Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2005-09-03 12:55:06 (GMT)
committer Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2005-09-03 12:55:06 (GMT)
commit79478af38015df4c6cbe6332c7cbbf00f18fb932 (patch)
tree879794ed7ef42946fa3748e81e84d3dbf22ffdca /po/vi.po
parent37c715c22b39b0b238bee4d4d2fad8607bde3ddb (diff)
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po4651
1 files changed, 4651 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..8d06c87
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,4651 @@
+# Vietnamese translation for GCompris.
+# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris Gnome HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-25 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 22:22+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#:../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Trình đơn quản lý GCompris"
+
+#:../boards/administration.xml.in.h:2 ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
+#:../boards/algebramenu.xml.in.h:2 ../boards/boards.xml.in.h:2
+#:../boards/colors_group.xml.in.h:2 ../boards/computer.xml.in.h:2
+#:../boards/experience.xml.in.h:2 ../boards/fun.xml.in.h:2
+#:../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#:../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Nhắp trái trên chuột để chọn hoạt động"
+
+#:../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Màu sắc cấp cao"
+
+#:../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Có thể đọc"
+
+#:../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Nhắp vào màu đúng"
+
+#:../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Nhắp vào hộp có màu đúng."
+
+#:../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Học thấy biết màu sắc không thường."
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "hạnh"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "nâu hạt dẻ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "rượu vang đỏ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "cô-ban"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "đỏ như san hô"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "hạt ngũ cốc"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "xanh lông mòng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "hung đỏ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "xanh lá mạ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "cây xô thơm"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "thịt cá hồi,"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "trong xanh"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "nâu đỏ đen"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "lưu huỳnh"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "trà"
+
+#:../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "ngọc lam"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "ngải đắng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "thạch cao tuyết hoa"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "hổ phách"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "thạch anh tím"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "họ hoa tán"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "ngọc xanh biển"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "gỗ dái ngựa"
+
+#:../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "đỏ son"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "cà tím"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "anh đào"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "lục nhạt"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "ngọc lục bảo"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "nâu vàng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "tím hồng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "xanh xám"
+
+#:../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "ngọc đỏ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "nâu vàng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "xanh da trời thắm"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "nâu sẫm"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "ngọc bích"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "xanh da trời"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "đỏ thắm"
+
+#:../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "nâu xám"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "bồ câu"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "ngọc hồng lựu"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "chàm"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "ngà"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "ngọc bích"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "hoa oải hương"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "địa y"
+
+#:../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "rượu"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "thông rụng lá"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "hoa tử đinh hương"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "đỏ tươi"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "ma-la-chit"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "xấu hổ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "xanh hải quân"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "đất son"
+
+#:../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "ôliu"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "xanh xám"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "hoa cà"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "kính trắng đục"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "hồ trăn"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "bạch kim"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "tím"
+
+#:../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "xanh biếc"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "tím tối"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "mận"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "xanh Phổ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "gỉ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "vàng nghệ"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "vani"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "gỉ đồng"
+
+#:../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "ve-rô-ni-x"
+
+#:../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of "
+"the timer in the GCompris configuration dialog."
+msgstr "Cháu sẽ thấy một bài toán nhân có hai con số. Cháu hãy nhập tích vào bên phải dấu bằng. Có thể sử dụng mũi tên đi phía trái, phía phải, để sửa đổi tích, rồi bấm phím Enter để kiểm tra có phép giải chưa. Cháu có thể điều khiển tốc độ của bộ đếm thời gian, trong hộp thoại cấu hình GCompris."
+
+#:../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#:../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Trả lời một số bài toán đại số"
+
+#:../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Cháu hãy tính tích của hai con số, trong thời gian bị giới hạn."
+
+#:../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Bảng cửu chương"
+
+#:../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Thức hành phép tính nhân"
+
+#:../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động đại số"
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr "Tác giả Ralf Schmode đã cho chương trình này quyền sử dụng nhiều ảnh của con thú vật từ Trang Chụp ảnh con Thú vật (http://schmode.net/) của bác ấy. Rất cám ơn bác."
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr "Cháu hãy chọn những con số và toán tử tại đầu vùng bảng mà tính kết quả đã xác định. Có thể bỏ chọn số nào hoặc toán tử nào bằng cách nhắp vào nó."
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Hãy sử dụng chiến lược để sắp xếp bộ toán tử để tính một giá trị nào đó."
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Hãy tìm những phép tính đúng để được kết quả."
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr "Hãy tìm tổ hợp đúng các số và phép tính, để được kết quả đã xác định."
+
+#:../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Bốn phép tính toán. Phối hợp vài phép tính."
+
+#:../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result. You can control "
+"the speed of the timer in the GCompris configuration dialog."
+msgstr "Cháu sẽ thấy một bài toán trừ có hai con số. Cháu hãy nhập hiệu vào bên phải dấu bằng. Có thể sử dụng mũi tên đi phía trái, phía phải, để sửa đổi tích, rồi bấm phím Enter để kiểm tra có phép giải chưa. Cháu có thể điều khiển tốc độ của bộ đếm thời gian, trong hộp thoại cấu hình GCompris."
+""
+
+#:../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Cháu hãy tính hiệu của hai con số, trong thời gian bị giới hạn."
+
+#:../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "Hãy thức hành phép tính trừ."
+
+#:../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "Sự trừ đơn giản"
+
+#:../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in "
+"the GCompris configuration dialog."
+msgstr "Cháu sẽ thấy một bài toán cộng có hai con số. Cháu hãy nhập tổng vào bên phải dấu bằng. Có thể sử dụng mũi tên đi phía trái, phía phải, để sửa đổi tích, rồi bấm phím Enter để kiểm tra có phép giải chưa. Cháu có thể điều khiển tốc độ của bộ đếm thời gian, trong hộp thoại cấu hình GCompris."
+
+#:../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Cháu hãy tính tổng của hai con số, trong thời gian bị giới hạn. Giới thiệu sự cộng nội tuyến đơn giản."
+
+#:../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Hãy thức hành phép tính cộng."
+
+#:../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Sự cộng đơn giản. Có thể thấy biết con số đã viết."
+
+#:../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động Toán học"
+
+#:../boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Hãy hoàn thành danh sách ký hiệu."
+
+#:../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Tìm thứ kế tiếp trong danh sách ký hiệu."
+
+#:../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3
+#:../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Hoạt động dạy hợp lý"
+
+#:../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#:../boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Di chuyển con chuột và nhắp nút"
+
+#:../boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "thuật toán"
+
+# Type: text
+# Description
+#:../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Tạo bản vẽ hoặc hoạt cảnh"
+
+#:../boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Công cụ vẽ và hoạt cảnh tự do."
+
+#:../boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+msgstr "Trong trò chơi này, trẻ con có thể vẽ tự do. Mục đích là tìm biết cách tạo bản vẽ đẹp đựa vào hình cơ bản: chữ nhật, bầu dục và dòng. Có thể gồm bộ ảnh để làm cho trẻ con có vui them. :)"
+
+#:../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "Cần khả năng dễ dàng di chuyển và nhắp con chuột."
+
+#:../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
+"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
+"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
+"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
+"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
+"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
+"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
+"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
+"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
+"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+msgstr "Cháu hãy chọn công cụ vẽ bên trái, và màu tại đáy. Nhắp và kéo vào vùng trắng để tạo hình mới. Một khi đã tạo xong hình, có thể chụp ảnh nó dùng cái nút « máy chụp ảnh ». Việc này có tạo bản sao ảnh đó. Cháu cũng có thể di chuyển vật, hoặc thêm / xóa bỏ vật. Nếu cháu tạo vài bản vẽ rồi nhắp vào nút « phím », lúc ấy cháu sẽ thấy các ảnh đó đi tiếp tục trên mặt. Trong chế độ này, cũng có thể giảm / tăng tốc độ xem. Trong chế độ xem, chỉ hãy nhắp vào nút « vẽ » để trở về tính năng vẽ. Cháu có thể sửa đổi mỗi ảnh trong hoạt cảnh, bằng cách sử dụng bộ chọn ảnh bên trái, góc dưới. Cũng có thể lưu và tải lại hoạt cảnh, dùng nút « đĩa » và « danh mục » riêng từng cái."
+
+#:../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#:../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Kéo và Thả mục để làm cho khớp."
+
+#:../boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr "Trong vùng bảng chính, cháu có thể thấy một bộ vật. Trong hộp dọc (bên trái bảng chính) có một bộ vật khác, mỗi mục khớp chính xác một vật trên bảng chính. Cháu hãy tìm liên kết hợp lý giữa mỗi đôi vật. Kéo mỗi vật vào hộp đỏ đúng trong vùng chính."
+
+#:../boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Mục khớp"
+
+#:../boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "Điều hợp vận động. Khớp khái niệm."
+
+#:../boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Thao tác con chuột: di chuyển, kéo và thả. Tham chiếu đến văn hóa."
+
+#:../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Hoàn thành câu đố"
+
+#:../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Cháu hãy hoàn thành trò chơi đối bằng cách kéo mảnh từ bộ mảnh bên trái."
+
+#:../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "Hãy kéo và thả hình vào đích."
+
+#:../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "Điều khiển giỏi con chuột"
+
+#:../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "André Connes đã cung cấp con chó này với điều kiến của Quyền Công Chung GNU (GPL)."
+
+#:../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Chào bạn! Tên tôi là Lộc. :)"
+
+#:../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "Lộc trên cỏ."
+
+#:../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Lộc với hình có màu."
+
+#:../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "Cháu có thể bấm đôi phím Shift đồng thời để đá bóng một cách thẳng."
+
+#:../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "Đá bóng tới Thâch-x"
+
+#:../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Trí óc"
+
+#:../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Do not put the last ball"
+msgstr "Đừng đá bóng cuối cùng"
+
+#:../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
+"want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "Hãy đá bóng vào lỗ. Cháu thắng nếu máy tính phải để bóng cuối cùng. Nếu cháu muốn Thâch-x đi trước, chỉ hãy nhắp vào ta."
+
+#:../boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "trò chơi thanh"
+
+#:../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#:../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#:../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Thao tác con chuột"
+
+#:../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set its speed and direction. The closer you "
+"click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr "Trỏ và nhắp vào bóng để đặt tốc độ và phía hướng của nó. Càng gần hơn trung tâm bạn nhắp, cằng chậm hơn bóng đi."
+
+#:../boards/billard.xml.in.h:3
+msgid "Put the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Đá bóng vào lỗ đen bên phải."
+
+#:../boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "Put the ball into the goal"
+msgstr "Đá bóng vào khung thành gồm."
+
+#:../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Trò chơi bóng đá"
+
+#:../boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động đựa vào bảng"
+
+#:../boards/canal_lock.xml.in.h:1 ../src/boards/canal_lock.c:113
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Thao tác cửa cổng của sông đào"
+
+#:../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
+msgstr "Thâch-x gặp khó khăn, ta cần hướng dẫn tàu qua cửa cổng. Cháu hãy giúp đỡ Thâch-x nhé: học hiểu cửa cổng hoạt động như thế nào."
+
+#:../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr "Cháu có phụ trách cửa cổng sông đào. Hãy mở các cửa và cửa cổng theo thứ tự đúng, thì Thâch-x có thể dụ lịch qua về cả hai hướng."
+
+#:../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Đán cờ với máy tính trong chế độ học hiểu."
+
+#:../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Thức hành đánh cờ"
+
+#:../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#:../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Học đánh cờ"
+
+#:../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#:../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Cơ chế đánh cờ thuộc về trình gnuchess."
+
+#:../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Dạy cháu đánh cờ. Bắt các con tốt của máy tính nhé."
+
+#:../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "Đánh cờ xong với máy tính."
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:1
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Kéo và Thả mục để kết hợp chuyện."
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
+"org. Transportations images by Franck Doucet"
+msgstr "Chụp ảnh mặt trăng của NASA. Âm thanh du hành vũ trụ của Tuxpaint và Vegastrike. Ngày truyền đựa vào thông tin trong <http://www.wikipedia.org>. Ảnh truyền của Franck Doucet."
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Sắp xếp các ảnh để kể một câu chuyện."
