Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-12-15 21:37:45 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-12-15 21:37:45 (GMT)
commite4ddec3a29875beb4c2cd05b7fbad83ad55d242f (patch)
tree27e3892f1fca134c4bfce2507eec769d90220e0a /po/sl.po
parentbaca9de8902fe188e4f99360a6be2a0ee2e80494 (diff)
added melody board by Jose JORGE
src/boards/py-mod-utils.c: (py_gcompris_set_image_focus): cleanup, removed traces
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po704
1 files changed, 465 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 60a49bc..4fbc2d7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,11 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# damjan kovac <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>, 2003.
#
-#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 04:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-15 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 21:18+0200\n"
"Last-Translator: damjan kovac <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <SL@li.org>\n"
@@ -324,10 +323,10 @@ msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
-msgstr "Na zaslonu imaŷ mnoŵenje dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako"
-"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, "
-"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor"
-
+msgstr ""
+"Na zaslonu imaŷ mnoŵenje dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enakovnesi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
+"potrdiŷ odgovor"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
@@ -352,8 +351,8 @@ msgstr "Gremo k matematiīnim nalogam"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
-#: boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Z levim klikom na miŷko izberi aplikacijo"
@@ -362,10 +361,10 @@ msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
-msgstr "Slike ŵivali so vzete iz web strani Fotografije ŵivali od Ralfa Schmode"
-"(http://schmode.net/) Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris "
-"HVALA ti Ralf"
-
+msgstr ""
+"Slike ŵivali so vzete iz web strani Fotografije ŵivali od Ralfa Schmode"
+"(http://schmode.net/) Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris HVALA "
+"ti Ralf"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -385,9 +384,9 @@ msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
-msgstr "Da sestaviŷ svoje operacije, izberi svoja ŷtevila in operacije na"
-"vrhu table. Š tevila in operacije uporabljaŷ tako, da klikneŷ"
-"na njh."
+msgstr ""
+"Da sestaviŷ svoje operacije, izberi svoja ŷtevila in operacije navrhu table. "
+"Š tevila in operacije uporabljaŷ tako, da klikneŷna njh."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -400,9 +399,10 @@ msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Prikazana je razlika dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, "
-"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, "
-"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor."
+msgstr ""
+"Prikazana je razlika dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, vnesi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
+"potrdiŷ odgovor."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
@@ -421,9 +421,10 @@ msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Prikazan je seŷtevek dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, "
-"vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, "
-"s tipko ENTER potrdiŷ odgovor."
+msgstr ""
+"Prikazan je seŷtevek dveh ŷtevil. Na desni strani znaka je enako, vnesi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puŷīico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
+"potrdiŷ odgovor."
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
@@ -451,10 +452,11 @@ msgid ""
"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr "Na tabli je izpisan kup elementov. V navpiīnem okvirju, na levi strani"
-"je ŷe en komplet elementov. Vsak element ima povezavo z natanko enim elementom "
-"iz navpiīnega okvirīka. Potrebno je poiskat logiīno povezavo med njimi."
-"To narediŷ s pomoījo vleīenja miŷke."
+msgstr ""
+"Na tabli je izpisan kup elementov. V navpiīnem okvirju, na levi stranije ŷe "
+"en komplet elementov. Vsak element ima povezavo z natanko enim elementom iz "
+"navpiīnega okvirīka. Potrebno je poiskat logiīno povezavo med njimi.To "
+"narediŷ s pomoījo vleīenja miŷke."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -508,16 +510,18 @@ msgstr "Uporabi kljuīavnico."
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
-msgstr "Tux(Pingo) je v teŵavah, ker ne ve kako bi odprl kljuīavnico."
-"Pomagaj mu in poglej kako se odpre kljuīavnica."
+msgstr ""
+"Tux(Pingo) je v teŵavah, ker ne ve kako bi odprl kljuīavnico.Pomagaj mu in "
+"poglej kako se odpre kljuīavnica."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
-msgstr "Zapora je odpravljena. V pravilnem vrstnem redu moraŷ odpreti vrata."
-"Naj gre Tux skozi vrata na dva naīina."
+msgstr ""
+"Zapora je odpravljena. V pravilnem vrstnem redu moraŷ odpreti vrata.Naj gre "
+"Tux skozi vrata na dva naīina."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -557,9 +561,10 @@ msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
-msgstr "Pismo je īrkovano. Klikni na ustrezno pismo v glavnem oknu. "
-"Pismo lahko slisis se enkrat ce kliknes na ikono, ki predstavlja zvocnik. "
-"Le ta se nahaja na dnu."
+msgstr ""
+"Pismo je īrkovano. Klikni na ustrezno pismo v glavnem oknu. Pismo lahko "
+"slisis se enkrat ce kliknes na ikono, ki predstavlja zvocnik. Le ta se "
+"nahaja na dnu."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "Prepoznanje pisma."
msgid "None"
msgstr "Niī"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
msgstr "Klikni me"
@@ -593,16 +598,17 @@ msgid ""
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr "Ribe so vzete iz orodjarne xfishtank. Slike je prispeval NURP"
-"(National Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na "
-"http://www.photolib.noaa.gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of North"
-"Carolina iz Wilmingtona. V gcompris sortiranem nivoju so informacije o slikah:"
-"Lokacija: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika nur00523) Photographer: D."
-"Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) Lokacija: Neznano (slika nur03505)"
-"Lokacija: Neznano (slika nur03010) Lokacija: Neznano (slika nur03011)"
-"Lokacija: Neznano (slika nur03013)"
+msgstr ""
+"Ribe so vzete iz orodjarne xfishtank. Slike je prispeval NURP(National "
+"Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na http://www.photolib.noaa."
+"gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of NorthCarolina iz "
+"Wilmingtona. V gcompris sortiranem nivoju so informacije o slikah:Lokacija: "
+"Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika nur00523) Photographer: D."
+"Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) Lokacija: Neznano (slika "
+"nur03505)Lokacija: Neznano (slika nur03010) Lokacija: Neznano (slika "
+"nur03011)Lokacija: Neznano (slika nur03013)"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
@@ -612,8 +618,9 @@ msgstr "Z levo miŷkino tipko klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Gibalne sposobnosti: Premikanje in klikanje z misko. Cilj je klikniti"
-" z levo miŷkino tipko na ribo in jo premakniti."
+msgstr ""
+"Gibalne sposobnosti: Premikanje in klikanje z misko. Cilj je klikniti z levo "
+"miŷkino tipko na ribo in jo premakniti."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -626,8 +633,9 @@ msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-msgstr "Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec,"
-"tako da bo kazala doloceno uro. Kazalce nastavljate z miŷko."
+msgstr ""
+"Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec,tako "
+"da bo kazala doloceno uro. Kazalce nastavljate z miŷko."
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
#: src/boards/clockgame.c:78
@@ -660,8 +668,10 @@ msgid ""
"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
"toon."
-msgstr "Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik je"
-"pobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno barvo."
+msgstr ""
+"Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik "
+"jepobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno "
+"barvo."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -691,14 +701,15 @@ msgstr "Povleci objekte v dvojno vnosno tablo"
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
-msgstr "Otroci morajo premakniti objekte iz levega dela na pripadajoci cilj v dvojni"
-"vnosni tabli."
+msgstr ""
+"Otroci morajo premakniti objekte iz levega dela na pripadajoci cilj v "
+"dvojnivnosni tabli."
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Enostavno orodje za risanje vektorjev."
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Kreativna tabla namenjena prostemu risanju."
@@ -707,8 +718,9 @@ msgid ""
"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
"rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "V tej igri se bodo otroci naucili risati. Cilj je raziskati nacine"
-" risanja z osnovnimi objekti: pravokotnikom, elipso in crtami."
+msgstr ""
+"V tej igri se bodo otroci naucili risati. Cilj je raziskati nacine risanja z "
+"osnovnimi objekti: pravokotnikom, elipso in crtami."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
@@ -719,9 +731,10 @@ msgid ""
"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
"the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje ter v spodnjem delu barvo."
-"Klikni na belo polje ter narisi nov objekt. Za hitrejse delo lahko uporabis"
-"srednjo tipko na miŷki. Z njo briŷeŷ objekt."
+msgstr ""
+"Na levi strani izberi orodje za risanje ter v spodnjem delu barvo.Klikni na "
+"belo polje ter narisi nov objekt. Za hitrejse delo lahko uporabissrednjo "
+"tipko na miŷki. Z njo briŷeŷ objekt."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Count the items"
@@ -740,15 +753,20 @@ msgstr "Uīenje ŷtetja"
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Postavi objekte tako, da boŷ laŵje ŷtel."
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Gremo na uīenje branja"
+
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Motoriīna koordinacija."
