Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2007-07-20 20:56:26 (GMT)
committer Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2007-07-20 20:56:26 (GMT)
commit8f57d93ab118e292936c4667eb9803b37f175a67 (patch)
tree3e641774f2f0c77aa4192e48303b1715ed1a9a23 /po/sr@Latn.po
parent0b9df48c2a92317e40699cbc33477298cfe7bd2c (diff)
Updated Serbian translation by Slobodan Simić.
svn path=/trunk/; revision=2856
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po451
1 files changed, 227 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index e7fabb6..6de8080 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gcompris.HEAD.sr.po to Serbian
+# translation of gcompris.HEAD.po to
# Serbian translation of gcompris
#
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
@@ -8,20 +8,21 @@
# Warning: Color translations are not very good.
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
+# Slobodan Simić <simicsl@verat.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 22:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Klikni na pravu boju"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klikni na kvadrat odgovarajuće boje."
+msgstr "Klikni na ciglu odgovarajuće boje."
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Nauči da prepoznaješ nesvakidašnje boje."
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
-msgstr "bademasta"
+msgstr "maslinasta"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "kestenjasta"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
-msgstr "crvenkasta"
+msgstr "čokoladna"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "kukuruzna"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
+msgstr "tirkizno plava"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "tirkizna"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
-msgstr "pelenasta"
+msgstr "absint"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "alabaster"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
-msgstr "boja ćilibara"
+msgstr "ćilibar"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "ametisna"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
-msgstr "onajz"
+msgstr "anis"
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
@@ -226,11 +227,11 @@ msgstr "fuksija"
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
-msgstr "glukozna"
+msgstr "golubija"
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
-msgstr "rubinska"
+msgstr "rubin"
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "bistra"
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
-msgstr "žućkasta"
+msgstr "metalna"
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
@@ -729,15 +730,15 @@ msgstr "Kuče je obezbedio Andre Kones (Connes) i objavio pod OJL (GPL)"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "Zdravo! Moje ime je Brana."
+msgstr "Zdravo! Moje ime je Žuća."
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
-msgstr "Brana na travi."
+msgstr "Žuća na travi."
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Brana sa obojenim oblicima."
+msgstr "Žuća sa obojenim oblicima."
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -886,10 +887,10 @@ msgid ""
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
-"Slika meseca je vlasništvo NASA. Svemirski zvuci dolaze iz programa Tuxpaint "
-"i Vegastrike koji su izdati pod OJL. Slike prevoznih sredstava su vlasništvo "
-"Franka Duseta (Franck Doucet). Datumi prevoznih sredstava su zasnovani na "
-"onima sa &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+"Slika meseca je vlasništvo NASA-e. Svemirski zvuci dolaze iz programa "
+"Tuxpaint i Vegastrike koji su izdati pod OJL. Slike prevoznih sredstava su "
+"vlasništvo Franka Duseta (Franck Doucet). Datumi prevoznih sredstava su "
+"zasnovani na onima sa &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -946,21 +947,20 @@ msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
-"1829 Stivensonova raketa\n"
+"1829 Stivensonova Raketa\n"
"Parna lokomotiva"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
"http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
-"Smestite svaku sliku po redosledu i\n"
-"datumu kada je otkriveno. Ako niste\n"
-"sigurni, proverite enciklopediju na\n"
-"internetu: &lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+"Složite slike svakog izuma po\n"
+"datumu kada je napravljen. Ako\n"
+"niste sigurni, pogledajte vikipediju:\n"
+"http://www.wikipedia.org"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
@@ -1071,19 +1071,16 @@ msgid "Cars"
msgstr "Kola"
#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click and draw"
-msgstr "Kliknite na mene"
+msgstr "Klikni i crtaj"
#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Nađi jagodu klikom na plava polja"
+msgstr "Crtaj sliku klikćući redom na svaku plavu tačku."
#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Nađi jagodu klikom na plava polja"
+msgstr "Crtaj sliku klikom na plave tačke."
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr "Vizuelno prepoznavanje slova. Zna da pomera miša."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
-msgstr "Kliknite na mene"
+msgstr "Klikni na mene"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1160,9 +1157,9 @@ msgid ""
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
-"Namestite vreme na zadato vreme u prikazanim vremenskim jedinicama (sati:"
-"minuti ili sati:minuti:sekunde). Kliknite na različite strelice i pomerajte "
-"miša da bi se brojevi pomerali gore ili dole."