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Hãy chọn ảnh bên trái rồi để nó vào chấm đỏ."
+
+#:../boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Kể một câu chuyện ngắn."
+
+#:../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Đi bộ trên mặt trăng"
+
+#:../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Autumn"
+msgstr "Mùa Thu"
+
+#:../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+msgid "Spring"
+msgstr "Mùa Xuân"
+
+#:../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+msgid "Summer"
+msgstr "Mùa Hè"
+
+#:../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Cả bốn Mùa"
+
+#:../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+msgid "Winter"
+msgstr "Mùa Đông"
+
+#:../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Làm vườn"
+
+#:../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Thâch-x và cây trái táo"
+
+#:../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#:../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "Pha-đi-ê của Cugnot\n"
+"trong năm 1769"
+
+#:../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#:../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr "Đầu máy Hơi nước Tên lửa\n"
+"của Stephenson trong năm 1829"
+
+#:../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, check online in wikipedia at\n"
+"http://www.wikipedia.org"
+msgstr "Cháu hãy sắp xếp các ảnh\n"
+"theo thứ tự ngày phát minh.\n"
+"Nếu chưa chắc, có thể tra tìm trong\n"
+"bách khoa Wikipedia tại\n"
+"<http://www.wikipedia.org>. ;)"
+
+#:../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#:../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#:../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+msgid "Transportation"
+msgstr "Sự chuyên chở"
+
+#:../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"Hot air balloon"
+msgstr "Khí cầu khí nóng của\n"
+"anh em Montgolfier\n"
+"trong năm 1783"
+
+#:../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#:../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+msgstr "Ê-ô-lê của Clement Ader\n"
+"trong năm 1880"
+
+#:../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr "Chuyến bay gốc của\n"
+"máy bay trực thăng :\n"
+"Paul Cornu trong năm 1906"
+
+#:../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr "Xe-le-ri-phe của\n"
+"Comte de Sivrac\n"
+"trong năm 1791"
+
+#:../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+msgstr "Flyer 3 của anh em Wright\n"
+"trong năm 1903"
+
+#:../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+msgstr "Louis Bleriot qua Kênh Anh\n"
+"trong năm 1909."
+
+#:../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "The aviation"
+msgstr "Hành không"
+
+#:../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cross Atlantique ocean"
+msgstr "Charles Lindbergh\n"
+"qua Đại Tây Dương\n"
+"trong năm 1927."
+
+#:../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Helene Boucher speed \n"
+"record 444km/h"
+msgstr "Hélène Boucher\n"
+"đặt kỷ lục tốc độ thế giới\n"
+"là 444 cây số / giờ."
+
+#:../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"break the sound-wall"
+msgstr "Chuck Yeager vượt qua\n"
+"hàng rào âm thanh\n"
+"trong năm 1947."
+
+#:../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+msgstr "« La Mancelle » của Léon Bollé\n"
+"trong năm 1878."
+
+#:../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first gazoline\n"
+"car by Benz"
+msgstr "Benz xây dụng chiếc xe gốc\n"
+"chạy bằng dầu xăng\n"
+"trong năm 1885."
+
+#:../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "Chiếc xe"
+
+#:../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "« Voiturette » của Renault\n"
+"trong năm 1899."
+
+#:../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "Lambda của Lancia, năm 1923."
+
+#:../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 199"
+msgstr "Citroën ds 199, năm 1955."
+
+#:../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "Xe"
+
+#:../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
+msgstr "Trình này nói một tên chữ, rồi cháu hãy nhắp vào chữ đó trong vùng chính. Có thể nghe lại chữ đó vào bất cứ lúc nào, bằng cách nhắp vào biểu tượng miêng nói, tại đáy hộp dọc."
+
+#:../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Nhắp vào chữ"
+
+#:../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Nghe chữ rồi nhắp vào nó."
+
+#:../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter name recognition"
+msgstr "Học biết tên các chữ."
+
+#:../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Biết hình các chữ; có thể di chuyển con chuột."
+
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Nhắp vào tôi"
+
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Cháu hãy nhắp nút chuột trái vào cá đang bơi."
+
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr "Các cá này thuộc về tiện ích Unix tên « xfishtank ». Tập hợp của Chương trình Nghiên cứu Dưới mặt Biển Quốc gia tại <http://www.photolib.noaa.gov> cung cấp các ảnh, thì nó giữ mọi quyền sử dụng ảnh này, trừ ảnh thứ nhất mà thuộc về Đại học North Carolina tại phố Wilmington, Mỹ. Những ảnh trong mỗi lớp là:\n"
+"• ảnh nur00523 — quần đảo Keys của Florida trong Đại Tây Dương Nhiệt đới (nhà nhiếp ảnh là D. Kesling)\n"
+"• ảnh nur03006 — cũng tại quần đảo Keys của Florida\n"
+"• các ảnh nur03505, nur03010, nur03011 và nur03013 đều từ địa điểm không rõ."
+
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Nhắp-trái chuột vào mỗi con cá đang bơi, trước khi nó rời thùng."
+
+#:../boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "Phối hợp vận động: di chuyển và nhắp con chuột."
+
+#:../boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr "Phân biệt sự khác giữa giờ, phút và giây. Hiển thị giờ trên đồng hồ."
+
+#:../boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr "Cháu hãy nhắp vào mũi tên để đặt đồng hồ khớp với giờ bằng số (giờ:phút hay giờ:phút:giây). Có thể thay đổi hướng mũi tên bằng cách chọn nó và di chuyển con chuột. "
+
+#:../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "Học biết chỉ giờ nhé"
+
+#:../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Đồng hồ Học"
+
+#:../boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "Ý niệm giờ. Đọc giờ."
+
+#:../boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Có thể di chuyển con chuột."
+
+#:../boards/colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+#:../src/boards/advanced_colors.c:87 ../src/boards/colors.c:81
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Nhắp vào màu đúng"
+
+#:../boards/colors.xml.in.h:3 ../src/boards/colors.c:80
+msgid "Colors"
+msgstr "Màu sắc"
+
+#:../boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "Khi cháu nghe tên màu, hãy nhắp vào ảnh vui màu đó."
+
+#:../boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr "Bảng này dạy cách nhận ra màu sắc. Hãy chọn màu đã nói trong bộ ảnh vui được tô màu."
+
+#:../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động màu sắc"
+
+#:../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Khám phá Máy tính"
+
+#:../boards/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Xếp bốn cái tiền theo hàng"
+
+#:../boards/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
+msgstr "Nhắp vào chỗ nào trong dòng cháu muốn thả một cái."
+
+#:../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Kết nối Bốn Cái"
+
+#:../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically"
+msgstr "Hãy xếp 4 cái trong một dòng, hoặc hàng ngang hoặc hàng dọc"
+
+#:../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
+"forcedattack.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Các ảnh và trí khôn nhân tạo thuộc về dự án 4stattack của Jeroen Vloothuis. Có thể tìm thấy dự án gốc tại <http://forcedattack.sourceforge.net>."
+
+#:../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Kỹ năng đếm cơ bản"
+
+#:../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "Bảng kế toán kép"
+
+#:../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "Kéo và Thả mục vào đích thích hợp."
+
+#:../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "Kéo và Thả mục vào bảng kế toán kép"
+
+#:../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
+msgstr "Cháu hãy di chuyển mỗi mục bên trái sang vị trí đúng trong bảng kế toán kép."
+
+#:../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Nhắp vào mỗi mục và lắng nghe vị trí đích của nó"
+
+#:../boards/draw.xml.in.h:1 ../src/boards/draw.c:215
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "Công cụ vé véc-tơ đơn giản"
+
+#:../boards/draw.xml.in.h:2 ../src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Bảng sáng tạo nơi cháu có thể vẽ một cách tự do"
+
+#:../boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
+msgstr "Trong trò chơi này, trẻ con có thể vẽ một cách tự do. Mục đích là chỉ khám phá cách tạo bản vẽ đẹp đựa vào hình cơ bản: chữ nhật, bầu dục và đường."
+
+#:../boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
+msgstr "Cháu có thể chọn công cụ vẽ bên trái, chọn màu tại đáy, rồi nhắp và kéo trong vùng trắng để tạo một hình mới. Để tiết kiệm thời gian, cháu có thể sử dụng nút giữa trên chuột để xóa bỏ đối tượng nào."
+
+#:../boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Đém cơ bản"
+
+#:../boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Đếm các mục"
+
+#:../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Trước hết, cháu cần tổ chức các mục, để đếm chúng một cách dễ hơn. Sau đó, hãy chọn trong vùng bên phải, góc dưới, mục nào cháu muốn trả lời. Hãy gõ lời giải bằng bàn phím, rồi bấm nút « Được » hay phím Enter."
+
+#:../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4
+#:../src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Dạy dỗ đếm"
+
+#:../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Hãy tổ chức các mục bằng cách tốt nhất để đếm hết."
+
+#:../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
+"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
+msgstr "Các ảnh thú vật thuộc về Trang Chụp ảnh Thú vật của Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) và LE BERRE Daniel. Họ cho phép trình GCompris gồm các ảnh này. Rất cám ơn các anh."
+
+#:../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "Phối hợp vận động"
+
+#:../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83
+#:../src/boards/machpuzzle.c:93
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Di chuyển con chuột"
+
+#:../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Cháu hãy di chuyển con chuột, để xóa hết thì khám phá ảnh nền."
+
+#:../boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Hãy di chuyển con chuột đến khi mọi khối biến đi."
+
+#:../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Nhắp chuột vào hình chữ nhật, đến khi mọi khối biến đi."
+
+#:../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click with the mouse"
+msgstr "Nhắp chuột"
+
+#:../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Cháu hãy nhắp con chuột, để xóa hết thì khám phá ảnh nền."
+
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Hãy nhắp đôi chuột trên hình chữ nhật đến khi mọi khối biến đi."
+
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Nhắp đôi chuột để xóa hết thì khám phá ảnh nền."
+
+#:../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click with the mouse"
+msgstr "Nhắp đôi con chuột"
+
+#:../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động đựa trên kinh nghiệm"
+
+#:../boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
+"the empty block."
+msgstr "Hãy nhắp vào mục nào có khối còn rảnh bên cạnh nó. Vậy nó sẽ được trao đổi với khối trống."
+
+#:../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+msgstr "Hãy di chuyển các mục từng cái một, để sắp xếp lại chúng trong số tăng dần"
+
+#:../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+msgstr "Mã gốc thuộc về chứng minh của libgnomecanvas."
+
+#:../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Trò chơi mười năm"
+
+#:../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "Làm cho ống vòi đến ra"
+
+#:../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Phối hợp vận động tinh"
+
+#:../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
+"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
+"will go back."
+msgstr "Hãy di chuyển con chuột trên phần ống vòi màu đỏ. Vậy nó sẽ đến lên, dần dần, tới các hoa. Cẩn thận: nếu cháu di chuyển ra ống vòi, phần màu đỏ sẽ về xuống."
+
+#:../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "Thâch-x cần tưới hoa, nhưng ống vòi bị chặn."
+
+#:../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động trò vui"
+
+#:../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "hoạt cảnh GCompris"
+
+#:../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "vẽ GCompris"
+
+#:../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr "vẽ SVG"
+
+#:../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "hoạt cảnh Mozilla SVG"
+
+#:../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "Hãy kéo và thả các mục để vẽ lại toàn bản đồ."