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:66 src/boards/machpuzzle.c:84
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Premakni miŷko"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:67
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Premakni miŷko, da boŷ izbrisal polje in raziskal ozadje."
@@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "Trening branja z iskanjem besede, ki se nanasa na sliko."
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:100
+#: src/boards/reading.c:101
msgid "Reading"
msgstr "Branje"
@@ -967,10 +985,11 @@ msgid ""
"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
-msgstr "Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeci kosi. V navpicnem delu,"
-" na levi strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se nanasa "
-"na na eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno asociacijo predmetov."
-"Nalogo naredis s prenosom objektov na desni stran zaslona."
+msgstr ""
+"Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeci kosi. V navpicnem delu, na levi "
+"strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se nanasa na na "
+"eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno asociacijo predmetov.Nalogo "
+"naredis s prenosom objektov na desni stran zaslona."
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
@@ -1089,8 +1108,9 @@ msgstr "raketa"
msgid ""
"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
-msgstr "Ugotovoto je treba ali je izrisana dlan desna ali leva. "
-"Ce je leva klikni rdec, ce pa desna pa zelen gumb."
+msgstr ""
+"Ugotovoto je treba ali je izrisana dlan desna ali leva. Ce je leva klikni "
+"rdec, ce pa desna pa zelen gumb."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1138,8 +1158,9 @@ msgstr "Poiŷīi izhod iz 3D labirinta"
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
"switch between 2D and 3D mode"
-msgstr "Uporabi smerne tipke na tipkovnici in pripelji Tux-a do izhoda. "
-"S pritiskom na preslednico prekopiŷ med 2D in 3D pogledom."
+msgstr ""
+"Uporabi smerne tipke na tipkovnici in pripelji Tux-a do izhoda. S pritiskom "
+"na preslednico prekopiŷ med 2D in 3D pogledom."
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1148,9 +1169,10 @@ msgid ""
"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
"To remove a pair of card, uncover both of them."
-msgstr "Izrisane so karte. Vsak par se ujema s sliko. S klikom na karto "
-"odkrijes karto in pogledas skirot sliko. Naenkrat lahko pogledas samo dve sliki."
-"Cilj je odkriti dve karti, ki imata enako sliko. "
+msgstr ""
+"Izrisane so karte. Vsak par se ujema s sliko. S klikom na karto odkrijes "
+"karto in pogledas skirot sliko. Naenkrat lahko pogledas samo dve sliki.Cilj "
+"je odkriti dve karti, ki imata enako sliko. "
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
@@ -1172,17 +1194,19 @@ msgstr "GComprise glavni menu"
msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
-msgstr "GCompris je zbirka izobrazevalnih nalog namenjenih otrokom"
-" od 3. do 8. leta starosti."
+msgstr ""
+"GCompris je zbirka izobrazevalnih nalog namenjenih otrokom od 3. do 8. leta "
+"starosti."
#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
-msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti svobodno programsko opremo kot alternativo"
-"dragim lastniŷkim izobraŵevalnim programom."
-"Za GCompris ni potrebno imeti nobene licence in je zastonj."
-"Otroci ga lahko brez skrbi uporabljajo doma."
+msgstr ""
+"Cilj GCompris-a je predstaviti svobodno programsko opremo kot "
+"alternativodragim lastniŷkim izobraŵevalnim programom.Za GCompris ni "
+"potrebno imeti nobene licence in je zastonj.Otroci ga lahko brez skrbi "
+"uporabljajo doma."
#: boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1195,20 +1219,22 @@ msgid ""
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr "Za uporabo klikni na ikono in izberi aktivnost oziroma meni."
-"Na dnu je kontrolna vrstica. Od leve proti desni so razvrscene ikone,"
-"medtem ko so pod njimi kratek razlage. Te ikone so dosegljive samo kadar je odprto"
-"doloceno podrocje. Ikone so: Domov, Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za "
-"dostop na visji nivo. Ikona Zvocna opomba je namenjena ponavljanju vprasanja. Program"
-"ima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2"
-" zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 8 let."
+msgstr ""
+"Za uporabo klikni na ikono in izberi aktivnost oziroma meni.Na dnu je "
+"kontrolna vrstica. Od leve proti desni so razvrscene ikone,medtem ko so pod "
+"njimi kratek razlage. Te ikone so dosegljive samo kadar je odprtodoloceno "
+"podrocje. Ikone so: Domov, Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop "
+"na visji nivo. Ikona Zvocna opomba je namenjena ponavljanju vprasanja. "
+"Programima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 "
+"leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 8 let."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
"the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr "Predmet je prikazan na osrednjem delu okna. Pod sliko je izpisana nepopolna"
-"beseda, ki jo treba dopolniti."