+"Namestite časovnik na zadato vreme u prikazanim vremenskim jedinicama (sati:"
+"minuti ili sati:minuti:sekunde). Kliknite na kazaljke i pomerajte miša da bi "
+"se brojevi pomerali gore ili dole."
# bug: what???
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
@@ -1360,20 +1357,19 @@ msgstr ""
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr ""
+msgstr "Zna da broji od 1 do 50."
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Draw Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Crtež brojevima"
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj sliku klikćući na svaki broj u pravilnom redosledu."
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrtaj sliku prateći brojeve"
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
@@ -1457,7 +1453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Slike životinja su uzete sa stranice o fotografijama životinja Ralfa Šmodea "
"(Ralf Schmode — &lt;http://schmode.net/&gt;) i od Daniela le Bera (LE BERRE "
-"Daniel). Ovi ljudi su ljubazno odobrili uključivanje njihovih slika u gkompris. "
+"Daniel). Ovi ljudi su ljubazno odobrili uključivanje njihovih slika u GKompris. "
"Hvala mnogo obojici."
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
@@ -2157,22 +2153,21 @@ msgid "Deutschland Bundesländer"
msgstr "Nemačke pokrajine"
#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Argentina"
+msgstr "Argentinske provincije"
#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Polish Voivodship"
-msgstr ""
+msgstr "Vojvodstva Poljske"
#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
msgid "Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Okruzi Turske"
#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Istočni okruzi Turske"
#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Counties of Norway"
@@ -2530,7 +2525,7 @@ msgstr "flaša"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
-msgstr "kolač"
+msgstr "torta"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
@@ -2678,7 +2673,7 @@ msgstr "zvezda"
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
-msgstr "bicikla"
+msgstr "bicikl"
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
@@ -2746,7 +2741,7 @@ msgstr "Nađite vašu levu ili desnu šaku"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
-msgstr "Nijedno"
+msgstr "Ništa"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2941,7 +2936,7 @@ msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
-"Slušajte odlomke zvuka. Pokušajte da ponovite klikom na elemente. Možete "
+"Slušajte odsvirane tonove. Pokušajte da ponovite klikom na elemente. Možete "
"odslušati ponovo klikom na dugme ponovi."
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
@@ -3351,7 +3346,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
@@ -3368,10 +3363,10 @@ msgid ""
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
"Običan klik na ikonu vam prikazuje vežbu ili meni vežbi.\n"
-"U dnu ekrana se nalazi upravljačka traka gkomprisa.\n"
+"U dnu ekrana se nalazi upravljačka traka GKomprisa.\n"
"Sledeće ikone su prikazane sa desna na levo.\n"
"(obratite pažnju da se ove ikone prikazuju samo ako su dostupne u vežbi)\n"
-" Početak — Izlaz iz vežbe, povratak na meni.\n"
+" Kuća — Izlaz iz vežbe, povratak na meni.\n"
" Palac — U redu. Potvrda vašeg odgovora.\n"
" Kockica — Prikazuje tekući nivo. Kliknite na nju da izaberete drugi "
"nivo.\n"
@@ -3379,6 +3374,7 @@ msgstr ""
" Znak pitanja — Pomoć.\n"
" Alat — Meni sa podešavanjima.\n"
" Pingoslav u letu — O programu.\n"
+" Noć - Izlaz iz GKomprisa\n"
"Zvezde pokazuju odgovarajuće starosne grupe za svaku igru:\n"
" 1, 2 ili 3 obične zvezde — od 2 do 6 godina starosti\n"
" 1, 2 ili 3 složene zvezde — 7 godina i više"
@@ -3398,11 +3394,11 @@ msgstr ""
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-"Cilj gkomprisa je da obezbedi slobodnu alternativu za popularne vlasničke "
-"obrazovno-zabavne programe"
+"Cilj GKomprisa je da obezbedi slobodnu alternativu za popularne vlasničke "
+"obrazovne programe"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
@@ -3498,15 +3494,15 @@ msgstr "boca/bo_a/c/i/r"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "kolač/_olač/k/j/ž"
+msgstr "torta/_orta/t/p/k"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "kolač/k_lač/o/a/e"
+msgstr "torta/t_rta/o/a/s"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "kolač/ko_ač/l/ž/lj"
+msgstr "torta/to_ta/r/f/lj"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
@@ -3522,15 +3518,15 @@ msgstr "kola/ko_a/l/g/dž"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "džukac/_ukac/dž/b/t"
+msgstr "pas/_as/p/g/č"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "džukac/dž_kac/u/e/o"
+msgstr "pas/p_s/a/u/r"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "džukac/džu_ac/k/r/m"
+msgstr "pas/pa_/s/r/t"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
@@ -3558,15 +3554,15 @@ msgstr "kuća/ku_a/ć/č/dž"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "poljana/_oljana/p/g/b"
+msgstr "avion/_vion/a/u/o"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "poljana/p_ljana/o/r/e"
+msgstr "avion/a_ion/v/r/e"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "poljana/po_ana/lj/r/t"
+msgstr "avion/av_on/i/t/l"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
@@ -3732,8 +3728,7 @@ msgstr "Padobranac"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Ova tabla je obična igra. Nisu potrebne naročite veštine da biste je igrali."