+
+#:../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "Nhận ra các quốc gia"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Africa"
+msgstr "Châu Phi"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "Mỹ"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "Nam Cực"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Châu Á"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Châu"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europa"
+msgstr "Châu Âu"
+
+#:../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Miền Úc"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "A-la-x-ca"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Ba-ha-ma"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Ca-na-đa"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cu-ba"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican republic"
+msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ "
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Đảo băng"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Ha-i-ti"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Băng-đảo"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Gia-mê-ca"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mê-hi-cô"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "Bắc Mỹ"
+
+#:../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United state"
+msgstr "Mỹ"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Ác-hen-ti-na"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bô-li-vi-a"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Bra-xin"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Chi-lê "
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Cô-lôm-bi-a"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ê-cu-a-đoa"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French guiana"
+msgstr "Ghi-a-na Pháp"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guy-a-na"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "Pa-na-ma"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Pa-ra-guay"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "Pê-ru"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "Nam Mỹ"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Xu-ri-năm"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "U-ru-guay"
+
+#:../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Vê-nê-du-ê-la"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Áo"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bỉ"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Đan-mạch"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Phần-lan"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Pháp"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Đức"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ái-nhĩ-lan"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Ý"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lúc-xăm-buac"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Netherland"
+msgstr "Hoà-lan "
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Norway"
+msgstr "Na-uy"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Portugal"
+msgstr "Bồ-đào-nha"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Spain"
+msgstr "Tây-ban-nha"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Sweden"
+msgstr "Thụy-điển"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Thụy-sĩ"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United kingdom"
+msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất"
+
+#:../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "West Europe"
+msgstr "Miền Tây Âu"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "An-ba-ni"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Be-la-ru-xợ"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia herzegovina"
+msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bảo-gai-lơi"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Síp"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tiếng Séc"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "East Europe"
+msgstr "Miền Đông Âu"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "E-xtô-ni-a"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Hy-lạp "
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hung-gia-lợi"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lát-vi-a"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Li-tu-a-ni-a"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Ma-xe-đô-ni-a"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moa-đô-va"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Ba-lan"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "Lỗ-má-ni "
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Nga "
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia montenegro"
+msgstr "Xéc-bi và Mon-te-ne-gợ-rô"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Xlô-vác"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Xlô-ven"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
+
+#:../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "U-cợ-rainh"
+
+#:../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "North of Africa"
+msgstr "Miền Bắc Phi"
+
+#:../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "South of Africa"
+msgstr "Miền Nam Phi"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid ">Ethiopia"
+msgstr "Ê-ti-ô-pi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Algeria"
+msgstr "An-giê-ri"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Angola"
+msgstr "Ăng-gô-la"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Benin"
+msgstr "Bê-ninh"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bốt-xoa-na"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Burundi"
+msgstr "Bu-run-đi"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Ca-mơ-run"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Cộng hòa Trung Phi"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Chad"
+msgstr "Chê-đ "
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Gi-bu-ti"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ai-cập"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ghi-nê Xích-đạo"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Gabon"
+msgstr "Ga-bông"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Gambia"
+msgstr "Găm-bi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ga-na"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Guinea"
+msgstr "Ghi-nê"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Ghi-nê Bít-xao"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Cốt-đi-vouă"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Kenya"
+msgstr "Khi-ni-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Le-xô-tô"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Liberia"
+msgstr "Li-bê-ri-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Libya"
+msgstr "Li-bi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Ma-đa-ga-x-că"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Malawi"
+msgstr "Ma-la-uy"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Mali"
+msgstr "Ma-li"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mô-ri-ta-ni-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Moroco"
+msgstr "Ma-rốc"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mô-dam-bíkh"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Namibia"
+msgstr "Na-mi-bi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Niger"
+msgstr "Ni-giê"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Ni-giê-ri-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ru-oanh-đa"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Senegal"
+msgstr "Xê-nê-gan"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Somalia"
+msgstr "Xo-ma-li-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+msgid "South Africa"
+msgstr "Nam Phi"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Xouă-di-lạn"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Thanh-da-ni-a "
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+msgid "Togo"
+msgstr "Tô-gô"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tu-ni-xi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+msgid "Uganda"
+msgstr "U-găn-đa"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+msgid "Zambia"
+msgstr "Dăm-bi-a"
+
+#:../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Dim-ba-bu-ê"
+
+#:../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Miền của Pháp"
+
+#:../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Thao tác bàn phím"
+
+#:../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "Nhận ra chữ giữa màn hình và bàn phím."
+
+#:../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:129
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Chữ đơn giản"
+
+#:../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:130
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Cháu hãy gõ mỗi chữ đang rơi xuống, trước khi nó trên đất."
+
+#:../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Bộ Ăn Số Bằng"
+
+#:../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr "Cháu hãy hướng dẫn Bộ Ăn Số đến biểu thức bằng số tại đỉnh màn hình."
+
+#:../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practise addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Thức hành phép cộng, nhân, chia và trừ."
+
+#:../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Cháu hãy sử dụng phím mũi tên để di chuyển ở quanh bảng và để tránh các Tốc-u. Bấm phím dài để ăn số."
+
+#:../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Bộ Ăn Hệ Số"
+
+#:../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the factors of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "Cháu hãy hướng dẫn Bộ Ăn Số đến mỗi hệ số của số này, tại đỉnh màn hình."
+
+#:../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Học biết hệ số và bội số."
+
+#:../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr "Cháu à, các hệ số của một số nào đó là mọi số chia nó ra nhiều phần bằng nhau. Lấy thí dụ, những hệ số của số 6 là số 1, 2, 3 và 6, vì cháu có thể chia 6 cho các số này:\n"
+" • 1 × 6 = 6 Nếu cháu có sáu bánh ngọt, cháu có thể chia ra sáu người có một bánh, hoạc chỉ một người có thể ăn hết!\n"
+" • 2 × 3 = 6 Cháu có hai anh chị em phải không? Thì các cháu anh chị em được hai bánh cho mỗi người. Nhưng nếu cháu chỉ có một anh chị em thì cháu và anh chị em có ba bánh rồi! (Nếu chỗ cháu là gia đình lớn, chúng ta cần bánh nhiều lắm!)\n"
+" • 4 × ? = 6 Có thể chia sáu bánh ngọt ra bốn người không? Không, vì vậy số 4 không phải là hệ số của số 6. (Tất nhiên, cháu có thể chia một bánh ra nhiều phần, nhưng ở đây chúng ta chỉ nói về số nguyên, toàn số thôi. :) )\n"
+"Vậy hệ số của một số nào đó là mọi số có thể chia cho nó. Số nhỏ không chia ra nhiều, không có nhiều hệ số:\n"
+" • 1 × 2 = 2\n"
+" • 1 × 3 = 3\n"
+" • 1 × 4 = 4 2 × 2 = 4\n"
+"Tại sao có thể mua nhiều đồ trong bộ 12? Vì có thể chia ra nhiều!\n"
+" • 1 × 12 = 12\n"
+" 2 × 6 = 12\n"
+" 3 × 4 = 12\n"
+"Cháu hiểu chưa? Có thể thức hành bài học này dùng khối hay đồ trong nhà. :) Tại đây, cháu có thể sử dụng phím mũi tên để di chuyển ở quanh bảng và tránh các Tốc-u. Khi cháu tìm thấy một hệ số, hãy bấm phím dài để ăn số đó. Ăn đi! :)"
+""
+
+#:../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr "Cháu hãy hướng dẫn Bộ Ăn Số đến mỗi biểu thức • không phải • bằng con số tại đỉnh màn hình."
+
+#:../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Bộ Ăn Số Không Bằng"
+
+#:../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practise addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Thức hành phép cộng, trừ, nhân và chia."
+
+#:../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "Cháu hãy hướng dẫn Bộ Ăn Số đến mỗi bội số của con số tại đỉnh màn hình."
+
+#:../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Học biết bội số và hệ số."
+
+#:../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Bộ Ăn Bội Số"
+
+#:../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use "
+"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
+"the spacebar to eat a number."
+msgstr "Bội số của một số nào đó là mọi số bằng số gốc nhân với số khác. Lấy thí dụ, khi cháu nhân số 2:\n"
+" • 1 × 2 = 2\n"
+" 2 × 2 = 4\n"
+" 3 × 2 = 6\n"
+" 4 × 2 = 8 ...\n"
+"mỗi kết quả, 2 và 4 và 6 và 8, là bội số của số 2. Cháu có thể thấy hiểu mẫu nào trong lời thí dụ trên chưa? Bội số luôn luôn theo một mẫu, vì tăng lên bằng nhiều bước trùng. Cho số 2, mỗi bước là 2: thì bội số là 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 ... Vì vậy cháu có thể dễ thấy nếu một số nào đó không phải là bội số. Số 5 là bội số của số 2 phải không? Không phải: không thể làm số 5 bằng cách nhân số 2 với số nào.\n"
+"Lúc bây giở, cháu có thể thấy biết là khi chúng ta nhân hai số với nhau, chúng ta gọi chúng hệ số. Những số bên trái là hệ số, chúng làm số lớn hơn. Kết quả là bội số, những số bên phải; chúng được làm từ nhiều số nhỏ hơn.\n"
+" • Hệ số × Hế số = Bội số\n"
+"Cháu có thể thức hành những mẫu nhân bằng nhiều cách. Lấy thí dụ, cho số 3:\n"
+" • 1 × 3 = 3\n"
+" 2 × 3 = 6\n"
+" 3 x 3 = 9\n"
+" 4 × 3 = 12\n"
+" 5 × 3 = ?\n"
+"Cháu có thể nói mẫu này, hoặc hát nó. :) Cũng có thể thức hành những bước:\n"
+" • (1, 2,) 3 (4, 5) 6 (7, 8) 9 (10, 11) 12\n"
+" _ _ 3 _ _ 6 _ _ 9 _ _ 12 _ _ ?"
+"Cháu có thể sử dụng phím mũi tên để di chuyển ở quanh màn hình. Khi cháu thấy một bội số của số gốc, hãy bấm phím dài để ăn nó. :)"
+
+#:../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "Cháu hãy hướng dẫn Bộ Ăn Số đến mỗi số nguyên tố."
+
+#:../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Học biết số nguyên tố"
+
+#:../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Bộ Ăn Số Nguyên Tố"
+
+#:../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use "
+"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
+"the spacebar to eat a number."
+msgstr "Chúng ta có tên đặc biệt cho số nào chỉ có hai hệ số, chính nó và số một:\n"
+" • 1 × 2 = 2\n"
+" • 1 × 3 = 3\n"
+"Chúng ta gọi chúng là Số Nguyên Tố. Vì chúng một mình, không có gia đình lớn như số khác, chúng ta cho chúng tên đặc biệt. :)\n"
+"Vậy cháu phân biệt số nguyên tố như thế nào? Dễ quá! Số nguyên tố chỉ có hai hệ số, chính nó và 1. Nếu cháu không thể chia nó cho số nào khác, thì nó là số nguyên tố. Trong lời thí dụ dưới, cháu có thể phân biệt số nguyên tố chưa?\n"
+" • 1 × 2 = 2\n"
+" • 1 × 3 = 3\n"
+" • 1 × 4 = 4 2 × 2 = 4\n"
+" • 1 × 5 = 5\n"
+" • 1 × 6 = 6 2 × 3 = 6\n"
+" • 1 × 7 = 7\n"
+" • 1 × 8 = 8 2 × 4 = 8\n"
+" • 1 × 9 = 9 3 × 3 = 9\n"
+"Trong danh sách trên, cháu có thể thấy những số một mình, những số nguyên tố chưa? Chỉ có thể chia chúng cho số 1. Chúng là: 2, 3, 5 và 7. Nếu cháu có thể chia một số nào đó cho số 2, số 3, cho bất cứ số khác nào, thì nó không phải là số nguyên tố. Cháu hiểu chưa? :)\n"
+"\n"
+"☯ Mẹo đặc biệt — cháu có nhớ những bước trong mẫu số không? 2, 4, 6, 8, 10... là mẫu cho số 2. Vì vậy, mọi số trong bất cứ mẫu số nào (trừ số đầu) không phải là số nguyên tố. Cháu thấy mẫu số 2 đi:\n"
+"[_ 2] _ 4 _ 6 _ 8 _ 10\n"
+"_ 12 _ 14 _ 16 _ 18 _ 20\n"
+"_ 22 _ 24 _ 26 _ 28 _ 30 ...\n"
+"Cháu có thấy hiểu mẫu này chưa? Mọi số kết thức bằng số 2, 4, 6, 8 hay 0 thì là bội số của 2. Thì (trừ số đầu, 2) nó không phải là số nguyên tố! :) (Cháu nên khám phá mẫu số khác: 3, 5 v.v.)\n"
+"\n"
+"Vậy cháu biết số nguyên tố có gia đình rất nhỏ, chỉ chính nó và số 1 nhân với nhau để làm nó. Cháu có thể tìm thấy những số một mình chưa? Có thể sử dụng phím mũi tên để di chuyển ở quanh màn hình. Khi cháu thấy một số nguyên tố, hãy bấm phím dài để ăn nó. :)"
+
+#:../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động Bộ Ăn Số"
+
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Ý niệm thuộc về Trò chơi EPI."
