diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-01-09 23:37:32 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-01-09 23:37:32 (GMT) |
commit | 68753f0994c8cf2282304d6bfcf1031a077623c9 (patch) | |
tree | aa25a92d3752fa5c57d1ded0521f3f5d864b3f70 /po/zh_TW.po | |
parent | a46a476a699a77fc163547b39c2f19ca8020208c (diff) |
Remade searace icons from image in openclipart.org
Added support for Chinese Traditional by Wei-Lun Chao
Added delete tool in electric.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 5023 |
1 files changed, 5023 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..3293c3b --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5023 @@ +# Traditional Chinese Messages for gcompris +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcompris package. +# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris 7.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-02 14:06+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:05+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:1 +msgid "" +"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " +"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " +"for example, then language used for saying the name of colors. - You can " +"save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section " +"add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the " +"combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of " +"profiles, with different lists of boards, and different languages. You set " +"the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you " +"want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile " +"from the command line. - You can add users, classes and for each class, you " +"can create groups of users. Note that you can import users from a comma-" +"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those " +"new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify " +"individual children in GCompris means we can provide individual reports. It " +"also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and " +"recognize their own usernames (login is configurable)." +msgstr "" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:2 +msgid "GCompris Administration Menu" +msgstr "GCompris 管理選單" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:3 +msgid "" +"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " +"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " +"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " +"strengths and weakenesses of their children." +msgstr "" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:4 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "按下滑鼠左鍵以選擇一個遊戲" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 +msgid "Advanced colors" +msgstr "進階顏色" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "可以讀取" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the correct color" +msgstr "點選正確的顏色" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +msgid "Click on the correct colored box." +msgstr "點選正確的顏色方格" + +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "學習辨別少見的顏色" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "almond" +msgstr "杏仁" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "chestnut" +msgstr "栗" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "claret" +msgstr "紅酒" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "cobalt" +msgstr "鈷藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "coral" +msgstr "珊瑚" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "corn" +msgstr "小麥" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "cyan" +msgstr "青綠" + +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "sienna" +msgstr "黃褐" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +msgid "lime" +msgstr "青檸" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +msgid "sage" +msgstr "鼠尾草" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +msgid "salmon" +msgstr "鮭魚" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +msgid "sapphire" +msgstr "寶藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +msgid "sepia" +msgstr "烏賊墨" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +msgid "sulphur" +msgstr "硫磺" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +msgid "tea" +msgstr "茶" + +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +msgid "turquoise" +msgstr "藍玉" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +msgid "absinthe" +msgstr "苦艾" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +msgid "alabaster" +msgstr "石膏" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +msgid "amber" +msgstr "琥珀" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +msgid "amethyst" +msgstr "紫水晶" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +msgid "anise" +msgstr "大茴香" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +msgid "aquamarine" +msgstr "碧玉" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +msgid "mahogany" +msgstr "紅木" + +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +msgid "vermilion" +msgstr "硃砂" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +msgid "aubergine" +msgstr "茄子" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +msgid "ceruse" +msgstr "鉛粉" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +msgid "chartreuse" +msgstr "淡黃綠" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +msgid "emerald" +msgstr "祖母綠" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +msgid "fawn" +msgstr "幼鹿" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +msgid "fuchsia" +msgstr "晚櫻" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +msgid "glaucous" +msgstr "綠灰" + +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +msgid "ruby" +msgstr "紅寶石" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +msgid "auburn" +msgstr "赤褐" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +msgid "azure" +msgstr "蔚藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +msgid "bistre" +msgstr "深褐" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +msgid "celadon" +msgstr "青瓷" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +msgid "cerulean" +msgstr "天藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +msgid "crimson" +msgstr "緋紅" + +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +msgid "greyish-brown" +msgstr "灰褐" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +msgid "dove" +msgstr "白鴿" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +msgid "garnet" +msgstr "石榴石" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +msgid "indigo" +msgstr "靛藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +msgid "ivory" +msgstr "象牙" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +msgid "jade" +msgstr "翡翠" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +msgid "lavender" +msgstr "薰衣草" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +msgid "lichen" +msgstr "地衣" + +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +msgid "wine" +msgstr "白酒" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +msgid "larch" +msgstr "落葉松" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +msgid "lilac" +msgstr "紫丁香" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +msgid "magenta" +msgstr "洋紅" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +msgid "malachite" +msgstr "孔雀石" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +msgid "mimosa" +msgstr "含羞草" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +msgid "navy" +msgstr "海軍藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +msgid "ochre" +msgstr "赭石" + +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +msgid "olive" +msgstr "橄欖" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +msgid "greyish blue" +msgstr "灰藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +msgid "mauve" +msgstr "淡紫" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +msgid "opaline" +msgstr "乳白" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +msgid "pistachio" +msgstr "淡黃綠" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +msgid "platinum" +msgstr "白金" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +msgid "purple" +msgstr "紫" + +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +msgid "ultramarine" +msgstr "群青" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +msgid "dark purple" +msgstr "深紫" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +msgid "plum" +msgstr "梅子" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +msgid "prussian blue" +msgstr "普魯士藍" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +msgid "rust" +msgstr "鐵鏽" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +msgid "saffron" +msgstr "番紅花" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +msgid "vanilla" +msgstr "香草" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +msgid "verdigris" +msgstr "銅綠" + +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +msgid "veronese" +msgstr "威洛納" + +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 +msgid "" +"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " +"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " +"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " +"just try again." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +msgid "Answer some algebra questions" +msgstr "回答一些代數問題" + +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "在限時之內,算出兩個數字的乘積" + +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 +msgid "Multiplication table" +msgstr "乘法表" + +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 +msgid "Practice the multiplication operation" +msgstr "練習乘法運算" + +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "前往代數遊戲" + +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/memory_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../boards/mouse.xml.in.h:1 +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." +msgstr "在一個遊戲上按下滑鼠左鍵來選擇它。" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " +"pictures. Thanks a lot, Ralf." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " +"that give the specified result. You can deselect a number or operator by " +"clicking on it again." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " +"value." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +msgid "" +"Work out the right combination of numbers and operations to match the given " +"value" +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " +"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " +"right. If not, just try again." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the subtraction operation" +msgstr "練習減法運算" + +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +msgid "Simple subtraction" +msgstr "簡單減法" + +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +msgid "" +"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " +"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " +"If not, just try again." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "" +"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "" + +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the addition operation" +msgstr "練習加法運算" + +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "簡單加法。能夠辨認寫下的數字" + +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Math activities" +msgstr "前往數學遊戲" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "完成符號列表" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next symbol in a list." +msgstr "找出列表中的下一個符號。" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 +msgid "Logic training activity" +msgstr "邏輯訓練遊戲" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: ../boards/melody.xml.in.h:4 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "移動並按下滑鼠" + +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "演算法" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create a drawing or an animation" +msgstr "新增一幅圖案或動畫" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "自由繪圖與動畫工具" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " +"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " +"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " +"be used." +msgstr "" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" +msgstr "需要能夠輕易地移動與按下滑鼠" + +#: ../boards/anim.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " +"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " +"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " +"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " +"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " +"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " +"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " +"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " +"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " +"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " +"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " +"'floppy disk' and 'folder' buttons." +msgstr "" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "拖放東西使其相符" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box " +"(at the left of the main board) another set of objects are shown, each one " +"matching exactly one object in the main board area. This game challenges you " +"to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag " +"each object to the correct red space in the main area." +msgstr "" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 +msgid "Matching Items" +msgstr "比對東西" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 +msgid "Motor coordination. Conceptual matching." +msgstr "" + +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +msgstr "滑鼠操控:移動﹑拖放。培養時參考。" + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "完成拼圖" + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " +"left, to the matching space in the puzzle." +msgstr "" + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +msgstr "拖放形狀到各自的目標上" + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "Good mouse-control" +msgstr "良好的滑鼠控制" + +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 +msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "這隻狗是由 Andre Connes 提供,並根據 GPL 釋出" + +#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Hello ! My name is Lock." +msgstr "你好!我的名字是「鎖子」。" + +#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock on the grass." +msgstr "草地上的「鎖子」。" + +#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock with colored shapes." +msgstr "彩色形狀的「鎖子」" + +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Make the ball go to Tux" +msgstr "把球滾向小企鵝" + +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " +"line." +msgstr "" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 +msgid "Brain" +msgstr "腦力" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Don't use the last ball" +msgstr "不要用到最後一顆球" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic-training activity" +msgstr "邏輯訓練遊戲" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " +"ball. If you want Tux to begin, just click on him." +msgstr "" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 +msgid "bar game" +msgstr "障礙遊戲" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:1 +msgid "Kick the ball into the black hole on the right" +msgstr "將球打進右邊的黑色洞中" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "Kick the ball into the goal" +msgstr "將球打進目標" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse-manipulation" +msgstr "滑鼠操控" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "" +"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " +"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." +msgstr "" + +#: ../boards/billard.xml.in.h:5 +msgid "The football game" +msgstr "足球遊戲" + +#: ../boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board-based activities" +msgstr "前往棋盤遊戲" + +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "操作管道開關" + +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 +msgid "" +"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " +"find out how a canal lock works." +msgstr "" + +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "" + +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "以學習模式和電腦下西洋棋" + +#: ../boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "練習西洋棋" + +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "Learning chess" +msgstr "學習西洋棋" + +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +msgid "The chess engine is from gnuchess." +msgstr "西洋棋程式引擎來自於 gnuchess。" + +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +msgstr "西洋棋訓練。抓住電腦的棋子。" + +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +msgid "Play the end of the chess game against the computer" +msgstr "跟電腦玩西洋棋殘局" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:1 +msgid "Chronos" +msgstr "時流" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +msgstr "拖放東西來編排故事" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:3 +msgid "" +"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " +"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " +"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " +"those found in <http://www.wikipedia.org>." +msgstr "" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:4 +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" +msgstr "從左側的圖片中選取,並將它們放在紅點上" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:5 +msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" +msgstr "將圖片依順序排列來說故事" + +#: ../boards/chronos.xml.in.h:6 +msgid "Tell a short story" +msgstr "說一個小故事" + +#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "月行者" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +msgid "Autumn" +msgstr "秋" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +msgid "Spring" +msgstr "春" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +msgid "Summer" +msgstr "夏" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +msgid "The 4 Seasons" +msgstr "四季" + +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +msgid "Winter" +msgstr "冬" + +#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +msgid "Gardening" +msgstr "園藝" + +#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "小企鵝和蘋果樹" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "1769 年 Cugnot(居紐) 的蒸氣動力三輪車" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "" +"1829 Stephenson's Rocket\n" +"Steam locomotive" +msgstr "" +"1829 年 Stephenson(史帝文生) 的火箭\n" +"蒸氣火車頭" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "" +"Place each image in the order and\n" +"on the date it has been invented.\n" +"If not sure, research online at wikipedia:\n" +"<http://www.wikipedia.org>" +msgstr "" + +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 +msgid "Transportation" +msgstr "變換" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +msgid "" +"1783 Montgolfier brothers'\n" +"hot air balloon" +msgstr "" +"1783 年 Montgolfier(蒙哥爾飛) 兄弟的\n" +"熱氣球" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "1880 年 Clement Ader(克萊門阿德) 的蒸氣動力飛機" + +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "" +"1906 Paul Cornu\n" +"First helicopter flight" +msgstr "" +"1906 年 Paul Cornu(保哥鈕)\n" +"第一架直升機飛行" + +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +msgid "" +"1791 Comte de Sivrac's\n" +"Celerifere" +msgstr "" +"1791 年 Commte de Sivrac 的\n" +"腳踢車" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" +msgstr "1903 年 Wright(萊特) 兄弟的飛行者 III" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "" +"1909 Louis Bleriot crosses\n" +"the English Channel" +msgstr "" +"1909 年 Louis Bleriot 橫越\n" +"英吉利海峽" + +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +msgid "Aviation" +msgstr "航空" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"crosses the Atlantic Ocea" +msgstr "" +"1927 年 Charles Lindbergh(林白)\n" +"橫越大西洋" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +msgid "" +"1934 Hélène Boucher's\n" +"speed record of 444km/h" +msgstr "" +"1934 年 Hélène Boucher 的\n" +"速度紀錄逹到 444km/h" + +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +msgid "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"breaks the sound-barrier" +msgstr "" +"1947 年 Chuck Yeager\n" +"突破音障" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" +msgstr "1878 年 Léon Bollé 的 \"La Mancelle\"" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "" +"1885 The first petrol\n" +"car by Benz" +msgstr "" +"1885 年 Benz(賓士) 生產\n" +"第一輛汽油車" + +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "The car" +msgstr "汽車" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +msgid "1899 Renault \"voiturette\"" +msgstr "1899 年 Renault(雷諾) \"voiturette\"" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +msgid "1923 Lancia Lambda" +msgstr "1923 年 Lancia(蘭吉雅) Lambda" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +msgid "1955 Citroën ds 19" +msgstr "1955 年 Citroën(雪鐵龍) ds 19" + +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +msgid "Cars" +msgstr "汽車" + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " +"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." +msgstr "" + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +msgid "Click on a letter" +msgstr "在字母上按一下" + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +msgid "Letter-name recognition" +msgstr "字母名稱辨認" + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +msgid "Listen to a letter and click on the right one" +msgstr "注意𦘏並在正確的字母上按一下" + +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." +msgstr "視覺化的字母辨認。可以移動滑鼠。" + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 +msgid "Click On Me" +msgstr "按我一下" + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" +"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " +"Collection\n" +"at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" +"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " +"(NURP),\n" +"except for the first image, which is property of the University of North " +"Carolina at Wilmington.