+msgstr ""
+"Predmet je prikazan na osrednjem delu okna. Pod sliko je izpisana "
+"nepopolnabeseda, ki jo treba dopolniti."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
@@ -1378,8 +1404,9 @@ msgstr "Znam ŷteti"
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Za plaīilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ħe ŵeliŷ"
-"premakni kovanec, klikni na zgornji del zaslona."
+msgstr ""
+"Za plaīilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ħe ŵeliŷpremakni "
+"kovanec, klikni na zgornji del zaslona."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
@@ -1393,8 +1420,9 @@ msgstr "Uporabljaj denar"
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
-msgstr "Kupiti moraŷ razliīne stvari in ponuditi pravilno vsoto denarja."
-"Na viŷji stopnji je prikazanih veī stvari, zato najprej izraīunaj znesek."
+msgstr ""
+"Kupiti moraŷ razliīne stvari in ponuditi pravilno vsoto denarja.Na viŷji "
+"stopnji je prikazanih veī stvari, zato najprej izraīunaj znesek."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Pratice money usage including cents"
@@ -1412,7 +1440,7 @@ msgid ""
"rebuild the original painting."
msgstr "Povleci in spusti odgovarjajoīe dele, da dobiŷ pravilno sliko"
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Naredi zloŵenko"
@@ -1456,15 +1484,17 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgid ""
"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
-msgstr "Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalo"
-"spet pritisni poljubno tipko. Lahko pa z miŷko klikneŷ na letalo ali pinga"
+msgstr ""
+"Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalospet pritisni "
+"poljubno tipko. Lahko pa z miŷko klikneŷ na letalo ali pinga"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
-msgstr "V tej igri, otroci pomagaju pingo pristati na ribiŷkem īolnu."
-"Pazit je potrebno na smer vetera in hitrost vetra."
+msgstr ""
+"V tej igri, otroci pomagaju pingo pristati na ribiŷkem īolnu.Pazit je "
+"potrebno na smer vetera in hitrost vetra."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
@@ -1491,8 +1521,9 @@ msgstr "Urejena ŷtevila"
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in the incremental order"
-msgstr "Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno."
-"Ujami ŷtevila po naraŷīajoīem vrstnem redu."
+msgstr ""
+"Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno.Ujami "
+"ŷtevila po naraŷīajoīem vrstnem redu."
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
@@ -1526,10 +1557,10 @@ msgid ""
"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
"construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona."
-"Ħez nekaj sekund bo vlak odpeljal."
-"Tvoja naloga je zgraditi enak vlak."
-"Potrdiŷ z klikom na roko na dnu zaslona."
+msgstr ""
+"Lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona.Ħez nekaj sekund bo vlak "
+"odpeljal.Tvoja naloga je zgraditi enak vlak.Potrdiŷ z klikom na roko na dnu "
+"zaslona."
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
@@ -1604,9 +1635,9 @@ msgid ""
"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
"initial word in this list."
-msgstr "Zgoraj na desni strani je napisana beseda."
-"Levo se nahaja skupina besed, ki se bodo premikale po zaslonu."
-"Ali vidite zaīetnico besede."
+msgstr ""
+"Zgoraj na desni strani je napisana beseda.Levo se nahaja skupina besed, ki "
+"se bodo premikale po zaslonu.Ali vidite zaīetnico besede."
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
@@ -1628,6 +1659,26 @@ msgstr "Preberi stolpec besed, in povej īe je izbrana beseda med njimi "
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Navpiīno branje"
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
+"in the left area."
+msgstr ""
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
+"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
+"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
+"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
+"under others."
+msgstr ""
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Nariŷi podan stolp."
+
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
@@ -1640,9 +1691,10 @@ msgid ""
"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
-msgstr "Najprej preŷtej koliko je ledenik toī med Pingom in ribo. Nato klikni"
-"na kocko, da si izbereŷ odgovarjajoīo ŷtevilko. Lahko uporabljaŷ desno miŷkino"
-"tipko za ŷtetje nazaj. Ko konīas stisni tipko vredu ali enter."