+
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Cháu hãy Kéo và Thả chỉ phần đầu, từ một cái chốt đến cái khác, để tạo lại tháp bên phải trong vùng trống bên trái."
+
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:105
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Tạo lại tháp đã cho"
+
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Tạo lại tháp bên phải trong vùng trống bên trái."
+
+#:../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Tháp của Hà Nội đơn giản"
+
+#:../boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Hãy tìm thấy quả dâu tây bằng cách nhắp vào trường màu xanh"
+
+#:../boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr "Cháu hãy cố tìm thấy quả dâu tây dưới những trường màu xanh. Những trường trở thành màu đỏ hơn khi cháu gần hơn."
+
+#:../boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "hình sáu cạnh"
+
+#:../boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Hãy nhắp vào từ khớp với ảnh đã hiển thị."
+
+#:../boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Thức hành đọc bằng cách tìm từ khớp với ảnh."
+
+#:../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#:../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#:../src/boards/imageid.c:108 ../src/boards/missingletter.c:101
+#:../src/boards/reading.c:107
+msgid "Reading"
+msgstr "Đọc"
+
+#:../boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Thức hành đọc"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "quả táo"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "lưng"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "bao"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "quả bóng"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "chuối"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "cái giường"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "tàu thuyền"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "cuốn sách"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "chai"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "bánh ngọt"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "con lạc"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "chiếc xe"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "con mèo"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "bắt"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "phó mát"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "con bò cái"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "con chó"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "cuối"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "con cá"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "cái nhà ở"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "quả lê"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "máy bay"
+
+#:../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "túi"
+
+#:../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "Kéo và Thả mục trên tên nó"
+
+#:../boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Cháu hãy kéo và thả mỗi ảnh từ hộp bên trái, đến tên nó bên phải. Có thể nhắp vào nút « Được » để kiểm tra có trả lời đúng chưa."
+
+#:../boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Tên ảnh"
+
+#:../boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Tự vựng và đọc"
+
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "củ"
+
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "thuyền đánh cá"
+
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "đèn"
+
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "hộp thư"
+
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "bưu thiếp"
+
+# Type: text
+# Description
+#:../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "thuyền buồm"
+
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "trứng"
+
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "cái đựng trứng chần"
+
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "bông hoa"
+
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "cái cốc"
+
+#:../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "bình"
+
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "đèn biển"
+
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "tên lửa"
+
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "cái ghế trường kỷ"
+
+#:../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "sao"
+
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "xe đạp"
+
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "cà rốt"
+
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "cái nạo"
+
+#:../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "cây"
+
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "bút chì"
+
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr "cây vân sam"
+
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "xe tải"
+
+#:../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "xe hành lý"
+
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "lâu đài"
+
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "ngôi vua"
+
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "cờ"
+
+#:../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "vợt"
+
+#:../boards/login.xml.in.h:1
+msgid ""
+"By identifying in GCompris, we are able to provide specific reporting for "
+"each kids."
+msgstr "Trình GCompris nhận diện mỗi trẻ con, thì có thể cung cập bản thành tích học tập đặc trưng cho mỗi trẻ con."
+
+#:../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Màn hình đăng nhập của GCompris"
+
+#:../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n"
+"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run Gcompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' "
+"where 'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in the administration."
+msgstr "Để hoạt hóa màn hình đăng nhập, trước tiên\n"
+"bạn hãy thêm người dùng vào phần quản lý của GCompris.\n"
+"Có thể truy cập phần quản lý bằng cách chạy lệnh\n"
+"« gcompris -a » (quẢn lý).\n"
+"Trong phần quản lý này, bạn có thể tạo xác lập.\n"
+"Cho mỗi xác lập, bạn có thể tạo một bộ người dùng khác,\n"
+"và chọn những hoạt động nào sẵn sàng cho họ.\n"
+"Để chạy trình GCompris cho một xác lập nào đó,\n"
+"bạn hãy chậy « gcompris -p tên_xác_lập » (xác lậP).\n"
+"Tên xác lập là tên của xác lập đó khi bạn tạo nọ trong phần quản lý."
+
+#:../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
+msgstr "Hãy chọn hoặc gõ tên bạn để đăng nhập vào trình GCompris."
+
+#:../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr "Khi cháu thấy một tay, cháu có biết nó là tay trái hay tay phải không? Hãy nhắp vào nút màu đỏ bên trái, hoạc nút màu xanh bên phải."
+
+#:../boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Phân biệt tay trái và tay phải"
+
+#:../boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr "Phân biệt tay trái và tay phải, từ nhiều quan điểm khác nhau. Sự biểu diễn khoảng không."
+
+#:../boards/leftright.xml.in.h:4 ../src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Cháu có thể tìm tay trái và tay phải chưa?"
+
+#:../boards/leftright.xml.in.h:5 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#:../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#:../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Có thể sử dụng phím mũi tên để di chuyển đối tượng."
+
+#:../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Cháu có thể tìm đường ra mê lộ chưa?"
+
+#:../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#:../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Thâch-x cần cháu giúp đỡ ta ra mê lộ này."
+
+#:../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#:../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+msgid "Maze"
+msgstr "Mê lộ"
+
+#:../boards/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Hãy sử dụng phím mũi tên để di chuyển Thâch-x lên cửa."
+
+#:../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Cháu hãy tìm đường ra mê lộ này (di chuyển tượng ứng)"
+
+#:../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr "Cháu hãy sử dụng phím mũi tên để di chuyển Thâch-x lên cửa. Trong mê lộ này, cháu di chuyển tượng ứng với mình. Hãy sử dụng phím mũi tên lên để đi thẳng. Mũi tên khác cho phép cháu quay Thâch-x về hướng khác."
+
+#:../boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Mê lộ ba chiều"
+
+#:../boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Cháu hãy tìm đường ra mê lộ ba chiều"
+
+#:../boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
+"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgstr "Hãy sử dụng phím mũi tên để di chuyển Thâch-x lên cửa. Dùng phím dài để chuyển đổi giữa chế độ hai chiều và ba chiều. Chế độ hai chiều cho cháu thấy vị trí, như trong bản đồ. Cháu không thể di chuyển Thâch-x trong chế độ hai chiều."
+
+#:../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Cháu hãy tìm đường ra mê lộ vô hình"
+
+#:../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
+"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
+msgstr "Hãy sử dụng phím mũi tên để di chuyển Thâch-x lên cửa. Dùng phím dài để chuyển đổi giữa chế độ vô hình và thấy được. Chế độ thấy được cho cháu thấy vị trí, như trong bản đồ. Cháu không thể di chuyển Thâch-x trong chế độ thấy được."
+
+#:../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "Cháu hãy tìm đường ra mê lộ kiểu khác nhau"
+
+#:../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Đi đến hoạt động Mê lộ"
+
+#:../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear training activity"
+msgstr "Hoạt động dạy dỗ tai"
+
+#:../boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "Cháu hãy lắng nghe dây âm thanh được phát, rồi phát lại nó bằng cách nhắp vào phần tử. Có thể lắng nghe lại, bằng cách nhắp vào nút Lặp lại."
+
+#:../boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Giai điệu"
+
+#:../boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Phát lại giai điệu"
+
+#:../boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr "Cháu có thể xem một bộ bài trắng. Mỗi cặp bài có cùng một ảnh trên mặt bị ẩn. Nhắp vào bài nào để xem mặt bị ẩn dưới nó. Tùy nhiên, cháu có thể nhắp chỉ hai bài trong một lượt. Như thế thì, cháu cần nhớ vị trí của ảnh, vậy khi cháu tìm ảnh khớp, có thể nhắp vào cặp đôi khớp! Khi cháu nhắp vào cặp bài ảnh khớp, chúng bị bỏ đi. Cháu có thể tìm mỗi cặp bài ảnh chưa?"
+
+#:../boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "Lật bài để tìm cặp đôi khớp"
+
+#:../boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Trò chơi nhớ có ảnh"
+
+#:../boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Dây dỗ trí nhớ cháu, bỏ bài hết"
+
+#:../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr "Bạn hãy nhắp vào biểu tượng để tới hoạt động đó,\n"
+"hoặc trình đơn có nhiều hoạt động.\n"
+"Tại đáy màn hình có thanh điều khiển của GCompris.\n"
+"Nó hiển thị những biểu tượng theo đây,\n"
+"từ bên trái sang bên phải (chỉ hiển thị\n"
+"những biểu tượng sẵn sàng trong hoạt động hiện có):\n"
+" • Về — về trình đơn trước, hoặc thoát GCompris nếu ở đâu\n"
+" • Ngón tay cái — Được; khẳng định lời giải\n"
+" • Súc sắc — hiển thị lớp hiện có; nhắp nó để chọn lớp khác\n"
+" • Nốt am nhạc — nói lại câu hỏi\n"
+" • Dấu hỏi — trợ giúp\n"
+" • Công cụ — trình đơn cấu hình\n"
+" • Máy bay của Thâch-x — giới thiệu trò chơi\n"
+"Những sao biểu thị hoạt động thường thích hợp với trẻ con có tuổi này:\n"
+" 1 sao — 2 đến 3 tuổi\n"
+" 2 sao — 4 đến 5 tuổi\n"
+" 3 sao — 6 đến 7 tuổi"
+
+#:../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Trình đơn chính của GCompris"
+
+#:../boards/menu.xml.in.h:17
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr "GCompris là một tập hợp trò chơi giáo dục có cung cập nhiều hoạt động khác nhau cho trẻ con có 3 tuổi đến 8 tuổi."
+
+#:../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr "Mục đích của GCompris là cung cấp chương trình miễn phí có thể thay thế phần mềm trò chơi mang tính giáo dục phổ biến sở hữu."
+
+#:../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Cháu sẽ thấy một đối tượng trong vùng chính, với một từ dưới nó mà thiếu chữ. Cháu có thể chọn chữ thiếu để hoàn thành từ đó."
+
+#:../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "Điền vào chữ còn thiệu"
+
+#:../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Chữ còn thiếu"
+
+#:../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "Dạy dỗ kỹ năng đọc"
+
+#:../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Đọc từ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "táo/_áo/t/b/c"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "táo/t_o/á/a/à"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "táo/tá_/o/u/i"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "bóng/óng/b/p/m"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "bóng/b_ng/ó/o/ò"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "bóng/bón_/g/h/đ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "chuối/_huối/c/p/g"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "chuối/ch_ối/u/ư/a"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "chuối/chu_i/ố/ô/ổ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "giường/_iường/g/d/v"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "giường/giư_ng/ờ/ơ/ợ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "giường/gi_ờng/ư/u/a"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "chai/_hai/c/g/k"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "chai/ch_i/a/á/à"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "chai/cha_/i/y/ý"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "bánh/_ánh/b/d/p"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "bánh/b_nh/á/â/ă"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "bánh/bá_h/n/m/r"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "xe/_e/x/s/z"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "xe/x_/e/ê/é"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "xe/x_/e/ề/ẹ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "chó/_hó/c/g/k"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "chó/c_ó/h/a/k"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "chó/ch_/ó/o/ô"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "cá/_á/c/k/g"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "cá/c_/á/a/à"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "cá/c_/á/â/ă"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "nhà/_hà/n/r/u"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "nhà/n_à/h/y/g"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "nhà/nh_/à/a/ạ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "máy bay/máy _ay/b/p/h"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "máy bay/m_y bay/á/a/â"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "máy bay/máy b_y/a/à/á"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "túi/_úi/t/đ/d"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "túi/t_i/ú/ô/ứ"
+
+#:../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "túi/tú_/i/y/t"
+
+#:../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Có thể đếm số"
+
+#:../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr "Cháu hãy trả tiền, bằng cách nhắp vào tiền tại đáy màn hình. Nếu cháu muốn gỡ bỏ tiền, hãy nhắp vào nó trong vùng màn hình trên."
