompris/config.c:300 +#: src/gcompris/config.c:305 msgid "Music" msgstr "Glasba" -#: src/gcompris/config.c:328 +#: src/gcompris/config.c:333 msgid "Effect" msgstr "Efekti" -#: src/gcompris/config.c:365 +#: src/gcompris/config.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Ne morem odpreti skin mape: %s" -#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705 -#: src/gcompris/config.c:716 +#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:720 +#: src/gcompris/config.c:731 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" -#: src/gcompris/gcompris.c:65 +#: src/gcompris/gcompris.c:69 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "Zaŵeni gcompris īez cel zaslon." -#: src/gcompris/gcompris.c:67 +#: src/gcompris/gcompris.c:71 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "Zaŵeni gcompris v oknu." -#: src/gcompris/gcompris.c:69 +#: src/gcompris/gcompris.c:73 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "Zaŵeni gcompris z vklopljenim zvokom." -#: src/gcompris/gcompris.c:71 +#: src/gcompris/gcompris.c:75 msgid "run gcompris without sound." msgstr "Zaŵeni gcomprise brez zvoka." -#: src/gcompris/gcompris.c:73 +#: src/gcompris/gcompris.c:77 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "Zaŵeni gcomprise z navadnim gnome kazalcem." -#: src/gcompris/gcompris.c:75 +#: src/gcompris/gcompris.c:79 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:81 +msgid "" +"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " +"output" +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:83 msgid "Prints the version of " msgstr "Natisni izvod " -#: src/gcompris/gcompris.c:77 +#: src/gcompris/gcompris.c:85 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Uporabljaj polepŷan prikaz (poīasneje)." -#: src/gcompris/gcompris.c:347 -msgid "GCompris I Have Understood" -msgstr "GComprise sem razumel" - -#: src/gcompris/gcompris.c:561 -#, c-format +#: src/gcompris/gcompris.c:614 +#, fuzzy, c-format msgid "" "GCompris\n" -"Version: %s\n" +"Version: %d\n" "Licence: GPL\n" "More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -msgstr "Gcompris\n" +msgstr "" +"Gcompris\n" "Razliīica: %s\n" "Licenca: GPL\n" "Veī informacij na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" @@ -2391,7 +2608,7 @@ msgstr "Avtor" msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244 +#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -2404,15 +2621,21 @@ msgstr "damjan kovaī <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>" msgid "Released under GPL" msgstr "Objavljeno pod GPL" -#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218 +#: src/gcompris/oggplayer.c:165 +msgid "" +"Possible audio output devices are:\n" +"default " +msgstr "" + +#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 msgid "Now Playing Music" msgstr "Predvajam glasbo" -#: src/gcompris/oggplayer.c:248 +#: src/gcompris/oggplayer.c:278 msgid "Artist" msgstr "Avtor" -#: src/gcompris/soundutil.c:116 +#: src/gcompris/soundutil.c:113 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nemorem predvajati glasbe" @@ -2430,3 +2653,6 @@ msgstr "Preostali īas" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Porabljen īas = %d" + +#~ msgid "GCompris I Have Understood" +#~ msgstr "GComprise sem razumel" |