Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-01-09 23:37:32 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-01-09 23:37:32 (GMT)
commit68753f0994c8cf2282304d6bfcf1031a077623c9 (patch)
treeaa25a92d3752fa5c57d1ded0521f3f5d864b3f70 /po/zh_TW.po
parenta46a476a699a77fc163547b39c2f19ca8020208c (diff)
Remade searace icons from image in openclipart.org
Added support for Chinese Traditional by Wei-Lun Chao Added delete tool in electric.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po5023
1 files changed, 5023 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..3293c3b
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,5023 @@
+# Traditional Chinese Messages for gcompris
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
+# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris 7.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-02 14:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:05+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then language used for saying the name of colors. - You can "
+"save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section "
+"add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the "
+"combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of "
+"profiles, with different lists of boards, and different languages. You set "
+"the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you "
+"want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile "
+"from the command line. - You can add users, classes and for each class, you "
+"can create groups of users. Note that you can import users from a comma-"
+"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those "
+"new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify "
+"individual children in GCompris means we can provide individual reports. It "
+"also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and "
+"recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:2
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris 管理選單"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and weakenesses of their children."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "按下滑鼠左鍵以選擇一個遊戲"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "進階顏色"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "可以讀取"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "點選正確的顏色"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "點選正確的顏色方格"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "學習辨別少見的顏色"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "杏仁"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "栗"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "紅酒"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "鈷藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "珊瑚"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "小麥"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "青綠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "黃褐"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "青檸"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "鼠尾草"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "鮭魚"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "寶藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "烏賊墨"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "硫磺"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "茶"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "藍玉"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "苦艾"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "石膏"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "琥珀"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "紫水晶"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "大茴香"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "碧玉"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "紅木"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "硃砂"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "茄子"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "鉛粉"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "淡黃綠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "祖母綠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "幼鹿"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "晚櫻"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "綠灰"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "紅寶石"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "赤褐"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "蔚藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "深褐"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "青瓷"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "天藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "緋紅"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "灰褐"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "白鴿"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "石榴石"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "靛藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "象牙"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "翡翠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "薰衣草"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "地衣"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "白酒"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "落葉松"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "紫丁香"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "孔雀石"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "含羞草"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "海軍藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "赭石"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "橄欖"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "灰藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "淡紫"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "乳白"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "淡黃綠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "白金"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "紫"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "群青"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "深紫"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "梅子"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "普魯士藍"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "鐵鏽"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "番紅花"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "香草"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "銅綠"
+
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "威洛納"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "回答一些代數問題"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "在限時之內,算出兩個數字的乘積"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "乘法表"
+
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "練習乘法運算"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "前往代數遊戲"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../boards/mouse.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "在一個遊戲上按下滑鼠左鍵來選擇它。"
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "練習減法運算"
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "簡單減法"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "練習加法運算"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "簡單加法。能夠辨認寫下的數字"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Math activities"
+msgstr "前往數學遊戲"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "完成符號列表"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "找出列表中的下一個符號。"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "邏輯訓練遊戲"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "移動並按下滑鼠"
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "演算法"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "新增一幅圖案或動畫"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "自由繪圖與動畫工具"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "需要能夠輕易地移動與按下滑鼠"
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "拖放東西使其相符"
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects are shown, each one "
+"matching exactly one object in the main board area. This game challenges you "
+"to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag "
+"each object to the correct red space in the main area."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "比對東西"