+msgstr ""
+"Najprej preŷtej koliko je ledenik toī med Pingom in ribo. Nato kliknina "
+"kocko, da si izbereŷ odgovarjajoīo ŷtevilko. Lahko uporabljaŷ desno "
+"miŷkinotipko za ŷtetje nazaj. Ko konīas stisni tipko vredu ali enter."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
@@ -1676,16 +1728,17 @@ msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
"released under the GPL license."
-msgstr "Slika je originalno delo Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) leta 2001. Ime ji je 'Prodajalec zaīimb v Egiptu'. "
-"Objavljena je po GPL."
+msgstr ""
+"Slika je originalno delo Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) leta "
+"2001. Ime ji je 'Prodajalec zaīimb v Egiptu'. Objavljena je po GPL."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
-msgstr "Za ravnoteŵje mer, premestite predmete na levo ploŷīo. "
-"Premikanje je poljubno."
+msgstr ""
+"Za ravnoteŵje mer, premestite predmete na levo ploŷīo. Premikanje je "
+"poljubno."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
@@ -1717,8 +1770,9 @@ msgstr "Na tipkovnici stisni tipko, ki odgovarja padajoīi kocki."
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
"to navigate at the ordered depth."
-msgstr "Klikni na razliīne elemente: motor, krmilo, zraīna komora"
-"tako, da boŷ dosegel ŵeljeno globino."
+msgstr ""
+"Klikni na razliīne elemente: motor, krmilo, zraīna komoratako, da boŷ "
+"dosegel ŵeljeno globino."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -1743,10 +1797,11 @@ msgid ""
"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"oposite order."
-msgstr "Klikajte na predmet tako dolgo, da nedobite tisto kar mislite, da je "
-"pravilen odgovor. Nato kliknite OK tipko. Na niŵji stopnji Pingo svetuje"
-"ali si postavljen na pravilnem poloŵaju z īrno ŷkatlico. Lahko uporabljaŷ"
-"desni miŷki klik za nasprotni vrstni red."
+msgstr ""
+"Klikajte na predmet tako dolgo, da nedobite tisto kar mislite, da je "
+"pravilen odgovor. Nato kliknite OK tipko. Na niŵji stopnji Pingo svetujeali "
+"si postavljen na pravilnem poloŵaju z īrno ŷkatlico. Lahko uporabljaŷdesni "
+"miŷki klik za nasprotni vrstni red."
#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
@@ -1767,9 +1822,10 @@ msgid ""
"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
"key or the OK icon."
-msgstr "Najprej preveri moī vetra in smer, nato klikni na tarīo "
-"in vrzi kopje, ko porabiī vsa kopja, se pojavi okno, kjer seŷtejeŷ"
-"zbrane toīke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato stisni enter ali vredu."
+msgstr ""
+"Najprej preveri moī vetra in smer, nato klikni na tarīo in vrzi kopje, ko "
+"porabiī vsa kopja, se pojavi okno, kjer seŷtejeŷzbrane toīke. Vnesi rezultat "
+"s tipkovnico in nato stisni enter ali vredu."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
@@ -1783,7 +1839,7 @@ msgstr "Vrzi kopje v tarīo in preŷtej toīke."
msgid "Touch the target and count your points"
msgstr "Dotakni se tarīe in zbiraj toīke"
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Premikajoīa zloŵenka"
@@ -1793,33 +1849,38 @@ msgid ""
"on the right"
msgstr "Cilj igre je izbrisati vsa rdeīa vozila iz mreŵe na desni strani."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Padajoīe besede"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Natipkaj padajoīe besede, preden se dotaknejo zemlje"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Uīenje tipkaja"
-
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system."
-msgstr "Klikni na razliīne aktivnosti: sonce, oblak, vodna pumpa, vreme"
-"prides na pravilno globino. "
+"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
+"Tux is in his shower, push the shower button for him."
+msgstr ""
+"Klikni na razliīne aktivnosti: sonce, oblak, vodna pumpa, vremeprides na "
+"pravilno globino. "
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr ""
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "You have to bring back the water system up before Tux goes home"
+msgid ""
+"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
+"party on his boat. Help him to have a shower."
msgstr ""
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Padajoīe besede"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Natipkaj padajoīe besede, preden se dotaknejo zemlje"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Uīenje tipkaja"
+
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Editor za gcompris"
@@ -1833,19 +1894,19 @@ msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Pouīna igra gcompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580
-#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
-#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
-#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
-#: src/gcompris/gameutil.c:511 src/gcompris/gameutil.c:512
-#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:369
+#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497
+#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:93
+#: src/gcompris/gameutil.c:177 src/gcompris/gameutil.c:511
+#: src/gcompris/gameutil.c:512 src/gcompris/gcompris.c:369
+#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83
+#: src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Nemorem najt datoteke %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583
-#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
-#: src/boards/shapegame.c:1728
+#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500
+#: src/boards/shapegame.c:1738
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "najdi datoteko %s !"