+
+# #-#-#-#-# compendium3.po (alleyoop HEAD) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1
+#:../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#:../src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Tiền"
+
+#:../boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Thức hành quản lý tiền"
+
+#:../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Cháu đi chợ à. :) Cháu cần mua những mục này, trả tiền cho giá chính xác. Trên lớp cao hơn, cháu mua vài mục cùng lúc, thì cần tính giá tổng trước khi trả."
+
+#:../boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Thức hành quản lý tiền, gồm đồng xu"
+
+#:../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation boards"
+msgstr "Bảng thao tác con chuột"
+
+#:../boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Kéo và Thả mục để xây dụng lại bức vẽ gốc."
+
+#:../boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Cháu hãy kéo phần ảnh từ hộp bên trái, để tạo bức vẽ trong bảng chính."
+
+#:../boards/paintings.xml.in.h:3 ../src/boards/shapegame.c:169
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Tạo câu đố"
+
+#:../boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Thao tác con chuột: di chuyển, kéo và thả"
+
+#:../boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Biểu diễn không gian"
+
+#:../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, Lớp Nhảy — 1873-75"
+
+#:../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette — 1876"
+
+#:../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Con Gái Đánh đàn Pianô — 1892"
+
+#:../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Bài Sáng Tác 8 — 1923"
+
+#:../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Sơn dầu trên Vải căng, 140 x 201 cm; Nhà Bảo Tàng Solomon R. Guggenheim, New York, Mỹ"
+
+#:../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, Thành luỹ tại Aigues-Mortes — 1867"
+
+#:../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassatt, Mary — Mùa Hè — 1894"
+
+#:../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Đường làng ở Auvers — 1890"
+
+#:../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "Giúp đỡ chim cụt nhảy dù Thâch-x hạ cánh một cách an toàn"
+
+#:../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr "Cháu có thể bấm bất cứ phím nào để làm cho Thâch-x nhảy. Sau đó, cháu có thể bấm phím khác nào, hoặc nhắp vào Thâch-x, để mở cái dù."
+
+#:../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+msgstr "Trong trò chơi này, chim cụt nhảy dù Thâch-x cần cháu giúp đỡ ta, để hạ cánh một cách an toàn trên thuyền đánh cá. Hãy cẩn thận hướng và tốc độ của gió."
+
+#:../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachute jumper"
+msgstr "Chim cụt nhảy dù"
+
+#:../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Bảng này là trò chơi đơn giản: không cần kỹ năng dứt khoát để chơi."
+
+#:../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Cháu hãy di chuyển máy bay trực thăng để bắt các mây theo thứ tự đúng."
+
+#:../boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Số"
+
+#:../boards/planegame.xml.in.h:3 ../src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Các con số theo thứ tự"
+
+#:../boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in increasing order."
+msgstr "Cháu hãy sử dụng phím mũi tên lên, xuống, bên phải và bên trái để di chuyển máy bay trực thăng để bắt các con số, theo thứ tự tăng dần."
+
+#:../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language binding to gcompris."
+msgstr "Thêm tổ hợp ngôn ngữ vào GCompris."
+
+#:../boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Lập trình viên Python cấp cao :)"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#:../boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Thử ra Python"
+
+#:../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Bảng thử ra cho bộ cầm phít Python"
+
+#:../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Cám ơn Guido van Rossum và nhóm Python đã tạo ngôn ngữ mạnh mẽ này!"
+
+#:../boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Trò chơi nhớ đựa vào xe lửa"
+
+#:../boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Cháu có thể thấy một xe lửa (đầu máy và các xe goòng) tại đỉnh vùng chính trong vòng vài giây. Cháu có thể nhớ hình nó chứ? Hãy xây dụng lại nó tại đỉnh màn hình, bằng cách chọn đầu máy và các xe goòng đúng. Có thể bỏ chọn mục nào bằng cách nhắp lại vào nó. Khi cháu xong, có thể kiểm tra cấu trúc mình bằng cách nhắp vào tay tại đáy màn hình."
+
+#:../boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "Dạy dỗ trí nhớ"
+
+#:../boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "Đường sắt"
+
+#:../boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Hãy nhắp vào đối tượng màu đúng."
+
+#:../boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "Đọc màu sắc"
+
+#:../boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Bảng này dạy màu sắc cơ bản."
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "đen"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "xanh nước biển"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "nâu"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "xanh lá cây"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "xám"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "cam"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "hồng"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "đỏ"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "tím xanh"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "trắng"
+
+#:../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "vàng"
+
+#:../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Đi tới hoạt động Đọc"
+
+#:../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
+msgstr "Cháu sẽ thậy một từ tại trên, góc phải của bảng. Sau đó, một danh sách từ sẽ xuất hiện, rồi biến mất, bên trái. Cháu có thấy từ riêng trong danh sách này không?"
+
+#:../boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Thức hành đọc theo chiều ngang"
+
+#:../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Đọc danh sách từ để phân biệt một từ riêng"
+
+#:../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Dạy dỗ đọc trong thời hạn"
+
+#:../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Đọc danh sách từ đọc để phân biệt một từ riêng"
+""
+
+#:../boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "Thức hành đọc theo chiều dọc"
+
+#:../boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Sao chép một hình vẽ từ hộp bên phải, sang hộp bên trái."
+
+#:../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr "Trước hết, cháu cần chọn công cụ đúng từ thanh công cụ. Sau đó, cháu hãy kéo con chuột để tạo đối tượng. Khi xong, cháu có thể nhắp vào nút « Được ». Trình này sẽ hiển thị lỗi nào dùng chữ thập đỏ nhỏ. Thứ tự đối tượng (trên/dưới) không phải là quan trọng, nhưng cháu nên cẩn thận không có đối tượng vô ích dưới mục khác."
+
+#:../boards/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Vẽ lại mục đã cho"
+
+#:../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr "Hãy sao chép hình phản chiếu của đối tượng từ hộp bên phải sang hộp bên trái."
+
+#:../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Phản chiếu mục đã cho"
+
+#:../boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr "Có thể di chuyển con chuột, có thể đọc con số và trừ số đến 10 cho lớp thứ nhất"
+
+#:../boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "Cháu hãy nhắp vào súc sắc để hiển thị có mấy điểm nước đá giữa Thâch-x và con cá. Có thể nhắp vào súc sắc dùng nút phải trên chuột, để đếm ngược. Khi xong, cháu hãy nhắp vào nút « Được » hoặc bấm phím Enter."
+
+#:../boards/reversecount.xml.in.h:3 ../src/boards/reversecount.c:138
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Thức hành phép trừ trong khi chơi"
+
+#:../boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Thâch-x cảm thấy đói. Cháu hãy giúp đỡ ta tìm cá, bằng cách đếm đến điểm nước đá đúng."
+
+#:../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#:../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Kéo và Thả khối lượng để làm cho cái cân là cân bằng"
+
+#:../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Kéo và Thả khối lượng để làm cho cái cân là cân bằng"
+
+#:../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Tính trí tuệ, tính bằng số học "
+
+#:../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr "Bức vẽ này là bức vẽ gốc của Virginie Moreau (virginie."
+"moreau@free.fr) trong năm 2001. Tên nó là « Người bán đồ gia vị ở Ai-cập ». Nó được phát hành với điều kiện của Quyền Công Chung Gnu (GPL)."
+""
+
+#:../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr "Để làm cho cái cân là cân bằng, cháu hãy di chuyển những khối lượng bên trái. Có thể sắp xếp chúng theo bất cứ thứ tự nào."
+
+#:../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "Hãy làm cho cái cân là cân bằng chính xác"
+
+#:../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Hãy hướng dẫn tàu thủy mình một cách chính xác, để thắng cuộc đua."
+
+#:../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
+"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
+"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The "
+"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By "
+"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance "
+"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a "
+"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed "
+"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). "
+"When done, you can try to improve your program and start a new race with the "
+"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
+"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
+"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
+msgstr "Trong hộp nhập chữ, cháu hãy gõ mỗi lệnh hướng dẫn tàu thủy mình. Có thể sử dụng lệnh nào được hiển thị giữa hai vùng nhập. Khi cháu sử dụng lệnh « trái » hay « phải » thì cũng hãy báo tàu thụy nên quay bao xa, theo độ (v.d. « trái 30 » độ). Việc cung cấp số đo như thế cũng được gọi là « gởi qua tham số »; đây là cách báo máy tính làm gì bao nhiêu. Lệnh « Đi thẳng » chấp nhận tham số khoảng cách, thì cháu có thể báo nó bao xa cháu muốn tàu thụy di chuyển. Giá trị mặc định là 1, thì nếu cháu không thêm tham số, mỗi lần di chuyển se đi một đơn vị. (Mặc định là giá trị hữu ích có cung cấp thông tin dự trữ cho máy tính khi chúng ta không gởi qua tham số nào.)\n"
+"\n"
+"Vậy, cháu có thể gõ:\n"
+" • trái 90 — quay trái vuông góc với đường này\n"
+" • đi thẳng 10 — đi thẳng 10 đơn vị, như được hiển thị trên thước đo.\n"
+"\n"
+"Mục đích là tới cạnh phải của màn hình (đường màu đỏ). Khi tới, xong lượt, cháu có thể cố gắng cải tiến chương trình mình, với cùng một điều kiện thời tiết, và thử lại, dùng nút « Thử lại ».\n"
+"Cháu có thể nhắp và kéo con chuột tại bất cứ chỗ nào trên bản đồ, để hiển thị giá trị đo khoảng cách (bao xa) và góc (bao xa quay).\n"
+"Đi lên lớp sau sẽ giới thiệu điều kiện thời tiết phức tạp hơn, mà thách thức một cách hay lập trình viên bắt đầu. :)"
+
+#:../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to kids."
+msgstr "Trong hoạt động này, cháu sẽ học biết cách nhập lệnh vào máy tính. Thậm chí nếu ngôn ngữ là rất cơ bản, ở đây bạn học biết cách nghĩ trước và nhâp chương trình. Có thể sử dụng hoạt động này để giới thiệu ý niệm lập trình cho trẻ con."
+
+#:../boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Cuộc đua biển (2 người chơi)"
+
+#:../boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Cuộc đua biển (1 người chơi)"
+
+#:../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Hãy đếm số điểm trên súc sắc, trước khi nó xuống đất."
+
+#:../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Kỹ năng đếm"
+
+#:../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Hãy đếm số điểm trong thời gian bị giới hạn."
+
+#:../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Con số với súc sắc"
+
+#:../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
+msgstr "Dùng bàn phím, cháu hãy gõ con số khớp với số điểm trên súc sắc đang rời xuống."
+
+#:../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With 2 Dices"
+msgstr "Có số với đôi súc sắc"
+
+#:../boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
+msgstr "Hãy nhắp vào phần tử hoạt động khác nhau : máy động cơ, bánh lái và thùng khí, để lái xuống độ sâu đã ra lệnh."
+
+#:../boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Học biết tàu ngầm hoạt động như thế nào"
+
+#:../boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Vật lý học cơ bản"
+
+#:../boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Lái tàu ngầm"
+
+#:../boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Lái tàu ngầm dùng thùng khí và bánh lái lặn"
+
+#:../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Hoàn tành câu đố cần thiết tính kiên nhẫn và khả năng hợp lý."
+
+#:../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Each number must be unique in a raw, in a column and, if defined in each "
+"region."
+msgstr "Mỗi con số phải là duy nhất trong một hàng, trong một cột, và (nếu được định nghĩa) trong mỗi miền."
+
+#:../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr "Cho lớp thứ nhất với ký hiệu có màu, hãy kéo mỗi ký hiệu bên trái đến vị trí đích nó. Cho những lớp cao hơn, hãy nhắp vào một hộp trống để gán nó tiêu điểm của bàn phím, thì có thể gõ một chữ hay số có thể. Trình GCompris sẽ không cho phép cháu nhập dữ liệu không hợp lệ."
+
+#:../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid "Sudoku, place unique numbers in a square."
+msgstr "Xu-đô-cu : chèn con số duy nhất vào hộp."
+
+#:../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku)."
