diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-06-25 02:58:47 (GMT) |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-06-25 02:58:47 (GMT) |
commit | bdbf1aa6ec1cd53bbcbdf2ebdf01023c3170cb59 (patch) | |
tree | f749d0b6e7ea4077cb650788381259f08f5de627 /po/th.po | |
parent | bfc01fd01b0db56242c8a785f1386101facc9967 (diff) |
Updated Thai translation.
2006-06-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 181 |
1 files changed, 92 insertions, 89 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gCompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-10 17:35+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 20:27+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-25 09:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 09:55+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,14 +38,14 @@ msgid "" msgstr "" "- ในหัวข้อ 'กระดาน' คุณสามารถเปลี่ยนแปลงรายชื่อกิจกรรมได้ โดยเลือกปิดในผังรายการ " "คุณสามารถเปลี่ยนภาษาที่ใช้อ่าน และภาษาสำหรับการเรียกชื่อสีต่างๆ ได้ เป็นต้น\n" -"- คุณสามารถบันทึกการปรับแต่งได้หลายรูปแบบ และสลับใช้ได้อย่างง่ายดาย " -"โดยเพิ่มโพรไฟล์ในหัวข้อ 'โพรไฟล์' จากนั้น ในหัวข้อ 'กระดาน' ก็เลือกโพรไฟล์ในกล่องคอมโบ " -"แล้วเลือกกระดานที่คุณต้องการเปิดใช้ คุณสามารถเพิ่มโพรไฟล์ได้หลายๆ อัน โดยใช้ชุดกระดานต่างๆ กัน " -"และใช้ภาษาต่างๆ กันได้ คุณสามารถกำหนดโพรไฟล์ปริยายได้ในหัวข้อ 'โพรไฟล์' " +"- คุณสามารถบันทึกการปรับแต่งได้หลายรูปแบบ และสลับใช้ได้อย่างง่ายดาย โดยเพิ่มโพรไฟล์ในหัวข้อ " +"'โพรไฟล์' จากนั้น ในหัวข้อ 'กระดาน' ก็เลือกโพรไฟล์ในกล่องคอมโบ " +"แล้วเลือกกระดานที่คุณต้องการเปิดใช้ คุณสามารถเพิ่มโพรไฟล์ได้หลายๆ อัน โดยใช้ชุดกระดานต่างๆ " +"กัน และใช้ภาษาต่างๆ กันได้ คุณสามารถกำหนดโพรไฟล์ปริยายได้ในหัวข้อ 'โพรไฟล์' " "โดยเลือกโพรไฟล์ที่ต้องการ แล้วคลิกปุ่ม 'ปริยาย' นอกจากนี้ " "คุณยังสามารถเลือกโพรไฟล์จากบรรทัดคำสั่งได้ด้วย\n" -"- คุณสามารถเพิ่มผู้ใช้และชั้นเรียนได้ และสำหรับแต่ละชึ้นเรียน คุณสามารถสร้างกลุ่มผู้ใช้ได้ " -"สังเกตว่า คุณสามารถนำเข้ารายชื่อผู้ใช้ได้จากแฟ้มของรายชื่อที่คั่นด้วยจุลภาค จากนั้น " +"- คุณสามารถเพิ่มผู้ใช้และชั้นเรียนได้ และสำหรับแต่ละชึ้นเรียน คุณสามารถสร้างกลุ่มผู้ใช้ได้ สังเกตว่า " +"คุณสามารถนำเข้ารายชื่อผู้ใช้ได้จากแฟ้มของรายชื่อที่คั่นด้วยจุลภาค จากนั้น " "กำหนดกลุ่มตั้งแต่หนึ่งกลุ่มขึ้นไปให้กับโพรไฟล์ ซึ่งหลังจากนั้น " "ชื่อสำหรับเข้าระบบเหล่านั้นจะปรากฏหลังจากเรียก GCompris ใหม่ " "การสามารถแยกแยะเด็กแต่ละคนใน GCompris ได้ ก็หมายความว่า " @@ -416,9 +416,9 @@ msgid "" "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " "pictures. Thanks a lot, Ralf." msgstr "" -"รูปสัตว์ต่างๆ ได้มาจากหน้า Animal Photography ของ Ralf Schomode " -"(http://schmode.net/) ราฟ (Ralf) ได้กรุณาอนุญาตให้ Gcompris ใช้รูปเหล่านี้ได้ ขอขอบคุณ " -"ราฟ เป็นอย่างสูงมา