@@ -1858,7 +1919,8 @@ msgstr "Uganite operacije"
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr "Pingo je v teŵavah na ladji, rabi tvojo pomoī skozi prepreke.\n"
+msgstr ""
+"Pingo je v teŵavah na ladji, rabi tvojo pomoī skozi prepreke.\n"
"Pomagaj Pingu premagat prepreke."
#: src/boards/chess.c:137
@@ -1875,8 +1937,9 @@ msgid ""
"which means you run an old version\n"
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-msgstr "Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloŵen"
-"kar pomeni da imaŷ najverjetneje starejŷo razliīico\n"
+msgstr ""
+"Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloŵenkar pomeni da imaŷ najverjetneje "
+"starejŷo razliīico\n"
"gnuchess.\n"
"Prosim nadgradi gnuchess na razliīico 5 ali viŷje."
@@ -1887,8 +1950,8 @@ msgid ""
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
-msgstr "Napaka: zunanji program gnuchess je obvezen"
-"za igranje ŷaha v gcomprise.\n"
+msgstr ""
+"Napaka: zunanji program gnuchess je obvezenza igranje ŷaha v gcomprise.\n"
"Najdi ta program na strani http://www.rpmfind.net ali v\n"
"GNU/Linux izdaji"
@@ -1932,8 +1995,7 @@ msgstr "Spoznaj īrke"
msgid ""
"Error: this activity requires you to install first\n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
-msgstr "Napaka: ta naloga mora bit naloŵena"
-"paket assetml-voices-alphabet"
+msgstr "Napaka: ta naloga mora bit naloŵenapaket assetml-voices-alphabet"
#: src/boards/click_on_letter.c:233
msgid ""
@@ -1941,11 +2003,11 @@ msgid ""
"sound effect disabled.\n"
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
-msgstr "Napaka: zvoka nemorem predvajat"
-"zvok izklopljen.\n"
+msgstr ""
+"Napaka: zvoka nemorem predvajatzvok izklopljen.\n"
"vkljuīi zvok"
-#: src/boards/clickgame.c:182
+#: src/boards/clickgame.c:183
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Nemorem odreti direktorija s sliko %s"
@@ -2003,11 +2065,147 @@ msgstr "Python tabla"
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr "Posebna tabla ki vkljuīuje pytona v gcomprise"
-#: src/boards/railroad.c:95
+#. gcompris - redraw
+#.
+#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
+#.
+#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. (at your option) any later version.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, write to the Free Software
+#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+#.
+#. PythonTest Board module
+#. TOOL SELECTION
+#. COLOR SELECTION
+#. Define the coord of each drawing area
+#. Global used for the select event
+#. The error root item
+#. Set it to 1 to let you create new forms
+#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
+#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
+#. this file in init_item_list
+#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
+#. self.editing_mode = 1
+#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
+#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
+#. Remove the root item removes all the others inside it
+#. Delete error previous mark if any
+#. Do nothing special
+#. Save a copy of the target drawing future comparison
+#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
+#. Remove all empty items
+#. Need to check if target image equals drawing image
+#. Delete previous mark if any
+#. Create our rootitem for error items mark
+#. display where there is errors
+#. if in_target is set then error are displayed in the target area
+#. Bad Icon Width and Height / 2
+#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
+#. Called by gcompris when the user click on the level icon
+#. Erase any displayed items (drawing and target)
+#. Display the current level target
+#. Set the level in the control bar
+#. Calc the index in drawlist
+#. the current board is finished : bail out
+#. Prepare an item for the coord display
+#. Create our rootitem for drawing items
+#. Reset the drawing
+#. Code that increments the sublevel and level
+#. And bail out if no more levels are available
+#. return 1 if continue, 0 if bail out
+#. Try the next level
+#. the current board is finished : bail out
+#. display current/sublevel number
+#: src/boards/python/redraw.py:314 src/boards/python/redraw.py:324
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#. Display the tools
+#. Display the tools
+#. The last item is select, we select it by default
+#. Event when a tool is selected
+#. Deactivate old button
+#. Activate new button
+#. Display the color selector
+#. Display the tools
+#. The last item is the one we select by default
+#. Color event
+#. Deactivate old button
+#. Activate new button
+#. Display the drawing area
+#.