+msgstr "Ovo je obična igra. Nisu potrebne naročite veštine da biste je igrali."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3763,28 +3758,36 @@ msgstr "Slagalice"
msgid "Various puzzles."
msgstr "Raznovrsne slagalice."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to gcompris."
-msgstr "Dodajte spregu sa jezikom u gkompris."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Dodajte spregu sa jezikom u GKompris."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Napredan Piton programer :o)"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr "Proba Pitona"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr "Prazna Piton aktivnost koja se koristi kao početna tačka"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Probna tabla za Piton dodatak"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Šablon Pitona"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Hvala Gido van Rosumu (Guido van Rossum) i Piton timu za ovaj moćan jezik!"
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Proba Pitona"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Probna tabla za Piton priključak"
+
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Igra pamćenja zasnovana na vozovima"
@@ -3798,8 +3801,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voz — lokomotiva i vagon(i) — prikazani su na vrhu glavne površine nekoliko "
"sekundi. Treba da ga ponovo sagradite izborom odgovarajućih vagona i "
-"lokomotive. Poništavanje izbora se vrši ponovnim klikom na nju. Proverite kako "
-"ste sagradili vaš voz klikom na ruku u dnu."
+"lokomotive. Ako želite da izbacite neki deo voza, samo kliknite na njega. "
+"Proverite kako ste sagradili vaš voz klikom na ruku u dnu."
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
@@ -4014,7 +4017,6 @@ msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "Precizno usmerite svoj brod da bi pobedili u trci."
#: ../boards/searace.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4031,17 +4033,20 @@ msgid ""
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"U tekstualni unos, unesite jednu naredbu po liniji da bi ste upravljali vašim "
-"brodom. Naredbe koje su podržane su prikazane između dva polja za unose. "
-"Nakon naredbi „levo“ i „desno“ mora slediti parametar za ugao u stepenima. "
+"U polje za unos teksta unesite jednu naredbu po liniji da bi ste upravljali "
+"vašim brodom.\n"
+"Naredbe koje su podržane su prikazane između dva polja za unose. Nakon "
+"naredbi „levo“ i „desno“ mora slediti parametar za ugao u stepenima. "
"Podrazumevano se koristi 45 stepeni. Naredba „napred“ prihvata parametar za "
-"udaljenost. Podrazumevano je 1. Na primer: levo 90 => napravi okret u levo "
-"pod pravim uglom. napred 10 => idi napred za 10 polja (kako je prikazano na "
-"lenjiru). Cilj je stići do desne strane ekrana (crvene linije). Kada završite, "
-"možete pokušati da poboljšate svoj program i započnete novu trku sa istim "
-"vremenskim uslovima pomoću dugmeta za ponovni pokušaj. Možete kliknuti mišem "
-"bilo gde na karti da bi ste izmerili rastojanje ili ugao. Prelaskom na "
-"sledeći nivo imaćete mnogo složenije vremenske uslove."
+"udaljenost. Podrazumevano je 1.\n"
+"Na primer:\n"
+"- levo 90: pravi okret u levo pod pravim uglom\n"
+"- napred 10: ide napred za 10 polja (kako je prikazano na lenjiru).\n"
+"Cilj je stići do desne strane ekrana (crvene linije). Kada završite, možete "
+"pokušati da poboljšate svoj program i započnete novu trku sa istim vremenskim "
+"uslovima pomoću dugmeta za ponovni pokušaj. Možete kliknuti mišem bilo gde "
+"na karti da bi ste izmerili rastojanje ili ugao. Prelaskom na sledeći nivo "
+"imaćete mnogo složenije vremenske uslove."
#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -4064,7 +4069,6 @@ msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Zadajte pravi kurs svom brodu da bi ste pobedili u trci."