ณ ที่นี้" +"รูปสัตว์ต่างๆ ได้มาจากหน้า Animal Photography ของ Ralf Schomode (http://schmode." +"net/) ราฟ (Ralf) ได้กรุณาอนุญาตให้ Gcompris ใช้รูปเหล่านี้ได้ ขอขอบคุณ ราฟ เป็นอย่างสูงมา " +"ณ ที่นี้" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -600,10 +600,10 @@ msgid "" msgstr "" "ขณะเริ่มต้นเกม จะมีเมล็ดสี่เมล็ดวางไว้ในแต่ละหลุม ผู้เล่นจะผลัดกันเคลื่อนย้ายเมล็ด ในแต่ละตาเดิน " "ผู้เล่นจะเลือกหลุมหนึ่งในหกหลุมในแดนของตน แล้วหยิบเมล็ดออกจากหลุมนั้นทั้งหมด " -"กระจายไปตามหลุมต่างๆ โดยหยอดลงหนึ่งเมล็ดต่อหลุมในทิศทวนเข็มนาฬิกา นับจากหลุมที่หยิบเมล็ดออกมา " -"การกระทำดังกล่าวเรียกว่าการหว่าน แต่จะไม่หยอดเมล็ดลงในหลุมนับแต้ม หรือในหลุมที่หยิบเมล็ดออกมา " -"กล่าวคือ หลุมเริ่มต้นนั้นจะต้องปล่อยให้ว่างไว้ ถ้าเมล็ดที่หยิบขึ้นมามีจำนวน 12 เมล็ด ก็จะข้ามหลุมนี้ไป " -"แล้วหยอดเมล็ดที่ 12 ลงในช่องถัดไปแทน หลังจากหว่านเสร็จแล้ว " +"กระจายไปตามหลุมต่างๆ โดยหยอดลงหนึ่งเมล็ดต่อหลุมในทิศทวนเข็มนาฬิกา " +"นับจากหลุมที่หยิบเมล็ดออกมา การกระทำดังกล่าวเรียกว่าการหว่าน แต่จะไม่หยอดเมล็ดลงในหลุมนับแต้ม " +"หรือในหลุมที่หยิบเมล็ดออกมา กล่าวคือ หลุมเริ่มต้นนั้นจะต้องปล่อยให้ว่างไว้ ถ้าเมล็ดที่หยิบขึ้นมามีจำนวน " +"12 เมล็ด ก็จะข้ามหลุมนี้ไป แล้วหยอดเมล็ดที่ 12 ลงในช่องถัดไปแทน หลังจากหว่านเสร็จแล้ว " "ถ้าเมล็ดสุดท้ายถูกหยอดลงในหลุมในแดนฝ่ายตรงข้าม แล้วทำให้จำนวนเมล็ดกลายเป็นสองหรือสาม " "ผู้เล่นจะยึดเอาเมล็ดทั้งหมดในหลุมนั้นมาวางในหลุมนับแต้มของตน (หรือวางไว้ต่างหาก " "ถ้ากระดานไม่มีหลุมนับแต้ม) นอกจากนี้ " @@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "" "กฎที่ห้ามยึดเมล็ดฝ่ายตรงข้ามทั้งหมดนี้ เป็นส่วนหนึ่งของแนวคิดกว้างๆ " "ว่าผู้เล่นควรเดินโดยให้ฝ่ายตรงข้ามสามารถเดินต่อได้ ถ้าหลุมของฝ่ายตรงข้ามว่างเปล่า " "ผู้เล่นจะต้องเลือกตาเดินที่ให้เมล็ดแก่ฝ่ายตรงข้าม ถ้าไม่มีตาเดินดังกล่าวที่เป็นไปได้ " -"ผู้เล่นก็จะยึดเอาเมล็ดทั้งหมดที่อยู่ในแดนของตน แล้วจบเกม (ที่มา: วิกิพีเดีย " -"<http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)" +"ผู้เล่นก็จะยึดเอาเมล็ดทั้งหมดที่อยู่ในแดนของตน แล้วจบเกม (ที่มา: วิกิพีเดีย <http://en." +"wikipedia.org/wiki/Oware>)" #: ../boards/awele.xml.in.h:2 msgid "Oware" @@ -686,8 +686,7 @@ msgstr "เติมภาพปริศนา" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." -msgstr "" -"เติมภาพปริศนาโดยลากชิ้นส่วนต่างๆ จากด้านซ้าย มาวางในช่องว่างที่ถูกต้องในภาพปริศนา" +msgstr "เติมภาพปริศนาโดยลากชิ้นส่วนต่างๆ จากด้านซ้าย มาวางในช่องว่างที่ถูกต้องในภาพปริศนา" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" @@ -786,15 +785,16 @@ msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" -"ทักซ์กำลังมีปัญหา และต้องการล่องเรือผ่านประตูน้ำ ให้ช่วยทักซ์และพยายามแกะรอยการทำงานของประตูน้ำ" +"ทักซ์กำลังมีปัญหา และต้องการล่องเรือผ่านประตูน้ำ " +"ให้ช่วยทักซ์และพยายามแกะรอยการทำงานของประตูน้ำ" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" -"คุณมีหน้าที่ดูแลประตูน้ำ ให้เปิดและปิดประตูน้ำในลำดับที่ถูกต้อง เพื่อให้ทักซ์สามารถล่องเรือผ่านประตูต่างๆ " -"ได้ทั้งสองทิศทาง" +"คุณมีหน้าที่ดูแลประตูน้ำ ให้เปิดและปิดประตูน้ำในลำดับที่ถูกต้อง " +"เพื่อให้ทักซ์สามารถล่องเรือผ่านประตูต่างๆ ได้ทั้งสองทิศทาง" #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -891,7 +891,6 @@ msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 fardier ของคุนโญต์ (Cugnot)" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" @@ -946,6 +945,11 @@ msgstr "" "1791 Celerifere\n" "ของ Comte de Sivrac" +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive" +msgstr "" +"1829 หัวรถจักรไอน้ำร็อกเก็ต\\nของสตีเฟนสัน" + #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 เครื่องฟลายเออร์ 3 ของพี่น้องตระกูลไรท์" @@ -1071,8 +1075,8 @@ msgstr "" "เครดิตของภาพทั้งหมดเป็นของ OAR/National Undersea Research Program (NURP)\n" "ยกเว้นภาพแรก ซึ่งเป็นของมหาวิทยาลัยนอร์ทแคโรไลนาที่วิลมิงตัน\n" "รูปภาพที่ใช้ในแต่ละระดับคือ:\n" -"สถานที่: มหาสมุทรแอตแลนติกเขตร้อน, แนวปะการังฟลอริดา (ภาพ nur00523) " -"ช่างภาพ: D. Kesling\n" +"สถานที่: มหาสมุทรแอตแลนติกเขตร้อน, แนวปะการังฟลอริดา (ภาพ nur00523) ช่างภาพ: D. " +"Kesling\n" "สถานที่: แนวปะการังฟลอริดา (ภาพ nur03006)\n" "สถานที่: ไม่ทราบ (ภาพ nur03505)\n" "สถานที่: ไม่ทราบ (ภาพ nur03010)\n" @@ -1174,8 +1178,7 @@ msgstr "แถวเรียงสี่" msgid "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" "or vertically (standing up)" -msgstr "" -"ตั้งแถว 4 เหรียญในแนวนอนหรือแนวตั้ง" +msgstr "ตั้งแถว 4 เหรียญในแนวนอนหรือแนวตั้ง" #: ../boards/connect4.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1184,8 +1187,8 @@ msgid "" "http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" "Laurent Lacheny ภาพและปัญญาประดิษฐ์ได้มาจากโครงการ 4stattack โดย Jeroen " -"Vloothuis ดูรายละเอียดของโครงการต้นแบบได้จาก <http://forcedattack.sourceforge." -"net>" +"Vloothuis ดูรายละเอียดของโครงการต้นแบบได้จาก <http://forcedattack." +"sourceforge.net>" #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" @@ -1210,8 +1213,8 @@ msgid "" "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." msgstr "" -"ย้ายสิ่งของในกรอบล่างซ้ายเพื่อคัดลอกตำแหน่งไปยังรูปแบบด้านบนขวา " -"ที่ใต้ปั้นจั่น จะมีลูกศรสี่อันซึ่งจะช่วยคุณเคลื่อนย้ายสิ่งของ การเลือกสิ่งของที่จะย้าย ทำได้โดยคลิกที่สิ่งของนั้น" +"ย้ายสิ่งของในกรอบล่างซ้ายเพื่อคัดลอกตำแหน่งไปยังรูปแบบด้านบนขวา ที่ใต้ปั้นจั่น " +"จะมีลูกศรสี่อันซึ่งจะช่วยคุณเคลื่อนย้ายสิ่งของ การเลือกสิ่งของที่จะย้าย ทำได้โดยคลิกที่สิ่งของนั้น" #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." @@ -1350,9 +1353,8 @@ msgid "" "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " "both of you." msgstr "" -"ภาพสัตว์ได้มาจากเว็บภาพสัตว์ของ Ralf Schmode (<http://schmode.net/>) " -"และจาก LE BERRE Daniel ซึ่งได้กรุณาอนุญาตให้ GCompris ใช้รูปได้ " -"ขอขอบคุณเป็นอย่างสูงสำหรับทั้งสองท่าน" +"ภาพสัตว์ได้มาจากเว็บภาพสัตว์ของ Ralf Schmode (<http://schmode.net/>) และจาก " +"LE BERRE Daniel ซึ่งได้กรุณาอนุญาตให้ GCompris ใช้รูปได้ ขอขอบคุณเป็นอย่างสูงสำหรับทั้งสองท่าน" #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113 #: ../src/boards/machpuzzle.c:92 @@ -1468,8 +1470,8 @@ msgid "" "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." msgstr "" -"ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด " -"จงระวัง ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม" +"ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด จงระวัง " +"ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม" #: ../boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." @@ -2154,8 +2156,8 @@ msgstr "" "6 คือ 1, 2, 3 และ 6 แต่ 4 ไม่ใช่ตัวประกอบของ 6 เพราะ 6 ไม่สามารถเป็นส่วนละ 4 เท่าๆ " "กันได้ ถ้าตัวเลขตัวหนึ่ง เป็นทวีคูณของเลขอีกจำนวนหนึ่ง ก็หมายความว่าเลขจำนวนที่สองนี้ " "เป็นตัวประกอบของเลขจำนวนแรก คุณอาจคิดถึงเลขทวีคูณว่าเป็นครอบครัว " -"และตัวประกอบว่าเป็นสมาชิกในครอบครัว ดังนั้น 1, 2, 3 และ 6 ต่างก็อยู่ในครอบครัวของ 6 " -"แต่ 4 อยู่ในครอบครัวอื่น ใช้ปุ่มลูกศรสำหรับเลี้ยวไปมารอบๆ กระดาน และหลบตัวทร็อกเกิล " +"และตัวประกอบว่าเป็นสมาชิกในครอบครัว ดังนั้น 1, 2, 3 และ 6 ต่างก็อยู่ในครอบครัวของ 6 แต่ 4 " +"อยู่ในครอบครัวอื่น ใช้ปุ่มลูกศรสำหรับเลี้ยวไปมารอบๆ กระดาน และหลบตัวทร็อกเกิล " "กดแป้นเว้นวรรคเพื่อกินตัวเลข" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 @@ -2202,17 +2204,17 @@ msgid "" "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -"ตัวทวีคูณของตัวเลขหนึ่งๆ หมายถึงตัวเลขทั้งหมดที่เท่ากับตัวเลขนั้นๆ คูณด้วยตัวเลขอื่น ตัวอย่างเช่น " -"24, 36, 48 และ 60 เป็นตัวทวีคูณของ 12 ทั้งหมด แต่ 25 ไม่ใช่ตัวทวีคูณของ 12 " +"ตัวทวีคูณของตัวเลขหนึ่งๆ หมายถึงตัวเลขทั้งหมดที่เท่ากับตัวเลขนั้นๆ คูณด้วยตัวเลขอื่น ตัวอย่างเช่น 24, " +"36, 48 และ 60 เป็นตัวทวีคูณของ 12 ทั้งหมด แต่ 25 ไม่ใช่ตัวทวีคูณของ 12 " "เพราะไม่มีตัวเลขจำนวนเต็มใดที่สามารถคูณกับ 12 แล้วได้ 25 ถ้าตัวเลขตัวหนึ่ง " -"เป็นตัวประกอบของเลขอีกจำนวนหนึ่ง ก็หมายความว่าเลขจำนวนที่สองนี้ " -"เป็นตัวทวีคูณของเลขจำนวนแรก และเช่นกัน คุณอาจคิดถึงเลขทวีคูณว่าเป็นครอบครัว " -"และตัวประกอบว่าเป็นสมาชิกในครอบครัว ตัวประกอบ 5 มีแม่เป็น 10 มีย่าเป็น 15 มีย่าทวดเป็น 20 " -"และมีย่าทวดทวดเป็น 25 และทุกๆ ขั้นที่เพิ่มขึ้น 5 ก็คือลำดับของทวดที่เพิ่มขึ้น! แต่จำนวน 5 " -"ไม่ได้เป็นสมาชิกของครอบครัว 8 หรือ 23 เพราะคุณไม่สามารถนำ 5 หลายๆ ตัวมาบวกกันให้ได้ 8 " -"หรือ 23 ได้โดยไม่มีเศษเหลือ ดังนั้น 8 จึงไม่ใช่ทวีคูณของ 5 และ 23 ก็ไม่ใช่เช่นกัน มีเพียง 5, 10, " -"15, 20, 25, ... เท่านั้น ที่เป็นทวีคูณ (หรือครอบครัว