+msgstr "Mục đích của câu đố này là gõ một ký hiệu hay con số từ 1 đến 9 vào mỗi ô của một lưới, thường một lưới 9 × 9, chứa ba lưới phụ 3 × 3 (được gọi là « miền »). Trò chơi này bắt đầu với vài ký hiệu hay con số khác nhau được hiển thị trong một số ô (« đồ đã cho »). Mỗi hàng, cột và miền phải chứa chỉ một thể hiện của mỗi ký hiệu hay con số. (Nguồn: <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>.)"
+
+#:../boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr "Hãy nhắp vào những mục đến khi cháu tìm lời giải đúng. Lúc ấy, hãy nhắp vào nút « Được » trong thanh điều khiển. Trên những lớp thấp hơn, Thâch-x giúp đỡ cháu tìm chỗ ẩn, bằng cách đánh dấu trên mục đó bằng chữ thập màu đen. Cháu có thể sử dụng nút phải trên chuột để lật màu theo thứ tự ngược."
+
+#:../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Siêu trí nhớ"
+
+#:../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Thâch-x đã ẩn vài lần. Cháu hãy tìm ta theo thứ tự đúng."
+
+#:../boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Có thể di chuyển con chuột, có thể đọc con số và đếm đến 15 trên lớp thứ nhất."
+
+#:../boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr "Hãy kiểm tra xem tốc độ và hướng của gió, rồi nhắp vào mục đích để ném một phi tiêu. Khi cháu đã ném phi tiêu hết, một cửa sổ xuất hiện, hỏi cháu đếm điểm mình. Lúc ấy, hãy gõ điểm dùng bàn phím, rồi bấm nút Enter hay nút « Được »."
+
+#:../boards/target.xml.in.h:3 ../src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Thức hành phép cộng trong trò chơi mục đích"
+
+#:../boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Ném phi tiêu tới mục đích và đếm điểm mình."
+
+#:../boards/target.xml.in.h:5 ../src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "Đánh trúng mục đích và đếm điểm mình"
+
+#:../boards/traffic.xml.in.h:1 ../src/boards/traffic.c:99
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "Câu đố khối trượt"
+
+#:../boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Hãy gỡ bỏ mọi xe màu đỏ ra lưới, qua khe hở bên phải."
+
+#:../boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr "Hãy nhắp vào phần tử khác nhau : mặt trời, mây, trạm bơm nước và trạm làm sạch nước, để hoạt hóa lại toàn hệ thống nước. Khi hệ thống được phục hồi, và Thâch-x đi tắm, cháu hãy bấm nút tắm cho ta."
+
+#:../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Học biết chu kỳ nước"
+
+#:../boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr "Thâch-x mới về sau một cuộc đi đánh cá lâu trên tàu thụy ta. Cháu háy sửa hệ thống nước, để cho phép Thâch-x đi tắm."
+
+#:../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Từ đang rời xuống"
+
+#:../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Dạy dỗ bàn phím"
+
+#:../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Hãy gõ toàn từ trong khi nó rời xuống, trước khi nó xuống đất."
+
+#:../boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Hãy gõ những từ rời xuống, trước khi chúng xuống đất."
+
+#:../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Quản lý GCompris"
+
+#:../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "Trò chơi giáo dục cho trẻ con từ 2 đến 10 tuổi"
+
+#:../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "Bộ trình giáo dục GCompris"
+
+#:../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multiple activities for kids"
+msgstr "Nhiều hoạt động cho trẻ con"
+
+#:../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:602
+#:../src/boards/missingletter.c:606 ../src/boards/read_colors.c:491
+#:../src/boards/shapegame.c:1878 ../src/gcompris/file_selector.c:926
+#:../src/gcompris/gameutil.c:184 ../src/gcompris/gameutil.c:602
+#:../src/gcompris/gameutil.c:603 ../src/gcompris/gcompris.c:525
+#:../src/gcompris/images_selector.c:764 ../src/gcompris/skin.c:83
+#:../src/gcompris/skin.c:261
+#,c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin « %s »."
+
+#:../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:605
+#:../src/boards/missingletter.c:609 ../src/boards/read_colors.c:494
+#:../src/boards/shapegame.c:1881
+#,c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "phải tìm tập tin « %s »."
+
+#:../src/boards/algebra.c:97
+msgid "Practice the math operation"
+msgstr "Hãy thức hành phép toán"
+
+#:../src/boards/algebra_guesscount.c:143
+#:../src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "Thao tác đoán"
+
+#:../src/boards/canal_lock.c:114
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr "Thâch-x gặp khó trên tài thụy. Ta cần đi qua cửa cổng.\n"
+"Cháu hãy giúp đỡ Thâch-x,\n"
+"và học hiểu cách thao tác cửa cổng của sông đào."
+
+#:../src/boards/chess.c:136
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "Học biết đánh cờ"
+
+#:../src/boards/chess.c:137
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "Đánh cờ với Thâch-x trong chế độ học biết"
+
+#:../src/boards/chess.c:189 ../src/boards/chess.c:228
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr "Lỗi: phải cài đặt chương trình bên ngoài gnuchess, để đánh cờ trong GCompris. Bạn có thể tìm chương trình gnuchess tại <http://www.rpmfind.net> hay trong bản phát hành GNU/LInux của bạn. Cũng hãy kiểm tra nó có trong"
+
+#:../src/boards/chess.c:569
+msgid "White Turn"
+msgstr "Lượt của Trắng"
+
+#:../src/boards/chess.c:569
+msgid "Black Turn"
+msgstr "Lượt của Đen"
+
+#:../src/boards/chess.c:713
+msgid "White check"
+msgstr "Trắng chiếu"
+
+#:../src/boards/chess.c:715
+msgid "Black check"
+msgstr "Đen chiếu"
+
+#:../src/boards/chess.c:1052
+msgid "Black mates"
+msgstr "Đen chiếu hết"
+
+#:../src/boards/chess.c:1057
+msgid "White mates"
+msgstr "Trắng chiếu hết"
+
+#:../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Trận đấu hoà"
+
+#:../src/boards/click_on_letter.c:84
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Đọc chữ"
+
+#:../src/boards/click_on_letter.c:85
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "Học biết cách nhận ra chữ"
+
+#:../src/boards/click_on_letter.c:242
+msgid ""
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr "Lỗi: hoạt động này cần thiết bạn đầu tiên\n"
+"cài đặt gói « assetml-voices-alphabet »"
+
+#:../src/boards/click_on_letter.c:249
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr "Lỗi: không thể chơi hoạt động này\n"
+"khi hiệu ứng âm thanh bị vô hiệu hóa.\n"
+"Hãy mở hộp thoại cấu hình để hiệu lực âm thanh."
+
+#.TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#:../src/boards/click_on_letter.c:294
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxy"
+
+#:../src/boards/clickgame.c:178
+#,c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Không mở được thư mục: %s"
+
+#:../src/boards/clockgame.c:526
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Để lại đồng hồ đeo tay là:"
+
+#:../src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu xanh nước biển"
+
+#:../src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu nâu"
+
+#:../src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu xanh lá cây"
+
+#:../src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu xám"
+
+#:../src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu cam"
+
+#:../src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu tím"
+
+#:../src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu đỏ"
+
+#:../src/boards/colors.c:64
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu vàng"
+
+#:../src/boards/colors.c:65
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu đen"
+
+#:../src/boards/colors.c:66
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "Nhắp vào tranh vui màu trắng"
+
+#:../src/boards/erase.c:158
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Không thể lấy thiết lập GTK."
+
+#:../src/boards/erase.c:163
+#,c-format
+msgid "Double clic default value %d."
+msgstr "Giá trị mặc định cho nhắp đôi %d"
+
+#:../src/boards/erase.c:168 ../src/boards/erase.c:183
+#:../src/boards/erase.c:206 ../src/boards/erase.c:337
+#,c-format
+msgid "Double clic value is now %d."
+msgstr "Giá trị mặc định cho nhắp đôi lúc bây giờ là %d."
+
+#:../src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Hãy di chuyển các mục riêng từng cái, để sắp xếp lại chúng theo thứ tự tăng dần."
+
+#:../src/boards/hanoi.c:337 ../src/boards/hanoi.c:348
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Hãy tạo lại trong vùng trống cùng một tháp với điều bên phải."
+
+#:../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:102
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Học biết cách đọc"
+
+#:../src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Khi xem ảnh tay, phân biệt nó là tay trái hay tay phải."
+
+#:../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429
+#:../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544
+#:../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889
+#:../src/boards/python/searace.py:986
+msgid "left"
+msgstr "trái"
+
+#:../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429
+#:../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553
+#:../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891
+#:../src/boards/python/searace.py:980
+msgid "right"
+msgstr "phải"
+
+#:../src/boards/maze.c:488
+msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem vị trí, rồi chuyển đổi về chế độ vô hình để di chuyển nữa."
+
+#:../src/boards/maze.c:490
+msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem vị trí, rồi chuyển đổi về chế độ ba chiều để di chuyển nữa."
+
+#:../src/boards/memory.c:164
+msgid "Memory"
+msgstr "Trí nhớ"
+
+#:../src/boards/memory.c:165
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Dò cặp ảnh khớp"
+
+#:../src/boards/menu.c:72
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Trình đơn chính"
+
+#:../src/boards/menu.c:73
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Chọn bảng"
+
+#:../src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Thức hành quản lý tiền"
+
+#:../src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Lính nhảy dù"
+
+#:../src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Hướng dẫn lính nhảy dù để giúp đỡ họ hạ cánh một cách an toàn."
+
+#:../src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Di chuyển máy bay để bắt các mây theo thứ tự đúng."
+
+#:../src/boards/python.c:62
+msgid "Python Board"
+msgstr "Bảng Python"
+
+#:../src/boards/python.c:63
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Bảng đặc biệt có nhúng Python vào GCompris."
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Chọn xác lập:"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Lọc"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+msgid "Select all"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Bỏ chọn tất cả"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+msgid "Main menu"
+msgstr "Trình đơn chính"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#.columns for Board name
+#.column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#.image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#.image.show()
+#.column_pref.set_widget(image)
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:291
+msgid "Active"
+msgstr "Hoạt động"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:292
+msgid "Board title"
+msgstr "Tên bảng"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:408
+#,python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Lọc lớp khó của bảng cho xác lập %s"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:439
+#,python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Chọn phạm vị khó cho xác lập <b>%s</b></span>"
+
+#.Init configuration window:
+#.all the configuration functions will use it
+#.all the configuration functions returns values for their key in
+#.the dict passed to the apply_callback
+#.the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#.we can add what you want in it.
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:623
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:641
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:708
+#:../src/boards/python/login.py:525 ../src/boards/python/pythontest.py:380
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:168
+#,python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> cấu hình cho xác lập <b>%s</b>"
+
+#:../src/boards/python/admin/board_list.py:653
+#:../src/boards/python/pythontest.py:444
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Chọn miền địa phương âm thanh"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:62
+msgid "Class Edition"
+msgstr "Hiệu chỉnh lớp"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:67
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Đang hiệu chỉnh lớp:"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:70
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Hiệu chỉnh lớp mới"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:92
+msgid "Class:"
+msgstr "Lớp:"
+
+#.FIXME: How to remove the default selection
+#.Label and Entry for the teacher name
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:105
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Giáo viên:"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:115
+msgid "Assign all the users bellonging to this class"
+msgstr "Hãy gán tất cả các người dùng thuộc về lớp này."
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:255
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#:../src/boards/python/admin/group_user_list.py:162
+#:../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+msgid "First Name"
+msgstr "Tên"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:266
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#:../src/boards/python/admin/group_user_list.py:172
+#:../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+msgid "Last Name"
+msgstr "Họ"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:347
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất một tên cho lớp này."
+
+#:../src/boards/python/admin/class_edit.py:369
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Đã có lớp tên này rồi."