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4081,17 +4085,20 @@ msgid ""
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"U tekstualni unos, unesite jednu naredbu po liniji da bi ste upravljali vašim "
-"brodom. Naredbe koje su podržane su prikazane između dva polja za unose. "
-"Nakon naredbi „levo“ i „desno“ mora slediti parametar za ugao u stepenima. "
+"U polje za unos teksta unesite jednu naredbu po liniji da bi ste upravljali "
+"vašim brodom.\n"
+"Naredbe koje su podržane su prikazane između dva polja za unose. Nakon "
+"naredbi „levo“ i „desno“ mora slediti parametar za ugao u stepenima. "
"Podrazumevano se koristi 45 stepeni. Naredba „napred“ prihvata parametar za "
-"udaljenost. Podrazumevano je 1. Na primer: levo 90 => napravi okret u levo "
-"pod pravim uglom. napred 10 => idi napred za 10 polja (kako je prikazano na "
-"lenjiru). Cilj je stići do desne strane ekrana (crvene linije). Kada završite, "
-"možete pokušati da poboljšate svoj program i započnete novu trku sa istim "
-"vremenskim uslovima pomoću dugmeta za ponovni pokušaj. Možete kliknuti mišem "
-"bilo gde na karti da bi ste izmerili rastojanje ili ugao. Prelaskom na "
-"sledeći nivo imaćete mnogo složenije vremenske uslove."
+"udaljenost. Podrazumevano je 1.\n"
+"Na primer:\n"
+"- levo 90: pravi okret u levo pod pravim uglom\n"
+"- napred 10: ide napred za 10 polja (kako je prikazano na lenjiru).\n"
+"Cilj je stići do desne strane ekrana (crvene linije). Kada završite, možete "
+"pokušati da poboljšate svoj program i započnete novu trku sa istim vremenskim "
+"uslovima pomoću dugmeta za ponovni pokušaj. Možete kliknuti mišem bilo gde "
+"na karti da bi ste izmerili rastojanje ili ugao. Prelaskom na sledeći nivo "
+"imaćete mnogo složenije vremenske uslove."
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -4140,15 +4147,15 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "Strategijske igre poput šaha, poveži4, ..."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
msgstr ""
-"Kliknite na razne aktivne elemente: motor, kormilo ili vazdušne rezervoare "
-"da biste dostigli naređenu dubinu. Na desnoj strani je kapija. Prođite kroz "
-"nju da bi prošli na sledeći nivo."
+"Kliknite na razne aktivne delove: motor, kormilo ili vazdušne rezervoare da "
+"bi ste dostigli traženu dubinu. Na desnoj strani je zatvorena kapija. "
+"Uhvatite dragulj da bi ste je otvorili i onda prođite kroz nju da bi prošli na "
+"sledeći nivo."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -4375,7 +4382,7 @@ msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Pingoslav se vraća sa duge pecaroške zabave na svom brodu. Popravitesistem "
+"Pingoslav se vraća sa duge pecaroške zabave na svom brodu. Popravite sistem "
"za vodu i pomozite mu da se istušira."
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
@@ -4482,13 +4489,13 @@ msgstr "Greška: Spoljašnji program gnuchess je neočekivano završen"
#: ../src/boards/chess.c:199
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
+"to play chess in GCompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is located here: "
msgstr ""
-"Greška: spoljašnji program gnuchess je obavezan za\n"
-"igranje šaha u gkomprisu.\n"
+"Greška: spoljašnji program gnuchess je potreban\n"
+"za igranje šaha u GKomprisu.\n"
"Nađite ovaj program na http://www.rpmfind.net ili u \n"
"vašem GNU/Linuks sistemu\n"
"Takođe, proverite da li je u: "
@@ -4560,10 +4567,10 @@ msgstr "abvgdđežzijklljmnnjoprstćufhcčdžš"
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Greška: ova vežba zahteva da prvo instalirate\n"
-"paket glasova za gkompris za lokalitet „%s“ ili „%s“"
+"paket glasova za GKompris za lokalitet „%s“ ili „%s“"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
@@ -4588,7 +4595,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862
#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590
#, c-format, python-format
@@ -4665,9 +4672,8 @@ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABVGDĐEŽZIJKLLJMNNJOPRSTĆUFHCČDŽŠ"
#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608
-#, fuzzy
msgid "Enable sounds"
-msgstr "Lokalni zvuci"
+msgstr "Uključi zvuke"
# bug: than the one -> like the one
#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
@@ -4757,9 +4763,13 @@ msgstr "Pomerajte avion da biste uhvatili oblake u ispravnom redosledu"
msgid "Python Board"
msgstr "Piton tabla"
-#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Posebna tabla koja ugrađuje Pitona u GKompris."