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "滑鼠操控:移動﹑拖放。培養時參考。"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "完成拼圖"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "拖放形狀到各自的目標上"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "良好的滑鼠控制"
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "這隻狗是由 Andre Connes 提供,並根據 GPL 釋出"
+
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "你好!我的名字是「鎖子」。"
+
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "草地上的「鎖子」。"
+
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "彩色形狀的「鎖子」"
+
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "把球滾向小企鵝"
+
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "腦力"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "不要用到最後一顆球"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "邏輯訓練遊戲"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "障礙遊戲"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "將球打進右邊的黑色洞中"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "將球打進目標"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "滑鼠操控"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "足球遊戲"
+
+#: ../boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board-based activities"
+msgstr "前往棋盤遊戲"
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "操作管道開關"
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "以學習模式和電腦下西洋棋"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "練習西洋棋"
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "學習西洋棋"
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "西洋棋程式引擎來自於 gnuchess。"
+
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "西洋棋訓練。抓住電腦的棋子。"
+
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "跟電腦玩西洋棋殘局"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "時流"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "拖放東西來編排故事"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "從左側的圖片中選取,並將它們放在紅點上"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "將圖片依順序排列來說故事"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "說一個小故事"
+
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "月行者"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Autumn"
+msgstr "秋"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+msgid "Spring"
+msgstr "春"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+msgid "Summer"
+msgstr "夏"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "四季"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+msgid "Winter"
+msgstr "冬"
+
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "園藝"
+
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "小企鵝和蘋果樹"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 年 Cugnot(居紐) 的蒸氣動力三輪車"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 年 Stephenson(史帝文生) 的火箭\n"
+"蒸氣火車頭"
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+msgid "Transportation"
+msgstr "變換"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 年 Montgolfier(蒙哥爾飛) 兄弟的\n"
+"熱氣球"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 年 Clement Ader(克萊門阿德) 的蒸氣動力飛機"
+
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 年 Paul Cornu(保哥鈕)\n"
+"第一架直升機飛行"
+
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 年 Commte de Sivrac 的\n"
+"腳踢車"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr "1903 年 Wright(萊特) 兄弟的飛行者 III"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+"1909 年 Louis Bleriot 橫越\n"
+"英吉利海峽"
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
+msgstr "航空"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocea"
+msgstr ""
+"1927 年 Charles Lindbergh(林白)\n"
+"橫越大西洋"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 年 Hélène Boucher 的\n"
+"速度紀錄逹到 444km/h"
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 年 Chuck Yeager\n"
+"突破音障"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 年 Léon Bollé 的 \"La Mancelle\""
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 年 Benz(賓士) 生產\n"
+"第一輛汽油車"
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "汽車"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 年 Renault(雷諾) \"voiturette\""
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 年 Lancia(蘭吉雅) Lambda"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
+msgstr "1955 年 Citroën(雪鐵龍) ds 19"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "汽車"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "在字母上按一下"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "字母名稱辨認"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "注意𦘏並在正確的字母上按一下"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "視覺化的字母辨認。可以移動滑鼠。"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "按我一下"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
+"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
+"Collection\n"
+"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
+"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
+"(NURP),\n"
+"except for the first image, which is property of the University of North "
+"Carolina at Wilmington.\n"
+"The images used in each level are:\n"
+"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling\n"
+"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
+"Location: Unknown (image nur03505)\n"
+"Location: Unknown (image nur03010)\n"
+"Location: Unknown (image nur03011)\n"
+"Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"在他們離開水族箱之前,用滑鼠左鍵點一下所有游動中的魚兒"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "動態座標:滑鼠的移動與點選。"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+msgstr "使用滑鼠左鍵在移動的魚上按一下。"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"分辨不同的時間單位 (時﹑分﹑秒)。在時鐘上設定與顯示時間。"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "學習如何分辨時間"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "學習看錶"
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "時間概念。讀出時間。"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "可以移動滑鼠。"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "在正確的顏色上按一下"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "注意聽並按一下符合顏色的鴨子。"
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "前往顏色遊戲"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "電腦探險"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "把四個硬幣排成一線"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
+msgstr "在一排之中你想要掉下一塊的任何地方按一下"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "連接四"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
+"or vertically (standing up)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "基本計算能力"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "雙門表格"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "拖放每一個想要的東西到它的目標之上"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "拖放東西到雙門表格之中"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"把左側的東西移到它們在雙門表格中的適當位置。"
+
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "按下一個東西並注意聽它的目標位置"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "讓你自由畫畫的創作版面"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "簡單的向量繪圖工具"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate electric schema"
+msgstr "創作並模擬電子圖式"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid "Electric"
+msgstr "電子"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "基本計數"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "數一數東西"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Numeration training"
+msgstr "數量訓練"
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "把東西以最適合計算的方式放置"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "運動統合"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "移動滑鼠"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "移動滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景"
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "移動滑鼠直到所有的區塊都消失。"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "用滑鼠按一下"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "用滑鼠在長方形上按一下,直到所有的區塊都消失。"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "按一下滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "連按兩下滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid "Double-click the mouse"
+msgstr "連按兩下滑鼠"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "用滑鼠在長方形上連按兩下,直到所有的區塊都消失。"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "前往體驗遊戲"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"在每個旁邊有未使用區塊的東西上按一下,它將會和空的區塊相互交換。"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"移動每個東西來形成一個漸增的序列:從最小排到最大"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "原本的程式碼來自 libgnomecanvas 展示範例"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Samuel Loyd"