+
+#:../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#:../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:159
+msgid "Class"
+msgstr "Lớp"
+
+#:../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+msgid "Teacher"
+msgstr "Giáo viên"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+msgid "Group Edition"
+msgstr "Hiệu chỉnh nhóm"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Đang hiệu chỉnh nhóm:"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+msgid " for class: "
+msgstr "cho lớp:"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Đang hiệu chỉnh một nhóm mới"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "Nhóm:"
+
+#.FIXME: How to remove the selection
+#.Label and Entry for the first name
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#.Top message gives instructions
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+msgid "Assign all the users bellonging to this group"
+msgstr "Hãy gán tất cả các người dùng thuộc về nhóm này."
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Cần phải cung cấp ít nhất một tên cho nhóm này."
+
+#:../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Đã có nhóm tên này rồi."
+
+#:../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Chọn lớp:"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#:../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:169
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#:../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:179
+#:../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Trước tiên, bạn cần phải chọn một nhóm trong danh sách."
+
+#:../src/boards/python/admin/group_user_list.py:152
+#:../src/boards/python/admin/user_list.py:187
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#:../src/boards/python/admin/group_user_list.py:182
+#:../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Ngày sinh"
+
+#:../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
+#:../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
+msgid "Boards"
+msgstr "Bảng"
+
+#:../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
+#:../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+msgid "Groups"
+msgstr "Nhóm"
+
+#:../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
+#:../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+msgid "Profiles"
+msgstr "Xác lập"
+
+#:../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#:../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Classes"
+msgstr "Lớp"
+
+#:../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#:../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Users"
+msgstr "Người dùng"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Profile Edition"
+msgstr "HIệu chỉnh xác lập"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Đang hiệu chỉnh xác lập:"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Hiệu chỉnh một xác lập mới"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Xãc lập:"
+
+#.Top message gives instructions
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups bellonging to this profile"
+msgstr "Hãy gán tất cả các nhóm thuộc về xác lập này."
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất một tên cho xác lập này."
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Đã có xác lập tên này rồi."
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
+#:../src/gcompris/board_config.c:579 ../src/gcompris/board_config.c:705
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+msgid "Profile"
+msgstr "Xác lập"
+
+#:../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Mặc định]"
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+msgid "User Edition"
+msgstr "Hiệu chỉnh người dùng"
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing user "
+msgstr "Đang hiệu chỉnh người dung"
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Hiệu chỉnh một người dùng mới"
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
+msgid "Login:"
+msgstr "Đăng nhập:"
+
+#.FIXME: How to remove the selection
+#.Label and Entry for the first name
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
+msgid "First name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#.Label and Entry for the last name
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
+msgid "Last name:"
+msgstr "Họ :"
+
+#.Label and Entry for the birth date
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Ngày sinh:"
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
+msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất tên đăng nhập và họ tên cho mỗi người dùng."
+
+#:../src/boards/python/admin/user_edit.py:171
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Đã có người dùng có tên đăng nhập này ồi."
+
+#:../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+msgid ""
+"To import a user list from file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formated like this:\n"
+"login;First name;Last name;Birth date\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr "Để nhập một danh sách người dùng từ một tập tin,\n"
+"trước tiên bạn hãy chọn lớp nào.\n"
+"Dạng thức tập tin: tập tin bạn phải có dạng thức này:\n"
+"tên_đang_nhập;tên;họ;ngày_sinh\n"
+"Dấu ngăn cách được phát hiện tự động\n"
+"và có thể là một của: « , » « ; » hay « : »."
+
+#:../src/boards/python/anim.py:59
+msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+msgstr "Bạn cần mô-đun XML Python. Bây giờ đang vô hiệu hóa SVG."
+
+#.gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
+#:../src/boards/python/anim.py:415
+msgid ""
+"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
+"to enable SVG Save/restore."
+msgstr "Không tìm thấy mô-đun XL Python nên SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-đun XML Python để hiệu lực khả năng lưu/phục hồi của SVG."
+
+#:../src/boards/python/anim.py:2208
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr "SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-đun XML Python để hiệu lực nó."
+
+#:../src/boards/python/anim.py:2364
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Cảnh báo: trong hệ thống bạn, không thể truy cập những ảnh theo đây:\n"
+
+#:../src/boards/python/anim.py:2366
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "Những mục tượng ứng đã bị bỏ qua."
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:95
+#,python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:96
+#,python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " và %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:114
+#,python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d có thể được chia cho %s."
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:118
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 không phải là số nguyên tố."
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:128
+#,python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Số nguyên tố nhỏ hơn %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:146
+#,python-format
+msgid ""
+"Multiples of %d include %s,\n"
+"but %d is not a multiple of %d."
+msgstr "Các bội số của %d gồm %s,\n"
+"nhưng %d không phải là\n"
+"bội số của %d."
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:155
+#,python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Các hệ số của %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:184
+#,python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s là các hệ số của %d."
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:196
+#,python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Các bội số của %d"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#:../src/boards/python/gnumch.py:227
+#,python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#:../src/boards/python/gnumch.py:238
+#,python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#:../src/boards/python/gnumch.py:243
+#,python-format
+msgid "%d - %d"
+msgstr "%d - %d"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#:../src/boards/python/gnumch.py:248
+#,python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#:../src/boards/python/gnumch.py:252
+#,python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:262
+#,python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Bằng %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:282
+#,python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Không phải bằng %d"
+
+#:../src/boards/python/gnumch.py:424
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr "Ồ, cháu bị ăn bởi Tốc-u.\n"
+"Hãy bấm phím Return để tiếp tục."
+
+#:../src/boards/python/login.py:126
+msgid "Profile: "
+msgstr "Xác lập:"
+
+#:../src/boards/python/login.py:273 ../src/boards/python/login.py:282
+msgid "Login: "
+msgstr "Đăng nhập:"
+
+#.toggle box
+#:../src/boards/python/login.py:530
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Chỉ chữ hoa"
+
+#.toggle box
+#:../src/boards/python/login.py:540
+msgid "Enter login to log"
+msgstr "Hãy gõ tên đăng nhập để đăng nhập"
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:129
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr "Đây là bộ cầm phít thứ nhất trong GCompris mà được mã hóa bằng Ngôn ngữ Lập trình Python."
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:138
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr "Lúc bây giờ có thể phát triển hoạt động GCompris\n"
+"bằng C hay bằng Python.\n"
+"Cám ơn Oliver Samys đã tạo khả năng này."
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:147
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "Chưa có thể chơi hoạt động này, nó chỉ thử ra."
+
+#.toggle box
+#:../src/boards/python/pythontest.py:385
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Tắt vẽ đường trong hình tròn."
+
+#.combo box
+#:../src/boards/python/pythontest.py:394
+msgid "Color line"
+msgstr "Đường màu"
+
+#.spin button for int
+#:../src/boards/python/pythontest.py:405
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Khoảng cách giữa các hình tròn"
+
+#.radio buttons for circle or rectangle
+#:../src/boards/python/pythontest.py:416
+msgid "Use circles"
+msgstr "Dùng hình tròn"
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:417
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Dùng chữ nhật"
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:420
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Chọn mẫu"
+
+#:../src/boards/python/pythontest.py:457
+msgid "Keys and values returned by PythonTest config window:"
+msgstr "Các khóa và giá trị được trả về bởi cửa sổ cấu hình Thử ra Python:"
+
+#:../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "Cấp"
+
+#:../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Toạ độ"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
+#:../src/boards/python/searace.py:232
+msgid "Race is already running"
+msgstr "Cuộc đua đang chạy."
+
+#.Manage default cases (no params given)
+#.Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#:../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#:../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
+#:../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
+#:../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
+msgid "forward"
+msgstr "đi thẳng"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:526
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "• Các lệnh •"
+
+#.The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#:../src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Trận đấu hoà."
+
+#:../src/boards/python/searace.py:759
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Tàu đỏ đã thắng"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Tàu xanh đã thắng"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "Góc:"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "Gió:"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Lỗi cú pháp tại dòng"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Gặp lệnh lạ tại dòng"
+
+#:../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "Khoảng cách:"
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:104
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint. \n"
+" Install it to use this board !"
+msgstr "Không thể tìm trình Tuxpaint.\n"
+"Hãy cài đặt nó để sử dụng bảng này."
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:117
+msgid "Waiting Tuxpaint Finished"
+msgstr "Đang đợi Tuxpaint. Xong rồi."
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:172
+msgid "Follow gcompris fullscreen"
+msgstr "Theo thiết lập toàn màn hình của GCompris"
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:176
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Vô hiệu hóa khả năng xoay hình"
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:180
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Hiển thị chỉ chữ hoa"
+
+#:../src/boards/python/tuxpaint.py:184
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Vô hiệu hóa dấu hình"
+
+#:../src/boards/railroad.c:96
+msgid "Memory game"
+msgstr "Trò chơi trí nhớ"
+
+#:../src/boards/railroad.c:97
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Xâu dụng một xe lửa tùy theo mô hình"
+
+#:../src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "Đọc tên màu sắc"
+
+#:../src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "Nhắp vào màu tượng ứng"
+
+#:../src/boards/reading.c:108
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr "Đọc danh sách từ để xem nếu từ đã cho trong nó hay không."
+
+#:../src/boards/reading.c:337
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem nếu từ"
+
+#:../src/boards/reading.c:357
+msgid "is being displayed"
+msgstr "đang được hiển thị"
+
+#:../src/boards/reading.c:531
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Tôi sẵn sàng"
+
+#:../src/boards/reading.c:571
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "Có, tôi có thấy nó."
+
+#:../src/boards/reading.c:601
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Không, nó không có ở đó."
+
+#.Report what was wrong in the log
+#:../src/boards/reading.c:639
+#,c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Từ cần tìm là « %s »"
+
+#:../src/boards/reading.c:642
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Nhưng mà chưa hiển thị nó."
+
+#:../src/boards/reading.c:644
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Và nó đã được hiển thị."
+
+#:../src/boards/reading.c:745 ../src/boards/wordsgame.c:758
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Không mở được tập tin các từ cho miền địa phương của bạn."
+
+#:../src/boards/reversecount.c:137
+msgid "Reverse count"
+msgstr "Đếm ngược"
+
+#:../src/boards/shapegame.c:170
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "Kéo và Thả mục để xây dụng lại đối tượng."
+
+#.Enter Edit Mode
+#:../src/boards/shapegame.c:415
+msgid ""
+"You entered the Edit mode\n"
+"Move the puzzle items and\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr "Cháu mới vào chế độ Sửa đổi.\n"
+"Hãy di chuyển mục câu đố;\n"
+"gõ chữ « s » để lưu câu này,\n"
+"và « d » để hiển thị tất cả hình."
+
+#:../src/boards/shapegame.c:423
+msgid ""
+"This board data are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr "Dữ liệu của bảng này được lưu vào\n"
+"</tmp/gcompris-board.xml>."
+
+#:../src/boards/smallnumbers.c:63
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Con số với súc sắc"
+
+#:../src/boards/smallnumbers.c:64
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Hãy gõ số (từ 1 đến 9) trước khi súc sắc xuống đất."
+
+#:../src/boards/submarine.c:201
+msgid "Submarine"
+msgstr "Tàu ngầm"
+
+#:../src/boards/submarine.c:202
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "Điều kiện độ sâu của tàu ngầm/"
+
+#:../src/boards/target.c:321 ../src/boards/target.c:574
+#,c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Điểm = %s"
+
+#:../src/boards/target.c:439
+#,c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr "Tốc độ gió = %d\n"
+"cây số / giờ"
+
+#:../src/boards/target.c:501
+#,c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Khoảng cách tới đích = %d mét"
+
+#:../src/boards/wordsgame.c:111
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Hãy gõ mỗi toàn từ trước khi nó xuống đất."
+
+#:../src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Tác giả: Bruno Coudoin\n"
+"Đóng góp: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Đồ họa: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Nhạc giới thiệu: Djilali Sebihi\n"
+"Nhạc nền: Rico Da Halvarez\n"
+
+#.TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#:../src/gcompris/about.c:73
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
+
+#:../src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Giới thiệu GCompris"
+
+#:../src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "Người dịch:"
+
+#:../src/gcompris/about.c:230
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "Trang chủ của GCompris"
+
+#:../src/gcompris/about.c:252
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr "Phần mềm là một gói GNU, và được phát hành với điều kiện của Quyền Công Chung Gnu (GPL)."