+#. Given coord are returned swapped
+#. Work fine for rect and ellipse but not line
+#. so that y2 > y1 and x2 > x1
+#.
+#. Draw the image target
+#. Save the drawing in image_target for future comparison
+#. Create our rootitem for target items
+#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
+#.
+#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
+#.
+#. Draw the grid
+#.
+#. Coord of the written numbers
+#. We manage a 2 colors grid
+#. Shadow for text number
+#. Text number
+#. Clicking on lines let you create object
+#. Shadow for text number
+#. Text number
+#. Clicking on lines let you create object
+#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
+#. Event when a click on any item. Perform the move
+#.
+#. MOUSE DRAG STOP
+#. ---------------
+#. Reset thein_select_ofx ofset
+#. Workaround for bad line positionning
+#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
+#. Check drawing boundaries
+#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
+#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
+#. Need to update current_drawing
+#. It's not a line
+#. It can only be a line
+#. Now perform the object move
+#. Workaround for bad line positionning
+#. Event when a click on an item happen on fill in type object
+#. Reset the item to our list
+#. Event when a click on an item happen on border fill type object
+#. Reset the item to our list
+#. Del an item and internal struct cleanup
+#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
+#. Event when a click on an item happen
+#.
+#. Display the mouse coord in the drawing or target area
+#. type:
+#. 1 = in drawing area
+#. 2 = in target area
+#. 3 = out of both area
+#.
+#: src/boards/python/redraw.py:815 src/boards/python/redraw.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Igra spomin"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train conforming to the model"
msgstr "Sestavi vlak po modelu."
@@ -2019,27 +2217,27 @@ msgstr "Preberi barve"
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Klikni na odgovarjajoīo barvo"
-#: src/boards/reading.c:101
+#: src/boards/reading.c:102
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Prosim preberi celo besedilo in potem povej īe najdeŷ besedo"
-#: src/boards/reading.c:313
+#: src/boards/reading.c:314
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Prosim preeri besedo"
-#: src/boards/reading.c:333
+#: src/boards/reading.c:334
msgid "is being displayed"
msgstr "prikazuje"
-#: src/boards/reading.c:516
+#: src/boards/reading.c:517
msgid "I am Ready"
msgstr "Jaz sem pripravljen"
-#: src/boards/reading.c:553
+#: src/boards/reading.c:554
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja videl sem ga"
-#: src/boards/reading.c:583
+#: src/boards/reading.c:584
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ne, to ni tam."
@@ -2047,28 +2245,29 @@ msgstr "Ne, to ni tam."
msgid "Reverse count"
msgstr "Obrni ŷtetje"
-#: src/boards/shapegame.c:161
+#: src/boards/shapegame.c:162
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Povleci in spusti za ponovno izgradnjo objekta"
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:407
+#: src/boards/shapegame.c:409
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
"'s' to save\n"
"'d' to display all the shapes"
-msgstr "Ste v naīinu urejanje\n"
+msgstr ""
+"Ste v naīinu urejanje\n"
"Premaknite zlozenko in\n"
"'s' za shraniti\n"
"'d' za prikaŵi vse oblike"
-
-#: src/boards/shapegame.c:415
+#: src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr "Te toīke so shranjene v mapi\n"
+msgstr ""
+"Te toīke so shranjene v mapi\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
#: src/boards/submarine.c:201
@@ -2089,7 +2288,8 @@ msgstr "Toīk = %s"
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
-msgstr "Hitrost vetra = %d\n"
+msgstr ""
+"Hitrost vetra = %d\n"
"kilometrov/uro"
#: src/boards/target.c:503
@@ -2103,242 +2303,259 @@ msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
-"Music: Djilali Sebihi\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-#: src/gcompris/about.c:97
+#: src/gcompris/about.c:99
msgid "About GCompris"
msgstr "VSE O GComprise"
-#: src/gcompris/about.c:203
+#: src/gcompris/about.c:205
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GComprise domaīa stran"
-#: src/gcompris/about.c:225
+#: src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr "Ta program je GNU paket in je registriran pod Gnu Public Licence"
-#: src/gcompris/about.c:253
+#: src/gcompris/about.c:255
msgid "Help"
msgstr "POMOĦ"
-#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:177 src/gcompris/help.c:341
-#: src/gcompris/images_selector.c:148
+#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "VREDU"
#: src/gcompris/config.c:52
+msgid "Your system default"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:55
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Azerbaijani Turkic"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Czech"
msgstr "Ħeŷko"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:58
msgid "German"
msgstr "Nemŷko"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:59
msgid "Greek"
msgstr "Grŷko"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:60
msgid "English"
msgstr "Angleŷko"
-#: src/gcompris/config.c:60
+#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Spanish"
msgstr "Špansko"