+msgstr "Samuel Loyd"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "遊戲十五"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
+msgid "anticipate"
+msgstr "參與"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
+msgid "logical"
+msgstr "邏輯"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
+msgid "move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
+msgid "puzzle"
+msgstr "謎題"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
+msgid "slide"
+msgstr "滑動"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
+msgid "taquin"
+msgstr "taquin"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "控制水管"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "精細的運動統合"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "小止鵝需要去澆花,但是水管阻塞了。"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "前往娛樂遊戲"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "gcompris 動畫"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "gcompris 圖案"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr "svg 圖案"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "svg mozilla 圖案"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "拖放東西來重畫整張地圖"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "找到國家的位置"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "滑鼠操控:移動﹑拖放"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "非洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "美洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "南極洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "亞洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "大洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "歐洲"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "大洋洲"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "阿拉斯加"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "巴哈馬群島"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "加拿大"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "古巴"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican republic"
+msgstr "多明尼加共和國"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "格陵蘭"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "海地"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "冰島"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "牙買加"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "墨西哥"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "北美洲"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "美國"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "阿根廷"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "玻利維亞"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "巴西"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "智利"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "哥倫比亞"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "厄瓜多"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "法屬圭亞那"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "蓋亞那"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "巴拿馬"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "巴拉圭"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "秘魯"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "南美洲"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "蘇利南"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "烏拉圭"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "委內瑞拉"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "奧地利"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "比利時"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "丹麥"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "芬蘭"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "法國"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "德國"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "愛爾蘭"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "意大利"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "盧森堡"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "挪威"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "西班牙"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "瑞典"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "瑞士"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "荷蘭"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "英國"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
+msgstr "西歐"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "阿爾巴尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "白俄"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "保加利亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "克羅埃西亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "賽普勒斯"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "捷克共和國"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "東歐"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "愛沙尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "希臘"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "匈牙利"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "拉脫維亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "立陶宛"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "馬其頓"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "摩爾多瓦"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "波蘭"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "羅馬尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "俄羅斯"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "塞爾維亞及芒特尼格羅"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "斯洛伐克共和國"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "斯洛凡尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "土耳其"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "烏克蘭"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr "阿爾及利亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "貝南"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "布吉納法索"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Cameroon"
+msgstr "喀麥隆"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "中非共和國"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Chad"
+msgstr "查德"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Djibouti"
+msgstr "吉布地"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Egypt"
+msgstr "埃及"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "赤道幾內亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "衣索比亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Gabon"
+msgstr "加彭"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Gambia"
+msgstr "甘比亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Ghana"
+msgstr "迦納"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Guinea"
+msgstr "幾內亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "幾內亞比索"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "象牙海岸"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Liberia"
+msgstr "賴比瑞亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Libya"
+msgstr "利比亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Mali"
+msgstr "馬利"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Mauritania"
+msgstr "茅利塔尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+msgid "Moroco"
+msgstr "摩洛哥"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Niger"
+msgstr "尼日"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Nigeria"
+msgstr "奈及利亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "非洲北部"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Rwanda"
+msgstr "盧安達"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Senegal"
+msgstr "塞內加爾"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "獅子山"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Somalia"
+msgstr "索馬利亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+msgid "Sudan"
+msgstr "蘇丹"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+msgid "Togo"
+msgstr "多哥"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+msgid "Tunisia"
+msgstr "突尼西亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+msgid "Uganda"
+msgstr "烏干達"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西撒哈拉"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "安哥拉"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "波札那"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Burundi"