หรือบรรพบุรุษ) ของ 5 " -"ใช้ปุ่มลูกศรสำหรับเลี้ยวไปมารอบๆ กระดาน และหลบตัวทร็อกเกิล กดแป้นเว้นวรรคเพื่อกินตัวเลข" +"เป็นตัวประกอบของเลขอีกจำนวนหนึ่ง ก็หมายความว่าเลขจำนวนที่สองนี้ เป็นตัวทวีคูณของเลขจำนวนแรก " +"และเช่นกัน คุณอาจคิดถึงเลขทวีคูณว่าเป็นครอบครัว และตัวประกอบว่าเป็นสมาชิกในครอบครัว " +"ตัวประกอบ 5 มีแม่เป็น 10 มีย่าเป็น 15 มีย่าทวดเป็น 20 และมีย่าทวดทวดเป็น 25 และทุกๆ " +"ขั้นที่เพิ่มขึ้น 5 ก็คือลำดับของทวดที่เพิ่มขึ้น! แต่จำนวน 5 ไม่ได้เป็นสมาชิกของครอบครัว 8 หรือ 23 " +"เพราะคุณไม่สามารถนำ 5 หลายๆ ตัวมาบวกกันให้ได้ 8 หรือ 23 ได้โดยไม่มีเศษเหลือ ดังนั้น 8 " +"จึงไม่ใช่ทวีคูณของ 5 และ 23 ก็ไม่ใช่เช่นกัน มีเพียง 5, 10, 15, 20, 25, ... เท่านั้น " +"ที่เป็นทวีคูณ (หรือครอบครัว หรือบรรพบุรุษ) ของ 5 ใช้ปุ่มลูกศรสำหรับเลี้ยวไปมารอบๆ กระดาน " +"และหลบตัวทร็อกเกิล กดแป้นเว้นวรรคเพื่อกินตัวเลข" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." @@ -2237,12 +2239,12 @@ msgid "" "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -"จำนวนเฉพาะเป็นเลขที่หารได้โดยตัวมันเองและ 1 เท่านั้น ตัวอย่างเช่น 3 เป็นจำนวนเฉพาะ " -"แต่ 4 ไม่เป็น (เพราะ 4 หารได้ด้วย 2) คุณสามารถคิดถึงจำนวนเฉพาะว่าเป็นครอบครัวที่เล็กมากๆ " +"จำนวนเฉพาะเป็นเลขที่หารได้โดยตัวมันเองและ 1 เท่านั้น ตัวอย่างเช่น 3 เป็นจำนวนเฉพาะ แต่ 4 " +"ไม่เป็น (เพราะ 4 หารได้ด้วย 2) คุณสามารถคิดถึงจำนวนเฉพาะว่าเป็นครอบครัวที่เล็กมากๆ " "โดยมีสมาชิกในครอบครัวเพียงสองคนเท่านั้น! คือตัวมันเองและ 1 " -"คุณไม่สามารถหาตัวหารอื่นใดที่จะหารจำนวนเฉพาะได้โดยไม่มีเศษ " -"5 ก็เป็นอีกจำนวนหนึ่งในเลขที่โดดเดี่ยวเหล่านี้ (มีเพียง 5 × 1 = 5) แต่จะเห็นได้ว่า 6 มีทั้ง 2 และ " -"3 ในครอบครัว (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6) ดังนั้น 6 จึงไม่ใช่จำนวนเฉพาะ " +"คุณไม่สามารถหาตัวหารอื่นใดที่จะหารจำนวนเฉพาะได้โดยไม่มีเศษ 5 " +"ก็เป็นอีกจำนวนหนึ่งในเลขที่โดดเดี่ยวเหล่านี้ (มีเพียง 5 × 1 = 5) แต่จะเห็นได้ว่า 6 มีทั้ง 2 และ 3 " +"ในครอบครัว (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6) ดังนั้น 6 จึงไม่ใช่จำนวนเฉพาะ " "ใช้ปุ่มลูกศรสำหรับเลี้ยวไปมารอบๆ กระดาน และหลบตัวทร็อกเกิล กดแป้นเว้นวรรคเพื่อกินตัวเลข" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 @@ -2323,8 +2325,8 @@ msgid "" "the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " "placed atop a smaller disc" msgstr "" -"เป้าหมายของเกมนี้ คือย้ายกองจานทั้งกองไปยังหมุดอื่น โดยปฏิบัติตามกฎดังนี้: " -"* ย้ายจานได้ครั้งละใบเท่านั้น * ห้ามวางจานทับใบที่เล็กกว่า" +"เป้าหมายของเกมนี้ คือย้ายกองจานทั้งกองไปยังหมุดอื่น โดยปฏิบัติตามกฎดังนี้: * " +"ย้ายจานได้ครั้งละใบเท่านั้น * ห้ามวางจานทับใบที่เล็กกว่า" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 msgid "" @@ -2813,8 +2815,7 @@ msgstr "กิจกรรมฝึกการฟังเสียง" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." -msgstr "" -"ฟังลำดับเสียงที่เล่น