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Finnish"
msgstr "Finsko"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "French"
msgstr "Francosko"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Indian"
msgstr "Indijsko"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Hungarian"
msgstr "Madŵarsko"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Italian"
msgstr "Italijansko"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsko"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Malay"
msgstr "Malezijsko"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Dutch"
msgstr "Nemŷko"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveŷko"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Polish"
msgstr "Poljsko"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsko"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazilsko Portugalsko"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Romanian"
msgstr "Romansko"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Russian"
msgstr "Rusko"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovak"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbsko (Latin)"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsko"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Swedish"
msgstr "Švedsko"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Turkish"
msgstr "Turŷko"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "No time limit"
msgstr "Neomejeno"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Slow timer"
msgstr "POĦASI"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Normal timer"
msgstr "NORMALNO"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Fast timer"
msgstr "HITRO"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Privzeta nastavitev za gcomprise)"
-#: src/gcompris/config.c:151
+#: src/gcompris/config.c:153
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris Nastavitve"
-#: src/gcompris/config.c:257
+#: src/gcompris/config.c:262
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celi zaslon"
-#: src/gcompris/config.c:300
+#: src/gcompris/config.c:305
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
-#: src/gcompris/config.c:328
+#: src/gcompris/config.c:333
msgid "Effect"
msgstr "Efekti"
-#: src/gcompris/config.c:365
+#: src/gcompris/config.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Ne morem odpreti skin mape: %s"
-#: src/gcompris/config.c:399 src/gcompris/config.c:705
-#: src/gcompris/config.c:716
+#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:720
+#: src/gcompris/config.c:731
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"
-#: src/gcompris/gcompris.c:65
+#: src/gcompris/gcompris.c:69
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "Zaŵeni gcompris īez cel zaslon."
-#: src/gcompris/gcompris.c:67
+#: src/gcompris/gcompris.c:71
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "Zaŵeni gcompris v oknu."
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/gcompris.c:73
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "Zaŵeni gcompris z vklopljenim zvokom."
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:75
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "Zaŵeni gcomprise brez zvoka."
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:77
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "Zaŵeni gcomprise z navadnim gnome kazalcem."
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:79
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:81
+msgid ""
+"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
+"output"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:83
msgid "Prints the version of "
msgstr "Natisni izvod "
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:85
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Uporabljaj polepŷan prikaz (poīasneje)."
-#: src/gcompris/gcompris.c:347
-msgid "GCompris I Have Understood"
-msgstr "GComprise sem razumel"
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:561
-#, c-format
+#: src/gcompris/gcompris.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
+"Version: %d\n"
"Licence: GPL\n"
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-msgstr "Gcompris\n"
+msgstr ""
+"Gcompris\n"
"Razliīica: %s\n"
"Licenca: GPL\n"
"Veī informacij na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
@@ -2391,7 +2608,7 @@ msgstr "Avtor"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:244
+#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -2404,15 +2621,21 @@ msgstr "damjan kovaī <damjan@o-bakovci.ms.edus.si>"
msgid "Released under GPL"
msgstr "Objavljeno pod GPL"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:207 src/gcompris/oggplayer.c:218
+#: src/gcompris/oggplayer.c:165
+msgid ""
+"Possible audio output devices are:\n"
+"default "
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
msgid "Now Playing Music"
msgstr "Predvajam glasbo"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:248
+#: src/gcompris/oggplayer.c:278
msgid "Artist"
msgstr "Avtor"
-#: src/gcompris/soundutil.c:116
+#: src/gcompris/soundutil.c:113
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Nemorem predvajati glasbe"
@@ -2430,3 +2653,6 @@ msgstr "Preostali īas"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Porabljen īas = %d"
+
+#~ msgid "GCompris I Have Understood"
+#~ msgstr "GComprise sem razumel"