\n" +"The images used in each level are:\n" +"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +"Photographer: D. Kesling\n" +"Location: Florida Keys (image nur03006)\n" +"Location: Unknown (image nur03505)\n" +"Location: Unknown (image nur03010)\n" +"Location: Unknown (image nur03011)\n" +"Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "" + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14 +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " +"fishtank" +msgstr "" +"在他們離開水族箱之前,用滑鼠左鍵點一下所有游動中的魚兒" + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 +msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." +msgstr "動態座標:滑鼠的移動與點選。" + +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17 +msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." +msgstr "使用滑鼠左鍵在移動的魚上按一下。" + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " +"time on a clock." +msgstr "" +"分辨不同的時間單位 (時﹑分﹑秒)。在時鐘上設定與顯示時間。" + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 +msgid "Learn how to tell the time" +msgstr "學習如何分辨時間" + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 +msgid "Learning Clock" +msgstr "學習看錶" + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " +"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " +"to make the numbers go up or down." +msgstr "" + +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 +msgid "The concept of time. Reading the time." +msgstr "時間概念。讀出時間。" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse." +msgstr "可以移動滑鼠。" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the right color" +msgstr "在正確的顏色上按一下" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:3 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:4 +msgid "Listen to the color and click on the matching duck." +msgstr "注意聽並按一下符合顏色的鴨子。" + +#: ../boards/colors.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " +"of the color, click on the duck wearing it." +msgstr "" + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Color activities" +msgstr "前往顏色遊戲" + +#: ../boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "電腦探險" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 +msgid "Arrange four coins in a row" +msgstr "把四個硬幣排成一線" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 +msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" +msgstr "在一排之中你想要掉下一塊的任何地方按一下" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "連接四" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" +"or vertically (standing up)" +msgstr "" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 +msgid "Basic counting skills" +msgstr "基本計算能力" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 +msgid "Double-entry table" +msgstr "雙門表格" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" +msgstr "拖放每一個想要的東西到它的目標之上" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 +msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" +msgstr "拖放東西到雙門表格之中" + +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items on the left to their proper position in the double-entry " +"table." +msgstr "" +"把左側的東西移到它們在雙門表格中的適當位置。" + +#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "按下一個東西並注意聽它的目標位置" + +#: ../boards/draw.xml.in.h:1 +msgid "A creative board where you can draw freely" +msgstr "讓你自由畫畫的創作版面" + +#: ../boards/draw.xml.in.h:2 +msgid "A simple vector-drawing tool" +msgstr "簡單的向量繪圖工具" + +#: ../boards/draw.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " +"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " +"lines." +msgstr "" + +#: ../boards/draw.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " +"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " +"click with the middle mouse button to delete an object." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:1 +msgid "Create and simulate electric schema" +msgstr "創作並模擬電子圖式" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:2 +msgid "Electric" +msgstr "電子" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "基本計數" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 +msgid "Count the items" +msgstr "數一數東西" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 +#: ../src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Numeration training" +msgstr "數量訓練" + +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "把東西以最適合計算的方式放置" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " +"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " +"both of you." +msgstr "" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 +msgid "Motor-coordination" +msgstr "運動統合" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:92 +msgid "Move the mouse" +msgstr "移動滑鼠" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "移動滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景" + +#: ../boards/erase.xml.in.h:6 +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "移動滑鼠直到所有的區塊都消失。" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click the mouse" +msgstr "用滑鼠按一下" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "用滑鼠在長方形上按一下,直到所有的區塊都消失。" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "按一下滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 +msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "連按兩下滑鼠來擦去這個區域,並顯示出背景" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 +msgid "Double-click the mouse" +msgstr "連按兩下滑鼠" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 +msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "用滑鼠在長方形上連按兩下,直到所有的區塊都消失。" + +#: ../boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiential activities" +msgstr "前往體驗遊戲" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " +"with the empty block." +msgstr "" +"在每個旁邊有未使用區塊的東西上按一下,它將會和空的區塊相互交換。" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgstr "" +"移動每個東西來形成一個漸增的序列:從最小排到最大" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" +msgstr "原本的程式碼來自 libgnomecanvas 展示範例" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 +msgid "Samuel Loyd" +msgstr "Samuel Loyd" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 +msgid "The fifteen game" +msgstr "遊戲十五" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7 +msgid "anticipate" +msgstr "參與" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8 +msgid "logical" +msgstr "邏輯" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9 +msgid "move" +msgstr "移動" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10 +msgid "puzzle" +msgstr "謎題" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11 +msgid "slide" +msgstr "滑動" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12 +msgid "taquin" +msgstr "taquin" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:1 +msgid "Control the hose-pipe" +msgstr "控制水管" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:2 +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "精細的運動統合" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " +"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " +"the hose, the red part will go back down." +msgstr "" + +#: ../boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." +msgstr "小止鵝需要去澆花,但是水管阻塞了。" + +#: ../boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "前往娛樂遊戲" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 +msgid "gcompris animation" +msgstr "gcompris 動畫" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 +msgid "gcompris drawing" +msgstr "gcompris 圖案" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 +msgid "svg drawing" +msgstr "svg 圖案" + +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 +msgid "svg mozilla animation" +msgstr "svg mozilla 圖案" + +#: ../boards/geography.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" +msgstr "拖放東西來重畫整張地圖" + +#: ../boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Locate the countries" +msgstr "找到國家的位置" + +#: ../boards/geography.xml.in.h:3 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "滑鼠操控:移動﹑拖放" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "非洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "America" +msgstr "美洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "Antartica" +msgstr "南極洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "Asia" +msgstr "亞洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "Continents" +msgstr "大洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +msgid "Europe" +msgstr "歐洲" + +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +msgid "Oceania" +msgstr "大洋洲" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Alaska" +msgstr "阿拉斯加" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "Bahamas" +msgstr "巴哈馬群島" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "Cuba" +msgstr "古巴" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "Dominican republic" +msgstr "多明尼加共和國" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "Greenland" +msgstr "格陵蘭" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "Haiti" +msgstr "海地" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "Iceland" +msgstr "冰島" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 +msgid "Jamaica" +msgstr "牙買加" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +msgid "North America" +msgstr "北美洲" + +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +msgid "United States of America" +msgstr "美國" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +msgid "Argentina" +msgstr "阿根廷" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +msgid "Bolivia" +msgstr "玻利維亞" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +msgid "Brazil" +msgstr "巴西" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "智利" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +msgid "Colombia" +msgstr "哥倫比亞" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +msgid "Ecuador" +msgstr "厄瓜多" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +msgid "French Guiana" +msgstr "法屬圭亞那" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +msgid "Guyana" +msgstr "蓋亞那" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +msgid "Panama" +msgstr "巴拿馬" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +msgid "Paraguay" +msgstr "巴拉圭" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +msgid "Peru" +msgstr "秘魯" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +msgid "South America" +msgstr "南美洲" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +msgid "Suriname" +msgstr "蘇利南" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +msgid "Uruguay" +msgstr "烏拉圭" + +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +msgid "Venezuela" +msgstr "委內瑞拉" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Austria" +msgstr "奧地利" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "Belgium" +msgstr "比利時" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "Denmark" +msgstr "丹麥" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "Finland" +msgstr "芬蘭" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "France" +msgstr "法國" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "Germany" +msgstr "德國" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "Ireland" +msgstr "愛爾蘭" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "Italy" +msgstr "意大利" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "Luxembourg" +msgstr "盧森堡" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "Norway" +msgstr "挪威" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "Portugal" +msgstr "葡萄牙" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "Sweden" +msgstr "瑞典" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "Switzerland" +msgstr "瑞士" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "The Netherlands" +msgstr "荷蘭" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英國" + +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +msgid "Western Europe" +msgstr "西歐" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Albania" +msgstr "阿爾巴尼亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Belarus" +msgstr "白俄" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "Bosnia Herzegovina" +msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "Bulgaria" +msgstr "保加利亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +msgid "Croatia" +msgstr "克羅埃西亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +msgid "Cyprus" +msgstr "賽普勒斯" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +msgid "Czech Republic" +msgstr "捷克共和國" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "東歐" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +msgid "Estonia" +msgstr "愛沙尼亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +msgid "Greece" +msgstr "希臘" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +msgid "Hungary" +msgstr "匈牙利" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +msgid "Latvia" +msgstr "拉脫維亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +msgid "Lithuania" +msgstr "立陶宛" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +msgid "Macedonia" +msgstr "馬其頓" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +msgid "Moldova" +msgstr "摩爾多瓦" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +msgid "Poland" +msgstr "波蘭" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +msgid "Romania" +msgstr "羅馬尼亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +msgid "Russia" +msgstr "俄羅斯" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +msgid "Serbia Montenegro" +msgstr "塞爾維亞及芒特尼格羅" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "斯洛伐克共和國" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +msgid "Slovenia" +msgstr "斯洛凡尼亞" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +msgid "Turkey" +msgstr "土耳其" + +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +msgid "Ukraine" +msgstr "烏克蘭" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "Algeria" +msgstr "阿爾及利亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 +msgid "Benin" +msgstr "貝南" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "布吉納法索" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +msgid "Cameroon" +msgstr "喀麥隆" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +msgid "Central African Republic" +msgstr "中非共和國" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +msgid "Chad" +msgstr "查德" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Djibouti" +msgstr "吉布地" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +msgid "Egypt" +msgstr "埃及" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道幾內亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +msgid "Ethiopia" +msgstr "衣索比亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +msgid "Gabon" +msgstr "加彭" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +msgid "Gambia" +msgstr "甘比亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +msgid "Ghana" +msgstr "迦納" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +msgid "Guinea" +msgstr "幾內亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "幾內亞比索" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "象牙海岸" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +msgid "Liberia" +msgstr "賴比瑞亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +msgid "Libya" +msgstr "利比亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +msgid "Mali" +msgstr "馬利" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +msgid "Mauritania" +msgstr "茅利塔尼亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 +msgid "Moroco" +msgstr "摩洛哥" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +msgid "Niger" +msgstr "尼日" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +msgid "Nigeria" +msgstr "奈及利亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +msgid "Northern Africa" +msgstr "非洲北部" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 +msgid "Rwanda" +msgstr "盧安達" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +msgid "Senegal" +msgstr "塞內加爾" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "獅子山" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +msgid "Somalia" +msgstr "索馬利亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +msgid "Sudan" +msgstr "蘇丹" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43 +msgid "Togo" +msgstr "多哥" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44 +msgid "Tunisia" +msgstr "突尼西亞" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45 +msgid "Uganda" +msgstr "烏干達" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 +msgid "Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "Angola" +msgstr "安哥拉" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "Botswana" +msgstr "波札那" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 +msgid "Burundi" +msgstr "浦隆地" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "剛果民主共和國" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +msgid "Kenya" +msgstr "肯亞" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 +msgid "Lesotho" +msgstr "賴索托" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +msgid "Madagascar" +msgstr "馬達加斯加" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +msgid "Malawi" +msgstr "馬拉威" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +msgid "Mozambique" +msgstr "莫三比克" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +msgid "Namibia" +msgstr "納米比亞" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 +msgid "Republic of Congo" +msgstr "剛果共和國" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40 +msgid "South Africa" +msgstr "南非" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 +msgid "Southern Africa" +msgstr "非洲南部" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41 +msgid "Swaziland" +msgstr "史瓦濟蘭" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42 +msgid "Tanzania" +msgstr "坦尚尼亞" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46 +msgid "Zambia" +msgstr "尚比亞" + +#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "辛巴威" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 +msgid "Eritrea" +msgstr "厄利垂亞" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +msgid "Morocco" +msgstr "摩洛哥" + +#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "法屬" + +#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard manipulation" +msgstr "鍵盤操控" + +#: ../boards/gletters.xml.in.h:2 +msgid "Letter association between the screen and the keyboard" +msgstr "" + +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132 +#, fuzzy +msgid "Simple Letters" +msgstr "單純直線" + +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133 +#, fuzzy +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 +msgid "Equality Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " +"of the screen." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 +msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " +"Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 +msgid "Factor Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " +"screen." +msgstr "選取這個選項,選單不可在螢幕上方" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 +msgid "Learn about factors and multiples." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +msgid "" +"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " +"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " +"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " +"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " +"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " +"Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " +"number at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 +msgid "Inequality Number Munchers" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 +msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " +"the screen." +msgstr "選取這個選項,選單不可在螢幕上方" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 +msgid "Learn about multiples and factors." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Multiple Number Munchers" +msgstr "多重檔案緩衝區" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +msgid "" +"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " +"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " +"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " +"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " +"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use " +"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " +"the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 +msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Learn about prime numbers" +msgstr "列印行號(_L)" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prime Number Munchers" +msgstr "列印行號" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 +msgid "" +"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use " +"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " +"the spacebar to eat a number." +msgstr "" + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "" + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." +msgstr "請點擊圖像來選取它。" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:1 +msgid "" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " +"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs " +"of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) " +"* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:3 +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it " +"to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the " +"rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the " +"computer If you need help, click on the shape button, the border of the " +"shape will be drawn." +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:4 +msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:5 +msgid "" +"The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been " +"ported to GCompris by Yves Combe in 2005." +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:6 +msgid "The tangram puzzle game" +msgstr "" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Guess a number" +msgstr "前往訊息編號:" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 +msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover." +msgstr "" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 +msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." +msgstr "" + +#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 +msgid "" +"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " +"number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is " +"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " +"escape area on the right represents how far you are from the right number. " +"If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or " +"under the right number." +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "滑鼠模擬" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Reproduce the tower on the right side" +msgstr "將側面窗格放在右邊顯示(_P)" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "The Tower of Hanoi" +msgstr "該檔案的擁有者。" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 +msgid "" +"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " +"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " +"placed atop a smaller disc" +msgstr "" + +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 +msgid "" +"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " +"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " +"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " +"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " +"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " +"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " +"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Tower_of_hanoi>)" +msgstr "" + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "" + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " +"as you get closer." +msgstr "" + +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "hexagon" +msgstr "正六邊形" + +#: ../boards/imageid.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Click on the word corresponding to the printed image." +msgstr "點選以監視這個介面裝置" + +#: ../boards/imageid.xml.in.h:2 +msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +msgstr "" + +#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4 +#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 +msgid "Reading" +msgstr "讀取" + +#: ../boards/imageid.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Reading practice" +msgstr "正在讀取壓縮檔" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "apple" +msgstr "套用" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "back" +msgstr "黑色" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "bag" +msgstr "lba" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "ball" +msgstr "全部" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "banana" +msgstr "坦尚尼亞" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "bed" +msgstr "內嵌" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "boat" +msgstr "啟動" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "book" +msgstr "檢視" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "bottle" +msgstr "斑點" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "cake" +msgstr "製作" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "camel" +msgstr "取消" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "car" +msgstr "字元" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "cat" +msgstr "Oct" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "catch" +msgstr "快取" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +msgid "cheese" +msgstr "請微笑" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "cow" +msgstr "行" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "dog" +msgstr "組織" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "finish" +msgstr "完成" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "fish" +msgstr "小魚" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "house" +msgstr "滑鼠" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "pear" +msgstr "出現" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "plane" +msgstr "行星" + +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "satchel" +msgstr " 個符合" + +#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop each item onto its name" +msgstr "" + +#: ../boards/imagename.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "" + +#: ../boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "Image Name" +msgstr "影像名稱" + +#: ../boards/imagename.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Vocabulary and reading" +msgstr "字彙章節" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "bulb" +msgstr "" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "fishing boat" +msgstr "缺少日期。" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "lamp" +msgstr "燈" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "mail box" +msgstr "信箱" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "postcard" +msgstr "明信片" + +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "sailing boat" +msgstr "失敗 " + +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "egg" +msgstr "雷鬼樂(Reggae)" + +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "eggcup" +msgstr "" + +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "flower" +msgstr "低" + +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "glass" +msgstr "類別" + +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "vase" +msgstr "基部" + +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "light house" +msgstr "淡藍色" + +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "rocket" +msgstr "socket" + +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "sofa" +msgstr "of" + +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +msgid "star" +msgstr "星球" + +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "bicycle" +msgstr "週轉圓" + +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "carrot" +msgstr "箭頭" + +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "grater" +msgstr "稍後" + +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "tree" +msgstr "樹狀資料元件" + +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "pencil" +msgstr "鉛筆" + +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "spruce" +msgstr "超級使用者" + +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "truck" +msgstr "幸運" + +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "van" +msgstr "Sivan" + +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "castle" +msgstr "貼上" + +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "crown" +msgstr "皺眉(_F)" + +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "flag" +msgstr "旗標" + +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "racket" +msgstr "括號" + +#: ../boards/login.xml.in.h:1 +msgid "" +"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgstr "" + +#: ../boards/login.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GCompris login screen" +msgstr "設定登入畫面" + +#: ../boards/login.xml.in.h:3 +msgid "" +"In order to activate the login screen, you must \n" +"first add users in the administration part of GCompris. \n" +"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n" +"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n" +"you can have a different set of users and select which activities are " +"available to them.\n" +"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' " +"where 'profile'\n" +"is the name of a profile as you created it in the administration." +msgstr "" + +#: ../boards/login.xml.in.h:10 +msgid "Select or enter your name to log in GCompris" +msgstr "" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" +msgstr "" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " +"button on the left, or the green button on the right." +msgstr "" + +#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "" + +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133 +#, fuzzy +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "格式問題: " + +#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 +msgid "Help Tux get out of this maze." +msgstr "" + +#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132 +msgid "Maze" +msgstr "迷宮" + +#: ../boards/maze.xml.in.h:5 +msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +msgstr "" + +#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +msgstr "" + +#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " +"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " +"let you turn Tux in another direction." +msgstr "" + +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Maze" +msgstr "迷宮" + +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "" + +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " +"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." +msgstr "" + +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the invisible maze" +msgstr "" + +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " +"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." +msgstr "" + +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Find your way out different type of mazes" +msgstr "顯示不同種類的圖片" + +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "前往指定的行數" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear-training activity" +msgstr "" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Melody" +msgstr "方法" + +#: ../boards/melody.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Repeat a melody" +msgstr "重複延遲:" + +#: ../boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " +"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " +"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " +"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " +"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" + +#: ../boards/memory.xml.in.h:2 +msgid "Flip the cards to find the matching pairs" +msgstr "" + +#: ../boards/memory.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Memory Game with images" +msgstr "更改圖像的名稱" + +#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +msgid "Train your memory and remove all the cards" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Memory activities" +msgstr "監察網路遊戲" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " +"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " +"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " +"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " +"turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio memory game" +msgstr "音效裝置名稱" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 +msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mouse manipulation, Brain." +msgstr "滑鼠模擬" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 +msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 +msgid "Audio memory game against Tux" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 +msgid "Play the audio memory against Tux" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " +"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " +"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " +"cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take " +"more pairs of cards than him." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 +msgid "Memory Game with images, against Tux" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Play to memory against Tux." +msgstr "請再嘗試。" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"(note that each icon is displayed only if available in the current " +"activity)\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +"The stars, show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" +msgstr "" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "主選單" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides for children " +"from 2 years old with different activities." +msgstr "" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 +msgid "" +"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Fill in the missing letter" +msgstr "字首大寫。" + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Missing Letter" +msgstr "缺少日期。" + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Training reading skills" +msgstr "正寫入 leadin " + +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Word reading" +msgstr "文字處理" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "apple/_pple/a/i/o" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +msgid "cake/_ake/c/p/d" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "" + +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "" + +#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Can count" +msgstr "計數" + +#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." +msgstr "" + +#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 +msgid "Money" +msgstr "金錢" + +#: ../boards/money.