diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-09-02 08:29:27 (GMT) |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2006-09-02 08:29:27 (GMT) |
commit | fabc90c70556e668d347ebb624eada4324e37a8e (patch) | |
tree | 9c1a4f4f92f821ef6b603dc90ea0e602b80a65d6 /po/vi.po | |
parent | 3c0aa5c00fd93a542d87ff44e6ecf7f960f4414f (diff) |
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 98 |
1 files changed, 58 insertions, 40 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: gcompris Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:19+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-02 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 17:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4440,8 +4440,8 @@ msgid "White mates" msgstr "Trắng chiếu hết" #: ../src/boards/chess.c:1059 -#: ../src/gcompris/bonus.c:330 -#: ../src/gcompris/bonus.c:339 +#: ../src/gcompris/bonus.c:342 +#: ../src/gcompris/bonus.c:351 msgid "Drawn game" msgstr "Trận đấu hoà" @@ -4914,8 +4914,8 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Xác lập tên này đã có." #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:651 -#: ../src/gcompris/board_config.c:812 +#: ../src/gcompris/board_config.c:663 +#: ../src/gcompris/board_config.c:827 msgid "Default" msgstr "Mặc định" @@ -4989,27 +4989,23 @@ msgid "" msgstr "Một hay nhiều thông tin đăng nhập không phải là duy nhất.\n" "Bạn cần phải thay đổi chúng: %s." -#: ../src/boards/python/anim.py:59 -msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "Bạn cần mô-đun XML Python. Bây giờ đang vô hiệu hóa SVG." - #.gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) -#: ../src/boards/python/anim.py:417 +#: ../src/boards/python/anim.py:418 msgid "" "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " "to enable SVG Save/restore." msgstr "Không tìm thấy mô-đun XL Python nên SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-" "đun XML Python để hiệu lực khả năng lưu/phục hồi của SVG." -#: ../src/boards/python/anim.py:2206 +#: ../src/boards/python/anim.py:2207 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-đun XML Python để hiệu lực nó." -#: ../src/boards/python/anim.py:2362 +#: ../src/boards/python/anim.py:2363 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Cảnh báo: trong hệ thống bạn, không thể truy cập những ảnh theo đây:\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +#: ../src/boards/python/anim.py:2365 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Những mục tượng ứng đã bị bỏ qua." @@ -5209,6 +5205,27 @@ msgstr "Lỗi: không thể chơi hoạt động này\n" "khi hiệu ứng âm thanh bị tắt.\n" "Hãy mở hộp thoại cấu hình để bật âm thanh." +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 +msgid "" +"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +"watching the bad weather above them." +msgstr "Dưới mặt nước, Ót-că con tuộc và các bạn bè có ngồi trên đá,\n" +"theo dõi thời tiết xấu ở trên." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 +msgid "" +"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgstr "Cả họ vui lòng các bão không bao giờ tới đất, làm hại họ." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 +msgid "" +"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgstr "Bất chấp thời tiết rất xấu ở trên, xuống đất luôn luôn yên lặng." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:120 +msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +msgstr "Bạn bè chí thiết của Ót-că là Cha-li con cua và Xan-đi sao biến." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -5501,8 +5518,8 @@ msgstr "Phần mềm là một gói GNU, và được phát hành với điều #: ../src/gcompris/about.c:339 #: ../src/gcompris/about.c:349 -#: ../src/gcompris/config.c:468 -#: ../src/gcompris/config.c:478 +#: ../src/gcompris/config.c:469 +#: ../src/gcompris/config.c:479 #: ../src/gcompris/help.c:381 #: ../src/gcompris/help.c:391 #: ../src/gcompris/images_selector.c:317 @@ -5525,11 +5542,11 @@ msgstr "Có, tôi có chắc." msgid "No, I want to keep going" msgstr "Không, tôi muốn tiếp tục" -#: ../src/gcompris/board.c:171 +#: ../src/gcompris/board.c:172 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Không hỗ trợ khả năng tải mô-đun một cách động nên không thể tải GCompris.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:683 +#: ../src/gcompris/board_config.c:695 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5767,40 +5784,40 @@ msgid "" "to filter boards</i>" msgstr "<i>Sử dụng mô-đun quản lý của GCompris để lọc bảng</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:188 -#: ../src/gcompris/config.c:198 +#: ../src/gcompris/config.c:189 +#: ../src/gcompris/config.c:199 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Cấu hình GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:274 +#: ../src/gcompris/config.c:275 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" -#: ../src/gcompris/config.c:317 +#: ../src/gcompris/config.c:318 msgid "Music" msgstr "Nhạc" -#: ../src/gcompris/config.c:345 +#: ../src/gcompris/config.c:346 msgid "Effect" msgstr "Hiệu ứng" -#: ../src/gcompris/config.c:381 +#: ../src/gcompris/config.c:382 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Không mở được thư mục sắc thái: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:414 -#: ../src/gcompris/config.c:839 -#: ../src/gcompris/config.c:853 +#: ../src/gcompris/config.c:415 +#: ../src/gcompris/config.c:843 +#: ../src/gcompris/config.c:857 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Sắc thái: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:416 +#: ../src/gcompris/config.c:417 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "KHÔNG TÌM THẤY SẮC THÁI" -#: ../src/gcompris/config.c:639 +#: ../src/gcompris/config.c:540 msgid "English (United State)" msgstr "Anh (Mỹ)" @@ -5816,15 +5833,15 @@ msgstr "TẢI" msgid "SAVE" msgstr "LƯU" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:74 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:79 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Không tìm thấy hoặc tải tập tin" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:76 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:81 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Chưa hoàn thành hoạt động này." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:77 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5944,7 +5961,8 @@ msgstr "Hiển thị các tài nguyên trên thiết bị xuất chuẩn dựa v msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." -msgstr "Trình GCompris sẽ lấy các ảnh, âm thanh và dữ liệu hoạt động đều từ máy phục vụ này nếu không tìm thấy cục bộ." +msgstr "Trình GCompris sẽ lấy các ảnh, âm thanh và dữ liệu hoạt động đều từ máy phục " +"vụ này nếu không tìm thấy cục bộ." #: ../src/gcompris/gcompris.c:209 msgid "" @@ -5978,7 +5996,7 @@ msgstr "GCompris là phần mềm tự do được phát hành với điều ki "nghĩ sử dụng hệ điều hành GNU/Linux. Có thể tìm thông tin thêm tại <http://" "www.fsf.org/philosophy>." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1347 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1348 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5991,17 +6009,17 @@ msgstr "GCompris\n" "Thông tin thêm tại <http://gcompris.net/>\n" #.check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Sử dụng lệnh « -l » để truy cập một hoạt động nào đó một cách trực tiếp.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Danh sách các hoạt động sẵn sàng:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1595 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1596 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Danh sách các xác lập sẵn sàng là:\n" @@ -6030,11 +6048,11 @@ msgstr "Sổ hướng dẫn" msgid "Credit" msgstr "Công trạng" -#: ../src/gcompris/timer.c:239 +#: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Thời gian đã qua" -#: ../src/gcompris/timer.c:326 +#: ../src/gcompris/timer.c:339 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "Thời gian còn lại = %d" +msgstr "Thời gian còn lại = %d"
\ No newline at end of file |