+msgstr "浦隆地"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "剛果民主共和國"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Kenya"
+msgstr "肯亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Lesotho"
+msgstr "賴索托"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Madagascar"
+msgstr "馬達加斯加"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Malawi"
+msgstr "馬拉威"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "Mozambique"
+msgstr "莫三比克"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Namibia"
+msgstr "納米比亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "剛果共和國"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+msgid "South Africa"
+msgstr "南非"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "非洲南部"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
+msgid "Swaziland"
+msgstr "史瓦濟蘭"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+msgid "Tanzania"
+msgstr "坦尚尼亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+msgid "Zambia"
+msgstr "尚比亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "辛巴威"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Eritrea"
+msgstr "厄利垂亞"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Morocco"
+msgstr "摩洛哥"
+
+#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "法屬"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "鍵盤操控"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "單純直線"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr "選取這個選項,選單不可在螢幕上方"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "選取這個選項,選單不可在螢幕上方"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "多重檔案緩衝區"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use "
+"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
+"the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "列印行號(_L)"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "列印行號"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use "
+"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
+"the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "請點擊圖像來選取它。"
+
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs "
+"of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) "
+"* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it "
+"to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the "
+"rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the "
+"computer If you need help, click on the shape button, the border of the "
+"shape will be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:4
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been "
+"ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gtans.xml.in.h:6
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Guess a number"
+msgstr "前往訊息編號:"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the right number. "
+"If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or "
+"under the right number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "滑鼠模擬"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "將側面窗格放在右邊顯示(_P)"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "該檔案的擁有者。"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
+"placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "hexagon"
+msgstr "正六邊形"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "點選以監視這個介面裝置"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104
+msgid "Reading"
+msgstr "讀取"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Reading practice"
+msgstr "正在讀取壓縮檔"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "apple"
+msgstr "套用"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "back"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "bag"
+msgstr "lba"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "ball"
+msgstr "全部"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "banana"
+msgstr "坦尚尼亞"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "bed"
+msgstr "內嵌"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "boat"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "book"
+msgstr "檢視"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "bottle"
+msgstr "斑點"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "cake"
+msgstr "製作"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "camel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "car"
+msgstr "字元"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "cat"
+msgstr "Oct"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "catch"
+msgstr "快取"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "請微笑"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "cow"
+msgstr "行"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "dog"
+msgstr "組織"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "finish"
+msgstr "完成"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "fish"
+msgstr "小魚"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "house"
+msgstr "滑鼠"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "pear"
+msgstr "出現"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "plane"
+msgstr "行星"
+
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "satchel"
+msgstr " 個符合"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "影像名稱"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "字彙章節"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "fishing boat"
+msgstr "缺少日期。"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "lamp"
+msgstr "燈"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "mail box"
+msgstr "信箱"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "postcard"
+msgstr "明信片"
+
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "sailing boat"
+msgstr "失敗 "
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "egg"
+msgstr "雷鬼樂(Reggae)"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "flower"
+msgstr "低"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "glass"
+msgstr "類別"
+
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "vase"
+msgstr "基部"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "light house"
+msgstr "淡藍色"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "rocket"
+msgstr "socket"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "sofa"
+msgstr "of"
+
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "星球"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "bicycle"
+msgstr "週轉圓"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "carrot"
+msgstr "箭頭"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "grater"
+msgstr "稍後"
+
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "樹狀資料元件"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "pencil"
+msgstr "鉛筆"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "spruce"
+msgstr "超級使用者"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "truck"
+msgstr "幸運"
+
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "van"
+msgstr "Sivan"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "castle"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "crown"
+msgstr "皺眉(_F)"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "flag"
+msgstr "旗標"
+
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "racket"
+msgstr "括號"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "設定登入畫面"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n"
+"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' "
+"where 'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in the administration."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "格式問題: "
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+msgid "Maze"
+msgstr "迷宮"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Maze"
+msgstr "迷宮"
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "顯示不同種類的圖片"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "前往指定的行數"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Melody"
+msgstr "方法"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "重複延遲:"
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "更改圖像的名稱"
+
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "監察網路遊戲"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "音效裝置名稱"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "滑鼠模擬"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take "
+"more pairs of cards than him."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Play to memory against Tux."