+
+#: ../src/boards/python.c:88
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Posebna tabla koja uključuje Pitona u gkompris."
+msgstr "Posebna tabla koja ugrađuje Pitona u gkompris."
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
msgid "Select a profile:"
@@ -4964,7 +4974,7 @@ msgstr "Svi korisnici"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
@@ -5133,31 +5143,31 @@ msgstr ""
"Jedna ili više prijava nisu jedinstvene !\n"
"Morate da ih izmenite: %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2226
+#: ../src/boards/python/anim.py:2225
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG je isključen. Instalirajte xml modul za Pitona da bi ga uključili"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
+#: ../src/boards/python/anim.py:2381
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Upozorenje: sledećim slikama na vašem sistemu se ne može pristupiti.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2384
+#: ../src/boards/python/anim.py:2383
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Dotične stavke su preskočene."
-#: ../src/boards/python/chat.py:80
+#: ../src/boards/python/chat.py:82
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Sve poruke će se prikazivati ovde.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:130
+#: ../src/boards/python/chat.py:132
msgid "Your Friends"
msgstr "Tvoji prijatelji"
-#: ../src/boards/python/chat.py:162
+#: ../src/boards/python/chat.py:164
msgid "Your Channel"
msgstr "Tvoj kanal"
-#: ../src/boards/python/chat.py:188
+#: ../src/boards/python/chat.py:190
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -5165,11 +5175,11 @@ msgstr ""
"Ovde unesi svoju poruku, da je pošalješ drugim korisnicima GKomprisa na "
"tvojoj lokalnoj mreži."
-#: ../src/boards/python/chat.py:322
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Prvo moraš da podesiš kanal.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:323
+#: ../src/boards/python/chat.py:326
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
"Tvoji prijatelji moraju da podese isti kanal da bi komunicirali sa tobom"
@@ -5355,7 +5365,7 @@ msgstr "Unesite prijavu"
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Napravite isti mozaik na desnoj strani"
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
+#: ../src/boards/python/melody.py:120
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5391,15 +5401,15 @@ msgstr "Oskarovi najbolji drugari su Rade rak i Milena morska zvezda."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
-"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
-"Ovo je prvi dodatak GKomprisu napisan u \n"
+"Ovo je prvi priključak u GKomprisu napisan u \n"
"programskom jeziku Piton."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"Sada je moguće praviti GKompris vežbe u Ceu ili Pitonu.\n"
@@ -5495,7 +5505,7 @@ msgstr "Nepoznata naredba na liniji"
msgid "Distance:"
msgstr "Udaljenost:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5503,27 +5513,27 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem Tuxpaint.\n"
"Instalirajte ga da bi ste koristili ovu vežbu !"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Čekam da Tuxpaint završi"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Preuzimam podešavanja za pun ekran od GKomprisa"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Preuzimam podešavanja veličine od GKomprisa (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Isključi rotaciju oblika"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Prikaži tekst samo velikim slovima"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232
msgid "Disable stamps"
msgstr "Isključi pečate"
@@ -5535,7 +5545,7 @@ msgstr "Igra pamćenja"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Sagradi voz prema modelu"
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5669,7 +5679,7 @@ msgstr "O GKomprisu"
msgid "Translators:"
msgstr "Prevodioci:"
-#: ../src/gcompris/about.c:193
+#: ../src/gcompris/about.c:230
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5677,42 +5687,42 @@ msgstr ""
"Domaća stranica GKomprisa\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:215
+#: ../src/gcompris/about.c:252
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr ""
"Ovaj program je GNU paket i objavljen je pod Gnuovom opštom javnom licencom"
-#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290
#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:382
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382
#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../src/gcompris/bar.c:577
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Potvrda GKomprisa"
-#: ../src/gcompris/bar.c:578
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Jeste i sigurni da želite da izađete?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:579
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Da, siguran sam!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:580
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Ne, želim da nastavim"
-#: ../src/gcompris/board.c:187
-msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+#: ../src/gcompris/board.c:184
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dinamičko učitavanje modula nije podržano. GKompris se ne može učitati.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5720,23 +5730,23 @@ msgstr ""
"Izaberite jezik\n"
" koji ćete koristiti"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Opšti GKompris režim"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
msgid "2 clicks"
msgstr "2 klika"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
msgid "both modes"
msgstr "oba režima"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5757,9 +5767,8 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: ../src/gcompris/config.c:62
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "Tunis"