แล้วเล่นตามโดยคลิกที่ส่วนต่างๆ คุณสามารถฟังได้อีกครั้งโดยคลิกปุ่มฟังซ้ำ" +msgstr "ฟังลำดับเสียงที่เล่น แล้วเล่นตามโดยคลิกที่ส่วนต่างๆ คุณสามารถฟังได้อีกครั้งโดยคลิกปุ่มฟังซ้ำ" #: ../boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" @@ -2835,8 +2836,9 @@ msgstr "" "โปรแกรมจะแสดงการ์ดชุดหนึ่งโดยคว่ำหน้าไว้ การ์ดแต่ละใบจะมีรูปอยู่อีกด้านหนึ่ง " "และการ์ดรูปภาพแต่ละใบ จะมีอีกใบหนึ่งเพียงใบเดียวที่เหมือนกันทุกประการอยู่ " "ให้คลิกที่การ์ดใบหนึ่งเพื่อดูภาพที่คว่ำหน้าไว้ แล้วพยายามหาอีกใบที่เหมือนกัน " -"คุณสามารถเปิดการ์ดได้ครั้งละสองใบเท่านั้น ดังนั้น คุณจึงต้องจำตำแหน่งของรูปภาพไว้ในระหว่างที่เปิดหา " -"และเมื่อคุณเปิดการ์ดที่เหมือนกันพบ การ์ดทั้งสองใบก็จะถูกเก็บออกไป" +"คุณสามารถเปิดการ์ดได้ครั้งละสองใบเท่านั้น ดังนั้น " +"คุณจึงต้องจำตำแหน่งของรูปภาพไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเปิดการ์ดที่เหมือนกันพบ " +"การ์ดทั้งสองใบก็จะถูกเก็บออกไป" #: ../boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Flip the cards to find the matching pairs" @@ -2862,8 +2864,7 @@ msgstr "ฝึกบวกเลข โดยเก็บการ์ดออ msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." -msgstr "" -"พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" +msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" @@ -2893,8 +2894,8 @@ msgstr "" "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด " "การ์ดแต่ละใบจะซ่อนการบวกไว้คู่หนึ่ง หรือคำตอบของการบวก\n" "การบวกจะอยู่ในรูปคล้ายๆ อย่างนี้: 2 + 2 = 4\n" -"ตัวเลขทางด้านซ้ายของเครื่องหมายเท่ากับ (=) จะต้องเท่ากับตัวเลขที่อยู่อีกด้านหนึ่ง ดังนั้น " -"2 ('หนึ่ง', 'สอง') บวกกับอีก 2 ('สาม', 'สี่') จะเท่ากับ 4 นับดังๆ และนับนิ้วด้วย " +"ตัวเลขทางด้านซ้ายของเครื่องหมายเท่ากับ (=) จะต้องเท่ากับตัวเลขที่อยู่อีกด้านหนึ่ง ดังนั้น 2 " +"('หนึ่ง', 'สอง') บวกกับอีก 2 ('สาม', 'สี่') จะเท่ากับ 4 นับดังๆ และนับนิ้วด้วย " "เพราะยิ่งคุณทำสิ่งเดียวกันหลายวิธี คุณจะยิ่งจำได้แม่น คุณสามารถใช้กล่อง หรือเม็ดกระดุม " "หรืออะไรก็ได้ที่สามารถนับได้ ถ้าคุณมีพี่น้องเยอะ ก็อาจนับพี่น้องเอาก็ได้! หรืออาจจะนับเด็กๆ " "ที่อยู่ชั้นเดียวกันที่โรงเรียน ลองร้องเพลงนับเลขดู นับสิ่งต่างๆ ให้มากๆ เพื่อเป็นการฝึกหัด " @@ -2922,8 +2923,7 @@ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บกา msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." -msgstr "" -"พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกหรือลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" +msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกหรือลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 @@ -2984,8 +2984,7 @@ msgstr "ฝึกบวก ลบ คูณ และหารเลข โด msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." -msgstr "" -"พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่กระทำกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" +msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่กระทำกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" @@ -3039,8 +3038,7 @@ msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "" -"พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่ลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" +msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่ลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3069,8 +3067,8 @@ msgstr "" "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด " "การ์ดแต่ละใบจะซ่อนการลบไว้คู่หนึ่ง หรือคำตอบของการลบ\n" "การลบจะอยู่ในรูปคล้ายๆ อย่างนี้: 3 - 1 = 2\n" -"ตัวเลขทางด้านซ้ายของเครื่องหมายเท่ากับ (=) จะต้องเท่ากับตัวเลขที่อยู่อีกด้านหนึ่ง ดังนั้น " -"3 ('หนึ่ง', 'สอง', 'สาม') ลบออก 1 ('หนึ่ง') จะเท่ากับ 2 นับดังๆ และนับนิ้วด้วย " +"ตัวเลขทางด้านซ้ายของเครื่องหมายเท่ากับ (=) จะต้องเท่ากับตัวเลขที่อยู่อีกด้านหนึ่ง ดังนั้น 3 " +"('หนึ่ง', 'สอง', 'สาม') ลบออก 1 ('หนึ่ง') จะเท่ากับ 2 นับดังๆ และนับนิ้วด้วย " "เพราะยิ่งคุณทำสิ่งเดียวกันหลายวิธี คุณจะยิ่งจำได้แม่น คุณสามารถใช้กล่อง หรือเม็ดกระดุม " "หรืออะไรก็ได้ที่สามารถนับได้ ถ้าคุณมีพี่น้องเยอะ ก็อาจนับพี่น้องเอาก็ได้! หรืออาจจะนับเด็กๆ " "ที่อยู่ชั้นเดียวกันที่โรงเรียน ลองร้องเพลงนับเลขดู นับสิ่งต่างๆ ให้มากๆ เพื่อเป็นการฝึกหัด " @@ -3104,8 +3102,7 @@ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออ msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "" -"พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่คูณกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" +msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่คูณกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" @@ -3257,8 +3254,7 @@ msgstr "" msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" -msgstr "" -"จุดมุ่งหมายของ GCompris คือให้ทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงยอดนิยม" +msgstr "จุดมุ่งหมายของ GCompris คือให้ทางเลือกเสรีสำหรับซอฟต์แวร์ศึกษาบันเทิงยอดนิยม" #: ../boards/menu2.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3907,10 +3903,11 @@ msgstr "" "คำสั่งที่ใช้ได้จะแสดงไว้ระหว่างทั้งสองช่อง คำสั่ง 'left' และ 'right' จะต้องตามด้วยมุมเป็นองศา " "ค่าของมุมที่ตามหลังคำสั่งดังกล่าวนี้ เรียกว่า 'พารามิเตอร์' ของคำสั่ง left และ right " "ซึ่งหากไม่ระบุ ค่าปรกติจะเป็น 45 องศา คำสั่ง 'forward' จะรับพารามิเตอร์เป็นระยะทาง " -"ซึ่งหากไม่ระบุ ค่าปรกติจะเป็น 1 ตัวอย่างเช่น left 90 => เลี้ยวซ้ายเป็นมุมฉาก, forward 10 => " -"ไปข้างหน้าเป็นระยะทาง 10 หน่วย (ตามที่แสดงไว้ในไม้บรรทัด) เป้าหมายคือไปยังด้านขวาของจอภาพ " -"(เส้นแดง) เมื่อเสร็จแล้ว คุณสามารถพยายามปรับปรุงโปรแกรมและเริ่มแข่งใหม่ด้วยสภาพอากาศเดิมได้ " -"โดยใช้ปุ่มลองใหม่ คุณสามารถคลิกและลากเมาส์ของคุณไปยังจุดใดๆ บนแผนที่ เพื่อวัดระยะทางและมุมได้ " +"ซึ่งหากไม่ระบุ ค่าปรกติจะเป็น 1 ตัวอย่างเช่น left 90 => เลี้ยวซ้ายเป็นมุมฉาก, forward 10 " +"=> ไปข้างหน้าเป็นระยะทาง 10 หน่วย (ตามที่แสดงไว้ในไม้บรรทัด) " +"เป้าหมายคือไปยังด้านขวาของจอภาพ (เส้นแดง) เมื่อเสร็จแล้ว " +"คุณสามารถพยายามปรับปรุงโปรแกรมและเริ่มแข่งใหม่ด้วยสภาพอากาศเดิมได้ โดยใช้ปุ่มลองใหม่ " +"คุณสามารถคลิกและลากเมาส์ของคุณไปยังจุดใดๆ บนแผนที่ เพื่อวัดระยะทางและมุมได้ " "และเมื่อเลื่อนไปยังระดับต่อไป คุณจะพบสภาพอากาศที่ซับซ้อนขึ้น" #: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 @@ -4036,8 +4033,8 @@ msgstr "" "เป้าหมายของปริศนาก็คือ เขียนสัญลักษณ์หรือตัวเลขจาก 1 ถึง 9 ในแต่ละช่องของตาราง " "ซึ่งโดยส่วนใหญ่จะเป็นตาราง 9x9 ที่ประกอบด้วยตารางย่อยขนาด 3x3 (เรียกว่า 'บริเวณ') " "โดยในตอนเริ่มต้น จะมีสัญลักษณ์หรือตัวเลขเติมอยู่ในบางช่อง (เป็น 'เลขโจทย์') แต่ละแถว สดมภ์ " -"และบริเวณ ต้องใช้สัญลักษณ์หรือตัวเลขแต่ละตัวเพียงครั้งเดียวเท่านั้น (ที่มา: " -"<http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)" +"และบริเวณ ต้องใช้สัญลักษณ์หรือตัวเลขแต่ละตัวเพียงครั้งเดียวเท่านั้น (ที่มา: <http://en." +"wikipedia.org/wiki/Sudoku>)" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4126,8 +4123,8 @@ msgid "" "or the OK button." msgstr "" "ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว " -"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม " -"\"ตกลง\"" +"จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม \"ตกลง" +"\"" #: ../boards/target.xml.in.h:3 msgid "Hit the target and count your points" @@ -4147,8 +4144,15 @@ msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" -"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "เลื่อนรถสีแดงทั้งหมดออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา" +"Each car can only move either horizontaly or verticaly. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "" +"รถแต่ละคันสามารถเลื่อนได้ในแนวตั้งหรือแนวนอนเพียงอย่างเดียวเท่านั้น " +"คุณต้องจัดที่ทางเพื่อให้รถสีแดงเลื่อนผ่านประตูทางขวามือออกไปได้" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" +msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" @@ -5054,8 +5058,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "" -"นี่เป็นโปรแกรมเสริมอันแรกของ GCompris ที่เขียนด้วยภาษาไพธอน" +msgstr "นี่เป็นโปรแกรมเสริมอันแรกของ GCompris ที่เขียนด้วยภาษาไพธอน" #: ../src/boards/python/pythontest.py:158 msgid "" @@ -5739,8 +5742,8 @@ msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" msgstr "" -"ตำแหน่งโฟลเดอร์ใช้ร่วม สำหรับข้อมูลโพรไฟล์และค่าตั้งของกระดานต่างๆ: " -"[$HOME/.gcompris/shared]" +"ตำแหน่งโฟลเดอร์ใช้ร่วม สำหรับข้อมูลโพรไฟล์และค่าตั้งของกระดานต่างๆ: [$HOME/.gcompris/" +"shared]" #: ../src/gcompris/gcompris.c:165 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" |