+msgstr "請再嘗試。"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars, show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides for children "
+"from 2 years old with different activities."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "字首大寫。"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "缺少日期。"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "正寫入 leadin "
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Word reading"
+msgstr "文字處理"
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Can count"
+msgstr "計數"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Money"
+msgstr "金錢"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "憑證鑰匙使用"
+
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "包含空白的字元:"
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "重新進行搜尋"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation boards"
+msgstr "滑鼠模擬"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "多重拖放"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "StarOffice 簡報檔"
+
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Parachutist"
+msgstr "搜尋清單"
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "數字,其它"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to gcompris."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "附加程式設計:"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Python Test"
+msgstr "Python"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memory-training"
+msgstr "記憶體/置換"
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Railway"
+msgstr "所有的訊息皆提示"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "按下準備移除的顏色"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "請指定選擇區域的顏色"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "減少顏色數目"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "皺眉(_F)"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "grey"
+msgstr "灰色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "粉紅色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "violet"
+msgstr "淺紫"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "白色"
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "瀏覽“星際譯王”網站"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "水平漸層"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "垂直漸層"
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "從紙張頂部邊緣至影像底部邊緣之間的距離"
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "重新進行此次修改"
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "將圖像左右倒置"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
+"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
+"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
+"to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "使用新圖層"
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "單一玩家(&i)"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "計算檔案中的字數"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Counting skills"
+msgstr "日期計算基準"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "列印時,透過指定每英吋有多少點來放大縮小影像"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "阿拉伯數字東西"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "圓環數目"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Physics basics"
+msgstr "物理學"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilot 名稱"
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Super Brain"
+msgstr "特級 B"
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "啟動 up2date"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "西班牙"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "音效卡設定"
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "將指定檔案匯入自學區"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Falling Words"
+msgstr "失敗 "
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "鍵盤設定"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "系統管理工具"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "教育機構"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Multiple activities for kids"
+msgstr "多重螢幕"
+
+#: ../src/boards/chess.c:189
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is located here: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/chess.c:228
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/chess.c:569
+#, fuzzy
+msgid "White's Turn"
+msgstr "白色鼠標"
+
+#: ../src/boards/chess.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../src/boards/chess.c:713
+#, fuzzy
+msgid "White checks"
+msgstr "空白"
+
+#: ../src/boards/chess.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Black checks"
+msgstr "黑色等級"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Black mates"
+msgstr "黑色等級"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "White mates"
+msgstr "白皮書"
+
+#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
+#: ../src/gcompris/bonus.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Drawn game"
+msgstr "繪畫框格(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565
+#, fuzzy
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "The following is Chinese: '中文測試'"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:302
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813
+#: ../src/boards/python/login.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "大寫"
+
+#: ../src/boards/clickgame.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’:%s"
+
+#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "指定寬度"
+
+#: ../src/boards/colors.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "點選三個點可以畫一個圓弧。"
+
+#: ../src/boards/colors.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字"
+
+#: ../src/boards/colors.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "白底黑字"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561
+msgid "0123456789"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571
+#, fuzzy
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "The following is Chinese: '中文測試'"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "金塊之塔"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Move the entire stack to the right peg"
+msgstr "將視窗移動至右方的工作區"
+
+#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
+msgid "Learn how to read"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+#: ../src/boards/maze.c:492
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/maze.c:494
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/memory.c:250
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../src/boards/memory.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "尋找符合解釋"
+
+#: ../src/boards/menu.c:79
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: ../src/boards/menu.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Select a Board"
+msgstr "選擇遊戲板"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "%.2f GB"
+
+#: ../src/boards/money.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "參數"
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/planegame.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串"
+
+#: ../src/boards/python.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python 瀏覽器"
+
+#: ../src/boards/python.c:63
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "選取一個資料檔"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+msgid "Select all"
+msgstr "全部選取"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+msgid "Unselect all"
+msgstr "全部不選"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Main menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+msgid "/"