+msgstr "Arapski (Tunis)"
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
@@ -5903,7 +5912,7 @@ msgstr "Norveški Ninorsk"
#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr ""
+msgstr "Oksitanski"
#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Polish"
@@ -5958,9 +5967,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: ../src/gcompris/config.c:113
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Tai"
+msgstr "Tamilski"
#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Thai"
@@ -6003,8 +6011,8 @@ msgid "Fast timer"
msgstr "Brzo teče vreme"
#: ../src/gcompris/config.c:132
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (podrazumevano za gkompris)"
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+msgstr "800x600 (podrazumevano za GKompris)"
#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid ""
@@ -6061,15 +6069,15 @@ msgstr "UČITAJ"
msgid "SAVE"
msgstr "SAČUVAJ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Ne mogu da nađem ili učitam datoteku"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Ova vežba nije dovršena."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:107
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6077,54 +6085,56 @@ msgstr ""
"Zatvorite je i prijavite\n"
"problem autorima."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "pokreni gkompris preko celog ekrana."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "pokreni GKompris preko celog ekrana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "pokreni gkompris u prozoru."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "pokreni GKompris u prozoru."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "pokreni gkompris uz uključen zvuk."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "pokreni GKompris uz uključen zvuk."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "pokreni gkompris bez zvuka."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "pokreni GKompris bez zvuka."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "pokreni gkompris uz podrazumevani Gnomov pokazivač."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "pokreni GKompris uz podrazumevani Gnomov pokazivač."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "prikaži samo vežbe ove težine."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "prikaži podatke za ispravljanje grešaka u konzoli."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Print the version of "
msgstr "Ispiši izdanje za "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Koristi ulepšan prikaz (sporije)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Isključi XF86VidMode (Nema izmene rezolucije)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid ""
-"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity)"
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
msgstr ""
"Pokrenite GKompris sa lokalnim menijem (npr. -l /reading će vam dati samo "
-"vežbe iz tog direktorijuma, -l /strategy/connect4 samo igru poveži4)"
+"vežbe iz tog direktorijuma, -l /strategy/connect4 samo igru poveži4). "
+"Koristite „-l list“ da izlistate sve dostupne aktivnosti i njihove opise."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
@@ -6224,9 +6234,9 @@ msgstr "Ne prikazuj slike pozadine za vežbe."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr ""
+msgstr "Ne izbegavaj izvršavanje višestrukih instanci GKomprisa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:844
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6249,7 +6259,19 @@ msgstr ""
"Linuksa. Više informacija naći ćete na:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
+# bug: plural-forms
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr "GKompris se neće pokrenuti zato što je datoteka zaključavanja mlađa od %d sekundi.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Datoteka zaključavanja: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1563
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6263,26 +6285,26 @@ msgstr ""
"Više na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1623
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Koristite -l parametar da direktno pristupite vežbi.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1624
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista dostupnih vežbi je :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Lista dostupnih profila je:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Unaffected"
msgstr "Van uticaja"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:267
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
msgid "Users without a class"
msgstr "Korisnici bez razreda"
@@ -6302,11 +6324,11 @@ msgstr "Uputstvo"
msgid "Credit"
msgstr "Zasluge"
-#: ../src/gcompris/properties.c:487 ../src/gcompris/properties.c:494
+#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510
msgid "readme"
msgstr "pročitaj me"
-#: ../src/gcompris/properties.c:489
+#: ../src/gcompris/properties.c:505
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -6314,8 +6336,7 @@ msgstr ""
"Ovaj direktorijum sadrži datoteke koje ste napravili sa obrazovnim paketom "
"GKompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/properties.c:512
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6333,21 +6354,3 @@ msgstr "Proteklo vreme"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Preostalo vreme = %d"
-
-#~ msgid "spruce"
-#~ msgstr "omorika"
-
-#~ msgid "Choose brush and colors and draw. have fun!"
-#~ msgstr "Izaberi četku i boje i crtaj. Zabavi se!"
-
-#~ msgid "MyPaint"
-#~ msgstr "Moja bojanka"
-
-#~ msgid "Painting activity. Uses pressure device if any."
-#~ msgstr "Vežba bojenja. Koristi uređaj sa pritiskom, ako ga ima."
-
-#~ msgid "Painting application"
-#~ msgstr "Program za bojenje"
-
-#~ msgid "mouse manipulation"
-#~ msgstr "rukovanje mišem"