+
+#:../src/gcompris/about.c:281
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#:../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:212
+#:../src/gcompris/gameutil.c:1108 ../src/gcompris/help.c:329
+#:../src/gcompris/images_selector.c:262
+msgid "OK"
+msgstr "Được"
+
+#:../src/gcompris/board.c:168
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ khả năng tải mô-đun một cách động nên không thể tải GCompris.\n"
+
+#:../src/gcompris/board_config.c:609
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ\n"
+"cần dùng trong bảng này."
+
+#:../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Your system default"
+msgstr "Giá trị mặc định của hệ thống bạn"
+
+#:../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Amharic"
+msgstr "Am-ha-ri"
+
+#:../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ả Rập"
+
+#:../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ của Agiecbaigiăng"
+
+#:../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bảo Gai Lơi"
+
+#:../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "Ca-ta-lan"
+
+#:../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Đan mạch"
+
+#:../src/gcompris/config.c:69
+msgid "German"
+msgstr "Đức"
+
+#:../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Hy Lạp"
+
+#:../src/gcompris/config.c:71
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "Anh (Ca-na-đa)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Anh (quốc Anh)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Anh (Mỹ)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Spanish"
+msgstr "Tây Ban Nha"
+
+#:../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Finnish"
+msgstr "Phần Lan"
+
+#:../src/gcompris/config.c:76
+msgid "French"
+msgstr "Pháp"
+
+#:../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Ái-nhĩ-lan (Xen-tơ)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Do Thái"
+
+#:../src/gcompris/config.c:79
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "Hin-đi"
+
+#:../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Indian (Gujarati)"
+msgstr "Gu-gia-ra-ti"
+
+#:../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "Pun-cha-bi"
+
+#:../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hung Gia Lợi"
+
+#:../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Croatian"
+msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
+
+#:../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Italian"
+msgstr "Ý"
+
+#:../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Li-tu-a-ni"
+
+#:../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Ma-xê-đô-ni"
+
+#:../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Ma-lay-am"
+
+#:../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Malay"
+msgstr "Mã lai"
+
+#:../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nê-pan"
+
+#:../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hoà lan"
+
+#:../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Na-uy (Bokh-man)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Na-uy (Ny-noa-x-kh) "
+
+#:../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Polish"
+msgstr "Ba-lan"
+
+#:../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Bồ-đào-nha"
+
+#:../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "Bồ-đào-nha của Bra-xin"
+
+#:../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Romanian"
+msgstr "Lỗ-má-ni "
+
+#:../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Russian"
+msgstr "Nga "
+
+#:../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kin-ia-ouanh-đa"
+
+#:../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Slovak"
+msgstr "Xlô-vác "
+
+#:../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Xlô-ven"
+
+#:../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Albanian"
+msgstr "An-ba-ni"
+
+#:../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Xéc-bi (La-tinh)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Serbian"
+msgstr "Xéc-bi"
+
+#:../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Swedish"
+msgstr "Thụy Điển"
+
+#:../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Turkish"
+msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
+
+#:../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Walloon"
+msgstr "Oua-lon"
+
+#:../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Tiếng Hoa (phổ thông)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:112
+msgid "No time limit"
+msgstr "Thời gian vô hạn"
+
+#:../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Bộ đếm thời gian chậm"
+
+#:../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Bộ đếm thời gian bình thường"
+
+#:../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Bộ đếm thời gian nhanh"
+
+#:../src/gcompris/config.c:120
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "800 × 600 (mặc định cho GCompris)"
+
+#:../src/gcompris/config.c:125
+msgid "No filter"
+msgstr "Không có lọc"
+
+#:../src/gcompris/config.c:126
+msgid "Only this level"
+msgstr "Chỉ cấp này"
+
+#:../src/gcompris/config.c:127
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Đến cấp này"
+
+#:../src/gcompris/config.c:128
+msgid "This level and above"
+msgstr "Cấp này và trên"
+
+#:../src/gcompris/config.c:186
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Cấu hình GCompris"
+
+#:../src/gcompris/config.c:295
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Toàn màn hình"
+
+#:../src/gcompris/config.c:338
+msgid "Music"
+msgstr "Nhạc"
+
+#:../src/gcompris/config.c:366
+msgid "Effect"
+msgstr "Hiệu ứng"
+
+#:../src/gcompris/config.c:399
+#,c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Không mở được thư mục sắc thái: %s"
+
+#:../src/gcompris/config.c:420
+#,c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy sắc thái trong %s\n"
+
+#:../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820
+#:../src/gcompris/config.c:831
+#,c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Sắc thái: %s"
+
+#:../src/gcompris/file_selector.c:341
+msgid "CANCEL"
+msgstr "THÔI"
+
+#:../src/gcompris/file_selector.c:372
+msgid "LOAD"
+msgstr "TẢI"
+
+#:../src/gcompris/file_selector.c:372
+msgid "SAVE"
+msgstr "LƯU"
+
+#:../src/gcompris/gameutil.c:187
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Không thể tìm tập tin"
+
+#:../src/gcompris/gameutil.c:189
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Chưa hoàn thành hoạt động này."
+
+#:../src/gcompris/gameutil.c:190
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr "Hãy thoát khỏi nó,\n"
+"rồi thông báo lỗi này cho tác giả."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:98
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "chạy GCompris trong chế độ toàn màn hình."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:100
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr "chạy GCompris trong chế độ cửa sổ."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:102
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "chạy GCompris có âm thanh được bật."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:104
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr "chạy GCompris không có âm thanh."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:106
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr "chạy GCompris với con trỏ Gnome mặc định."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:108
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "hiển thị chỉ những hoạt động tại cấp khó này."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:110
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "hiển thị thông tin gỡ lỗi trên bàn giao tiếp."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:112
+msgid "Print the version of "
+msgstr "In ra phiên bản của"
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:114
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Dùng khung vẽ trơn (chậm hơn)."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:116
+msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+msgstr "Tắt XRANDR (không thay đổi độ phân giải màn hình)."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:118
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
+"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity), -l list "
+"show the list of menus and activity"
+msgstr "Chạy GCompris với trình đơn cục bộ (v.d. « -l /reading » sẽ cho phép bạn chơi chỉ thư mục hoạt động đọc, « -l /boards/connect4 » chỉ hoạt động kết nối 4), « -l list » thì hiển thị _danh sách_ các trình đơn và hoạt động."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:120
+msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Chạy GCompris với thư mục hoạt động cục bộ được thêm vào trình đơn."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:122
+msgid "Run gcompris with administration and users management mode"
+msgstr "Chạy GCompris trong chế độ quản lý."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:124
+msgid "Use alternate database for profiles"
+msgstr "Dùng cơ sở dữ liệu thay thế cho xác lập."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:126
+msgid "Use alternate database for logs"
+msgstr "Dùng cơ sở dữ liệu thay thế cho bản ghi."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:128
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu thay thế cho xác lập."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:130
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Đọc lại các trình đơn XML và lưu chúng vào cơ sở dữ liệu."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:132
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Đặt xác lập cần dùng. Sử dụng lệnh « gcompris -a » để tẠo xÁc lẬp."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:134
+msgid "List all availaible profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Liệt kê mọi xác lập sẵn sàng. Sử dụng lệnh « gcompris -a » để tẠo xÁc lẬp."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:682
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr "GCompris là phần mềm tự do được phát hành với điều kiện của Quyền Công Chung Gnu (GPL).\n"
+"\n"
+"Để hỗ trợ phát triển phần mềm này, phiên bản Windows cung cấp chỉ 12 của 45 hoạt động. Bạn có thể lấy toàn phiên bản bằng cách trả ít tiền tại <http://gcompris.net/>.\n"
+"\n"
+"Phiên bản Linux không bị giới hạn như thế. Hãy ghi chú rằng chúng tôi phát triển GCompris để thả trường hợc ra nhà bán phần mềm độc quyền. Nếu bạn cũng cho rằng chúng ta nên dạy trẻ con hiểu ý niệm của tự do, thì vui lòng suy nghĩ sử dụng hệ điều hành GNU/Linux. Có thể tìm thông tin thêm tại <http://www.fsf.org/philosophy>."
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:961
+#,c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Phiên bản: %s\n"
+"Quyền: GPL\n"
+"Thông tin thêm tại <http://gcompris.net/>\n"
+
+#.check the list of possible values for -l, then exit
+#:../src/gcompris/gcompris.c:1029
+#,c-format
+msgid "Use -l activity to access directly to activity.\n"
+msgstr "Sử dụng lệnh « -l tên_hoạt_động » để truy cập hoạt động này một cách trực tiếp.\n"
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:1030
+#,c-format
+msgid "List of available activity is :\n"
+msgstr "Danh sách các hoạt động sẵn sàng là:\n"
+
+#:../src/gcompris/gcompris.c:1140
+#,c-format
+msgid "List of available profiles are:\n"
+msgstr "Danh sách các xác lập sẵn sàng là:\n"
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:143
+#,c-format
+msgid "Database %s opened"
+msgstr "Mới mở cơ sở dữ liệu %s."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:214
+msgid "Database tables created"
+msgstr "Mới tạo bảng cơ sở dữ liệu."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:241
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Không có tác động."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:242
+msgid "Users without class"
+msgstr "Người dùng không có lớp"
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:825 ../src/gcompris/gcompris_db.c:1415
+#,c-format
+msgid "No users groups for profile %s"
+msgstr "Không có nhóm người dùng cho xác lập %s."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:856 ../src/gcompris/gcompris_db.c:1448
+#,c-format
+msgid "No activities out for profile %s"
+msgstr "Không có hoạt động đã chọn cho xác lập %s."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1002
+#,c-format
+msgid "No users in group with id %d"
+msgstr "Không có người dùng trong nhóm có ID %d."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1059
+#,c-format
+msgid "No user with id %d"
+msgstr "Không có người dùng có ID %d."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1116
+#,c-format
+msgid "No class with id %d"
+msgstr "Không có lớp có ID %d."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1151
+#,c-format
+msgid ""
+"No groups in for class %s, there must be at least one for whole class (%d)"
+msgstr "Không có nhóm được chọn cho lớp %s: phải có ít nhất một nhóm cho toàn lớp (%d)."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1508
+#,c-format
+msgid "No group with id %d"
+msgstr "Không có nhóm có ID %d."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1561 ../src/gcompris/gcompris_db.c:1761
+msgid "No groups !"
+msgstr "Không có nhóm."
+
+#:../src/gcompris/gcompris_db.c:1704
+msgid "No users !"
+msgstr "Không có người dùng."
+
+#:../src/gcompris/help.c:170
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Cần thiết"
+
+#:../src/gcompris/help.c:198
+msgid "Goal"
+msgstr "Mục đích"
+
+#:../src/gcompris/help.c:226
+msgid "Manual"
+msgstr "Sổ hướng dẫn"
+
+#:../src/gcompris/help.c:254
+msgid "Credit"
+msgstr "Công trạng"
+
+#:../src/gcompris/images_selector.c:292
+#,c-format
+msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
+msgstr "bộ dữ liệu %s là thư mục. Đang cố đọc XML"
+
+#:../src/gcompris/images_selector.c:629
+#,c-format
+msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "Trong bộ ảnh %s, không thể tìm đường dẫn gốc %s nên bỏ qua bộ ảnh...\n"
+
+#:../src/gcompris/images_selector.c:663
+#,c-format
+msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "Trong bộ ảnh %s, không thể tìm một ảnh nào đó nên bỏ qua bộ ảnh...\n"
+
+#:../src/gcompris/images_selector.c:694
+#,c-format
+msgid ""
+"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
+msgstr "Trong bộ ảnh %s, không thể tìm thư mục %s nên bỏ qua toàn bộ ảnh...\n"
+
+#:../src/gcompris/soundutil.c:162
+#,c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "Không thể mở thư mục nhạc: %s"
+
+#:../src/gcompris/soundutil.c:208
+#,c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr "Nhạc nền bị dừng vì những tập tin trong %s không phải có dạng thức ogg vorbis, hoặc thiết bị xuất âm thanh thất bại."
+
+#:../src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Thời gian đã qua"
+
+#:../src/gcompris/timer.c:323
+#,c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Thời gian còn lại = %d"