+msgstr "÷"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+msgid "Active"
+msgstr "活躍"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Board title"
+msgstr "一個標題"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "轉換至 %s 資料檔失敗"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr "讀取設定檔 %s"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "選取音效檔"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "編輯已啟用"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Editing class: "
+msgstr "修改光碟的識別碼:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "新增使用者等級"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+msgid "Class:"
+msgstr "類別"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Teacher:"
+msgstr "在這裡測試:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "真實使用者可屬於此等級"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "您最少要選取一條軌道!"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+#, fuzzy
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+msgid "Class"
+msgstr "類別"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Teacher"
+msgstr "羽化"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "指令集"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Editing group: "
+msgstr "讀取群組發生錯誤"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+#, fuzzy
+msgid " for class: "
+msgstr "檢查古老的pgp格式"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "新群組"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "說明:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "選取要加入這個群組的使用者:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "您最少要選取一條軌道!"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+#, fuzzy
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Select a class:"
+msgstr "請先選擇一個等級。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "您必須選取一個印表機型號。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+msgid "Birth Date"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Boards"
+msgstr "板"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+msgid "Profiles"
+msgstr "設定組合"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "修改設定組合“%s”"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "編輯設定組合 \"%s\""
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "編輯設定組合 \"%s\""
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Profile:"
+msgstr "個人資料"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "您必須指定 HTML 檔的檔案名稱。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+#, fuzzy
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
+#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+msgid "Profile"
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+msgid "[Default]"
+msgstr "[預設值]"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Editing a User"
+msgstr "編輯使用者(_E)"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Editing a User "
+msgstr "編輯使用者(_E)"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "新增一個用者。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "登入(_G):"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "名:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "姓:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Birth date:"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+#, fuzzy
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Birth date\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:59
+msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+msgstr ""
+
+#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
+#: ../src/boards/python/anim.py:417
+msgid ""
+"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
+"to enable SVG Save/restore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2206
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2362
+#, fuzzy
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "您必須安裝系統所需的下列套件!"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2364
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " 和 "
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%s 定義成 %s."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+#, fuzzy
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "小於"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %d include %s,\n"
+"but %d is not a multiple of %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "/%d 頁"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s 取消了 %s 的傳送"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "倍數"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d − %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d ∕ %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "等於"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "等於"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#, fuzzy
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "您必須輸入一組註冊號碼。"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Out of range"
+msgstr "% 頁面"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Too high"
+msgstr "向右(_R)"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Too low"
+msgstr "工具"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Profile: "
+msgstr "個人資料"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Login: "
+msgstr "登入:"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "輸入播放位置:"
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "切換至右方的工作區"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr ""
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "當插入於搜尋樹之中"
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Color of the line"
+msgstr "選擇區域的顏色"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "圖層之間的空間"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Use circles"
+msgstr "使用者存取"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "3D 矩形"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "複製圖樣"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "等級"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Coordinate"
+msgstr "座標"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
+#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#, fuzzy
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "該風格名稱已被使用"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
+#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
+#, fuzzy
+msgid "forward"
+msgstr "快轉"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#, fuzzy
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "命令"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#, fuzzy
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "原因"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#, fuzzy
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "原因"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "風向:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
+#, fuzzy
+msgid "The command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "未知的指令"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint. \n"
+" Install it to use this board !"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for Tuxpaint finishes"
+msgstr "等待 dvips 完成工作……"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "不得加速(&D)"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "停用東西"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Memory game"
+msgstr "記憶體使用量"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:96
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/reading.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "請轉換 CD!"