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice money usage" +msgstr "憑證鑰匙使用" + +#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "" + +#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Practice money usage including cents" +msgstr "包含空白的字元:" + +#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rebuild the mosaic" +msgstr "重新進行搜尋" + +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation boards" +msgstr "滑鼠模擬" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:1 +msgid "Assemble the puzzle" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 +msgid "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "多重拖放" + +#: ../boards/paintings.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Spatial representation" +msgstr "StarOffice 簡報檔" + +#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +msgstr "" + +#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgstr "" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "Help Tux the parachutist land safely" +msgstr "" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 +msgid "" +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." +msgstr "" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to allow for the wind direction and speed." +msgstr "" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Parachutist" +msgstr "搜尋清單" + +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 +msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "" + +#: ../boards/planegame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " +"arrows on the keyboard to move the helicopter." +msgstr "" + +#: ../boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +msgstr "" + +#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77 +#, fuzzy +msgid "Numbers in Order" +msgstr "數字,其它" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language-binding to gcompris." +msgstr "" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Advanced Python Programmer :)" +msgstr "附加程式設計:" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Python Test" +msgstr "Python" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 +msgid "Test board for the python plugin" +msgstr "" + +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "" + +#: ../boards/railroad.xml.in.h:1 +msgid "A memory game based on trains" +msgstr "" + +#: ../boards/railroad.xml.in.h:2 +msgid "" +"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " +"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "" + +#: ../boards/railroad.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Memory-training" +msgstr "記憶體/置換" + +#: ../boards/railroad.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Railway" +msgstr "所有的訊息皆提示" + +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "按下準備移除的顏色" + +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click on the matching color" +msgstr "請指定選擇區域的顏色" + +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Read the names of colors" +msgstr "減少顏色數目" + +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "black" +msgstr "黑色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "blue" +msgstr "藍色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "brown" +msgstr "皺眉(_F)" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "green" +msgstr "綠色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "grey" +msgstr "灰色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "orange" +msgstr "橙色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "pink" +msgstr "粉紅色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "red" +msgstr "紅色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "violet" +msgstr "淺紫" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +msgid "white" +msgstr "白色" + +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 +msgid "yellow" +msgstr "黃色" + +#: ../boards/reading.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "瀏覽“星際譯王”網站" + +#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 +msgid "" +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" +msgstr "" + +#: ../boards/readingh.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "水平漸層" + +#: ../boards/readingh.xml.in.h:3 +msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" +msgstr "" + +#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Read training in a limited time" +msgstr " 在這限定的瀏覽中" + +#: ../boards/readingv.xml.in.h:2 +msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" +msgstr "" + +#: ../boards/readingv.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Vertical-reading practice" +msgstr "垂直漸層" + +#: ../boards/redraw.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "從紙張頂部邊緣至影像底部邊緣之間的距離" + +#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but be careful not to end up with unwanted objects under others." +msgstr "" + +#: ../boards/redraw.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Redraw the given item" +msgstr "重新進行此次修改" + +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "" + +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mirror the given item" +msgstr "將圖像左右倒置" + +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"first level" +msgstr "" + +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "" + +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 +msgid "Practice subtraction with a fun game" +msgstr "" + +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +msgstr "" + +#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Balance the scales properly" +msgstr "" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 +msgid "" +"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL licence." +msgstr "" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "" +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:1 +msgid "Direct your boat accurately to win the race." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " +"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " +"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " +"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " +"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " +"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn " +"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal " +"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try " +"to improve your program and start a new race with the same weather " +"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " +"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " +"next level will give you more complex weather conditions." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " +"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " +"construct a program. This activity can be used to introduce the programming " +"concept to children." +msgstr "" + +#: ../boards/searace.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sea race (2 Players)" +msgstr "使用新圖層" + +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 +msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." +msgstr "" + +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sea race (Single Player)" +msgstr "單一玩家(&i)" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "計算檔案中的字數" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Counting skills" +msgstr "日期計算基準" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "列印時,透過指定每英吋有多少點來放大縮小影像" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "阿拉伯數字東西" + +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 +msgid "" +"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " +"the falling dice." +msgstr "" + +#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Numbers with pairs of dice" +msgstr "圓環數目" + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the required depth." +msgstr "" + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 +msgid "Learn how a submarine works" +msgstr "" + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Physics basics" +msgstr "物理學" + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pilot a submarine" +msgstr "Pilot 名稱" + +#: ../boards/submarine.xml.in.h:5 +msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 +msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 +msgid "" +"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " +"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " +"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " +"not let you enter invalid data." +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 +msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 +msgid "" +"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgstr "" + +#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 +msgid "" +"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " +"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " +"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " +"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " +"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku>)." +msgstr "" + +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " +"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " +"opposite order." +msgstr "" + +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 +#, fuzzy +msgid "Super Brain" +msgstr "特級 B" + +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:2 +msgid "" +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:3 +msgid "Hit the target and count your points" +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:4 +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "" + +#: ../boards/target.xml.in.h:5 +msgid "Throw darts at a target and count your score." +msgstr "" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 +msgid "Drawing activity (pixmap)" +msgstr "" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Launch Tuxpaint" +msgstr "啟動 up2date" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tuxpaint" +msgstr "西班牙" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 +msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." +msgstr "" + +#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "mouse and keyboard manipulation" +msgstr "音效卡設定" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 +msgid "A sliding-block puzzle game" +msgstr "" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" +msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn about the water cycle" +msgstr "" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "將指定檔案匯入自學區" + +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 +msgid "" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." +msgstr "" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113 +#, fuzzy +msgid "Falling Words" +msgstr "失敗 " + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Keyboard training" +msgstr "鍵盤設定" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114 +#, fuzzy +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:" + +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Administration for gcompris" +msgstr "系統管理工具" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game for ages 2 to 10" +msgstr "" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Educational suite gcompris" +msgstr "教育機構" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Multiple activities for kids" +msgstr "多重螢幕" + +#: ../src/boards/chess.c:189 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is located here: " +msgstr "" + +#: ../src/boards/chess.c:228 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" + +#: ../src/boards/chess.c:569 +#, fuzzy +msgid "White's Turn" +msgstr "白色鼠標" + +#: ../src/boards/chess.c:569 +#, fuzzy +msgid "Black's Turn" +msgstr "黑色" + +#: ../src/boards/chess.c:713 +#, fuzzy +msgid "White checks" +msgstr "空白" + +#: ../src/boards/chess.c:715 +#, fuzzy +msgid "Black checks" +msgstr "黑色等級" + +#: ../src/boards/chess.