+
+#: ../src/boards/reading.c:386
+#, fuzzy
+msgid "is being displayed"
+msgstr "不會顯示"
+
+#: ../src/boards/reading.c:557
+#, fuzzy
+msgid "I am Ready"
+msgstr "備妥"
+
+#: ../src/boards/reading.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "是的,真的結束"
+
+#: ../src/boards/reading.c:627
+#, fuzzy
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "不,我不同意(_O)"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/boards/reading.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "找尋符合字串的自動完成模型"
+
+#: ../src/boards/reading.c:668
+#, fuzzy
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "不會顯示"
+
+#: ../src/boards/reading.c:670
+#, fuzzy
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "不會顯示"
+
+#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "不能開啟要讀取的檔案 %1 。"
+
+#. Enter Edit Mode
+#: ../src/boards/shapegame.c:425
+msgid ""
+"You have entered Edit mode\n"
+"Move the puzzle items;\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/shapegame.c:433
+msgid ""
+"The data from this activity are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/submarine.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Submarine"
+msgstr "蘇利南"
+
+#: ../src/boards/submarine.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "改變欄的寬度。"
+
+#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "列印 %s"
+
+#: ../src/boards/target.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/target.c:465
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:73
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114
+msgid "About GCompris"
+msgstr "關於 GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133
+msgid "Translators:"
+msgstr "翻譯人員:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:256
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net"
+msgstr ""
+"GCompris 首頁\n"
+"http://gcompris.net"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:278
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
+#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362
+#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:173
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr "請選擇系統要安裝的語言。"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Your system default"
+msgstr "系統預設值"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Amharic"
+msgstr "阿姆哈拉文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "亞塞拜然"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英文(加拿大)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+#, fuzzy
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "英文(英國)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "French"
+msgstr "法文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "西班牙文(瓜地馬拉)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Hindi"
+msgstr "北印度文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文(印度)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Punjabi"
+msgstr "旁遮普語"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅地亞語"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr "格魯吉亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Macedonian"
+msgstr "馬其頓文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Malayalam"
+msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Nepal"
+msgstr "尼泊爾"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "挪威文(巴克摩)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "挪威/新挪威文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Polish"
+msgstr "打磨"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Portuguese"
+msgstr "標準萄文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙文(巴西)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Russian"
+msgstr "俄文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛維尼亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "N 至 Z|塞爾維亞語 (拉丁)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Walloon"
+msgstr "華隆文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "簡體中文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "繁體中文"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+#, fuzzy
+msgid "No time limit"
+msgstr "時間限制"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Slow timer"
+msgstr "沒有時間"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Normal timer"
+msgstr "原來大小"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Fast timer"
+msgstr "下降時間"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:195
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "GCompris 設定"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:313
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:356
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "效果"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "無法開啟外觀目錄: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817
+#: ../src/gcompris/config.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "登入:%s"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
+#, fuzzy
+msgid "CANCEL"
+msgstr "變更"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#, fuzzy
+msgid "LOAD"
+msgstr "FLOAT"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#, fuzzy
+msgid "SAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "無法找到檔案%1"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
+#, fuzzy
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "此操作方式沒有實作。"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
+#, fuzzy
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "全螢幕模式。"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:124
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
+#, fuzzy
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "字串比較出現錯誤"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:130
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
+#, fuzzy
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "顯示版本資訊, 然後離開"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Print the version of "
+msgstr "印出版本資訊"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
+"activity)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate database for profiles"
+msgstr "使用檔案名稱的樣式來 ripped 檔案"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate database for logs"
+msgstr "使用全部可用的資料庫"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "請為這個設定檔命名"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+msgid ""
+"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
+"[$HOME/.gcompris/shared]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "無法存取目錄"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of available activity is :\n"
+msgstr "可供選用的選字盤"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "可供選用的選字盤"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Unaffected"
+msgstr "未加密"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Users without class"
+msgstr "插入時注意大小寫"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:203
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "前提"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:231
+msgid "Goal"
+msgstr "目標"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:259
+msgid "Manual"
+msgstr "使用者自定"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:287
+msgid "Credit"
+msgstr "鳴謝"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:235
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "經過時間"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:321
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "剩餘時間 = %d"