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Black mates" +msgstr "黑色等級" + +#: ../src/boards/chess.c:1057 +#, fuzzy +msgid "White mates" +msgstr "白皮書" + +#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312 +#: ../src/gcompris/bonus.c:321 +#, fuzzy +msgid "Drawn game" +msgstr "繪畫框格(_D)" + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#. require by all utf8-functions +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565 +#, fuzzy +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "The following is Chinese: '中文測試'" + +#: ../src/boards/click_on_letter.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" +msgstr "" + +#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" +msgstr "" + +#: ../src/boards/click_on_letter.c:302 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" + +#. toggle box +#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813 +#: ../src/boards/python/login.py:535 +#, fuzzy +msgid "Uppercase only text" +msgstr "大寫" + +#: ../src/boards/clickgame.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "無法開啟‘%s’:%s" + +#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546 +#, fuzzy +msgid "Set the watch to:" +msgstr "指定寬度" + +#: ../src/boards/colors.c:57 +#, fuzzy +msgid "Click on the blue duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:58 +#, fuzzy +msgid "Click on the brown duck" +msgstr "點選三個點可以畫一個圓弧。" + +#: ../src/boards/colors.c:59 +#, fuzzy +msgid "Click on the green duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:60 +#, fuzzy +msgid "Click on the grey duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:61 +#, fuzzy +msgid "Click on the orange duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:62 +#, fuzzy +msgid "Click on the purple duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:63 +#, fuzzy +msgid "Click on the red duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:64 +#, fuzzy +msgid "Click on the yellow duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:65 +#, fuzzy +msgid "Click on the black duck" +msgstr "按下該按鈕後可檢查拼字" + +#: ../src/boards/colors.c:66 +#, fuzzy +msgid "Click on the white duck" +msgstr "白底黑字" + +#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language +#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561 +msgid "0123456789" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language +#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571 +#, fuzzy +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "The following is Chinese: '中文測試'" + +#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +msgid "" +"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " +"side." +msgstr "" + +#: ../src/boards/hanoi_real.c:76 +#, fuzzy +msgid "Tower of Hanoi" +msgstr "金塊之塔" + +#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#, fuzzy +msgid "Move the entire stack to the right peg" +msgstr "將視窗移動至右方的工作區" + +#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 +msgid "Learn how to read" +msgstr "" + +#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 +#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856 +#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 +#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858 +#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: ../src/boards/maze.c:492 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " +"moves" +msgstr "" + +#: ../src/boards/maze.c:494 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgstr "" + +#: ../src/boards/memory.c:250 +msgid "Memory" +msgstr "記憶體" + +#: ../src/boards/memory.c:251 +#, fuzzy +msgid "Find the matching pair" +msgstr "尋找符合解釋" + +#: ../src/boards/menu.c:79 +msgid "Main Menu" +msgstr "主選單" + +#: ../src/boards/menu.c:80 +#, fuzzy +msgid "Select a Board" +msgstr "選擇遊戲板" + +#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale +#: ../src/boards/money.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "$ %.2f" +msgstr "%.2f GB" + +#: ../src/boards/money.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "$ %.0f" +msgstr "%.0fG" + +#: ../src/boards/paratrooper.c:102 +#, fuzzy +msgid "Paratrooper" +msgstr "參數" + +#: ../src/boards/paratrooper.c:103 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "" + +#: ../src/boards/planegame.c:78 +#, fuzzy +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串" + +#: ../src/boards/python.c:62 +#, fuzzy +msgid "Python Board" +msgstr "Python 瀏覽器" + +#: ../src/boards/python.c:63 +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90 +#, fuzzy +msgid "Select a profile:" +msgstr "選取一個資料檔" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146 +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151 +msgid "Select all" +msgstr "全部選取" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156 +msgid "Unselect all" +msgstr "全部不選" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 +#, fuzzy +msgid "Main menu" +msgstr "主選單" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 +msgid "/" +msgstr "÷" + +#. columns for Board name +#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) +#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) +#. image.show() +#. column_pref.set_widget(image) +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 +msgid "Active" +msgstr "活躍" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 +#, fuzzy +msgid "Board title" +msgstr "一個標題" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" +msgstr "轉換至 %s 資料檔失敗" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441 +#, python-format +msgid "" +"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" +"for profile <b>%s</b></span>" +msgstr "" + +#. Init configuration window: +#. all the configuration functions will use it +#. all the configuration functions returns values for their key in +#. the dict passed to the apply_callback +#. the returned value is the main GtkVBox of the window, +#. we can add what you want in it. +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"<b>%s</b> configuration\n" +" for profile <b>%s</b>" +msgstr "讀取設定檔 %s" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 +#, fuzzy +msgid "Select sound locale" +msgstr "選取音效檔" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 +#, fuzzy +msgid "Editing a Class" +msgstr "編輯已啟用" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 +#, fuzzy +msgid "Editing class: " +msgstr "修改光碟的識別碼:" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 +#, fuzzy +msgid "Editing a new class" +msgstr "新增使用者等級" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 +msgid "Class:" +msgstr "類別" + +#. FIXME: How to remove the default selection +#. Label and Entry for the teacher name +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 +#, fuzzy +msgid "Teacher:" +msgstr "在這裡測試:" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 +#, fuzzy +msgid "Assign all the users belonging to this class" +msgstr "真實使用者可屬於此等級" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197 +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207 +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 +#, fuzzy +msgid "You need to provide at least a name for your class" +msgstr "您最少要選取一條軌道!" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 +#, fuzzy +msgid "There is already a class with this name" +msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180 +#, fuzzy +msgid "Teacher" +msgstr "羽化" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 +#, fuzzy +msgid "Editing a Group" +msgstr "指令集" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#, fuzzy +msgid "Editing group: " +msgstr "讀取群組發生錯誤" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +#, fuzzy +msgid " for class: " +msgstr "檢查古老的pgp格式" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 +#, fuzzy +msgid "Editing a new group" +msgstr "新群組" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 +msgid "Description:" +msgstr "說明:" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 +#, fuzzy +msgid "Assign all the users belonging to this group" +msgstr "選取要加入這個群組的使用者:" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 +#, fuzzy +msgid "You need to provide at least a name for your group" +msgstr "您最少要選取一條軌道!" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 +#, fuzzy +msgid "There is already a group with this name" +msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87 +#, fuzzy +msgid "Select a class:" +msgstr "請先選擇一個等級。" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323 +#, fuzzy +msgid "You must first select a group in the list" +msgstr "您必須選取一個印表機型號。" + +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217 +msgid "Birth Date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 +#, fuzzy +msgid "Boards" +msgstr "板" + +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67 +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66 +msgid "Profiles" +msgstr "設定組合" + +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" + +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 +#, fuzzy +msgid "Editing a Profile" +msgstr "修改設定組合“%s”" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 +#, fuzzy +msgid "Editing profile: " +msgstr "編輯設定組合 \"%s\"" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 +#, fuzzy +msgid "Editing a new profile" +msgstr "編輯設定組合 \"%s\"" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 +#, fuzzy +msgid "Profile:" +msgstr "個人資料" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 +msgid "Assign all the groups belonging to this profile" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 +#, fuzzy +msgid "You need to provide at least a name for your profile" +msgstr "您必須指定 HTML 檔的檔案名稱。" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 +#, fuzzy +msgid "There is already a profile with this name" +msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 +#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189 +msgid "Profile" +msgstr "個人資料" + +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316 +msgid "[Default]" +msgstr "[預設值]" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 +#, fuzzy +msgid "Editing a User" +msgstr "編輯使用者(_E)" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 +#, fuzzy +msgid "Editing a User " +msgstr "編輯使用者(_E)" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 +#, fuzzy +msgid "Editing a new user" +msgstr "新增一個用者。" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "登入(_G):" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 +msgid "First name:" +msgstr "名:" + +#. Label and Entry for the last name +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 +msgid "Last name:" +msgstr "姓:" + +#. Label and Entry for the birth date +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 +#, fuzzy +msgid "Birth date:" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +msgid "" +"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 +#, fuzzy +msgid "There is already a user with this login" +msgstr "已經存在一個相同名稱的佇列。" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292 +msgid "" +"To import a user list from a file, first select a class.\n" +"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" +"login;First name;Last name;Birth date\n" +"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371 +#, python-format +msgid "" +"One or more logins are not unique !\n" +"You need to change them: %s !" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:59 +msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." +msgstr "" + +#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) +#: ../src/boards/python/anim.py:417 +msgid "" +"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " +"to enable SVG Save/restore." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2206 +msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2362 +#, fuzzy +msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" +msgstr "您必須安裝系統所需的下列套件!" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +msgid "The corresponding items have been skipped." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid ", %d" +msgstr " (%d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid " and %d" +msgstr " 和 " + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%s 定義成 %s." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 +#, fuzzy +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "小於" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %d include %s,\n" +"but %d is not a multiple of %d." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "/%d 頁" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:193 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s 取消了 %s 的傳送" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "倍數" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:239 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %s" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d×%d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d − %d" +msgstr "%d×%d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d×%d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d ∕ %d" +msgstr "%d×%d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "等於" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "等於" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:435 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:484 +#, fuzzy +msgid "You ate a wrong number.\n" +msgstr "您必須輸入一組註冊號碼。" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:485 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"\n" +"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:778 +msgid "" +"T\n" +"R\n" +"O\n" +"G\n" +"G\n" +"L\n" +"E" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Guess a number between %d and %d" +msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter a number between %d and %d" +msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344 +#, fuzzy +msgid "Out of range" +msgstr "% 頁面" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 +#, fuzzy +msgid "Too high" +msgstr "向右(_R)" + +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354 +#, fuzzy +msgid "Too low" +msgstr "工具" + +#: ../src/boards/python/login.py:115 +#, fuzzy +msgid "Profile: " +msgstr "個人資料" + +#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272 +#, fuzzy +msgid "Login: " +msgstr "登入:" + +#. toggle box +#: ../src/boards/python/login.py:545 +#, fuzzy +msgid "Enter login to log in" +msgstr "輸入播放位置:" + +#: ../src/boards/python/mosaic.py:210 +#, fuzzy +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "切換至右方的工作區" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:149 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:158 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" +"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:167 +msgid "This activity is not playable, just a test" +msgstr "" + +#. toggle box +#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 +#, fuzzy +msgid "Disable line drawing in circle" +msgstr "當插入於搜尋樹之中" + +#. combo box +#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 +#, fuzzy +msgid "Color of the line" +msgstr "選擇區域的顏色" + +#. spin button for int +#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 +#, fuzzy +msgid "Distance between circles" +msgstr "圖層之間的空間" + +#. radio buttons for circle or rectangle +#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 +#, fuzzy +msgid "Use circles" +msgstr "使用者存取" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +#, fuzzy +msgid "Use rectangles" +msgstr "3D 矩形" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 +#, fuzzy +msgid "Choice of pattern" +msgstr "複製圖樣" + +#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358 +msgid "Level" +msgstr "等級" + +#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905 +#, fuzzy +msgid "Coordinate" +msgstr "座標" + +#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206 +#: ../src/boards/python/searace.py:232 +#, fuzzy +msgid "The race is already being run" +msgstr "該風格名稱已被使用" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 +#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978 +#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992 +#, fuzzy +msgid "forward" +msgstr "快轉" + +#: ../src/boards/python/searace.py:526 +#, fuzzy +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "命令" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: ../src/boards/python/searace.py:752 +msgid "This is a draw" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/searace.py:759 +#, fuzzy +msgid "The Red boat has won" +msgstr "原因" + +#: ../src/boards/python/searace.py:762 +#, fuzzy +msgid "The Green boat has won" +msgstr "原因" + +#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: ../src/boards/python/searace.py:780 +msgid "Wind:" +msgstr "風向:" + +#: ../src/boards/python/searace.py:861 +#, fuzzy +msgid "Syntax error at line" +msgstr "語法錯誤" + +#: ../src/boards/python/searace.py:879 +#, fuzzy +msgid "The command" +msgstr "指令" + +#: ../src/boards/python/searace.py:898 +#, fuzzy +msgid "Unknown command at line" +msgstr "未知的指令" + +#: ../src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 +msgid "" +"Cannot find Tuxpaint. \n" +" Install it to use this board !" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 +#, fuzzy +msgid "Waiting for Tuxpaint finishes" +msgstr "等待 dvips 完成工作……" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +#, fuzzy +msgid "Disable shape rotation" +msgstr "不得加速(&D)" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +msgid "Show Uppercase text only" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +#, fuzzy +msgid "Disable stamps" +msgstr "停用東西" + +#: ../src/boards/railroad.c:95 +#, fuzzy +msgid "Memory game" +msgstr "記憶體使用量" + +#: ../src/boards/railroad.c:96 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "" + +#: ../src/boards/reading.c:366 +#, fuzzy +msgid "Please, check if the word" +msgstr "請轉換 CD!" + +#: ../src/boards/reading.c:386 +#, fuzzy +msgid "is being displayed" +msgstr "不會顯示" + +#: ../src/boards/reading.c:557 +#, fuzzy +msgid "I am Ready" +msgstr "備妥" + +#: ../src/boards/reading.c:597 +#, fuzzy +msgid "Yes, I saw it" +msgstr "是的,真的結束" + +#: ../src/boards/reading.c:627 +#, fuzzy +msgid "No, it was not there" +msgstr "不,我不同意(_O)" + +#. Report what was wrong in the log +#: ../src/boards/reading.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "找尋符合字串的自動完成模型" + +#: ../src/boards/reading.c:668 +#, fuzzy +msgid "But it was not displayed" +msgstr "不會顯示" + +#: ../src/boards/reading.c:670 +#, fuzzy +msgid "And it was displayed" +msgstr "不會顯示" + +#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "不能開啟要讀取的檔案 %1 。" + +#. Enter Edit Mode +#: ../src/boards/shapegame.c:425 +msgid "" +"You have entered Edit mode\n" +"Move the puzzle items;\n" +"type 's' to save, and\n" +"'d' to display all the shapes" +msgstr "" + +#: ../src/boards/shapegame.c:433 +msgid "" +"The data from this activity are saved under\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" +msgstr "" + +#: ../src/boards/submarine.c:201 +#, fuzzy +msgid "Submarine" +msgstr "蘇利南" + +#: ../src/boards/submarine.c:202 +#, fuzzy +msgid "Control the depth of a submarine" +msgstr "改變欄的寬度。" + +#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "列印 %s" + +#: ../src/boards/target.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" + +#: ../src/boards/target.c:465 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/about.c:65 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/gcompris/about.c:73 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005" + +#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114 +msgid "About GCompris" +msgstr "關於 GCompris" + +#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133 +msgid "Translators:" +msgstr "翻譯人員:" + +#: ../src/gcompris/about.c:256 +msgid "" +"GCompris Home Page\n" +"http://gcompris.net" +msgstr "" +"GCompris 首頁\n" +"http://gcompris.net" + +#: ../src/gcompris/about.c:278 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 +#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 +#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: ../src/gcompris/board.c:173 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:632 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the language\n" +" to use in the board" +msgstr "請選擇系統要安裝的語言。" + +#: ../src/gcompris/config.c:63 +#, fuzzy +msgid "Your system default" +msgstr "系統預設值" + +#: ../src/gcompris/config.c:64 +msgid "Amharic" +msgstr "阿姆哈拉文" + +#: ../src/gcompris/config.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" + +#: ../src/gcompris/config.c:66 +#, fuzzy +msgid "Turkish (Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然" + +#: ../src/gcompris/config.c:67 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:68 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆文" + +#: ../src/gcompris/config.c:70 +msgid "Danish" +msgstr "丹麥文" + +#: ../src/gcompris/config.c:71 +msgid "German" +msgstr "德文" + +#: ../src/gcompris/config.c:72 +msgid "Greek" +msgstr "希臘文" + +#: ../src/gcompris/config.c:73 +msgid "English (Canada)" +msgstr "英文(加拿大)" + +#: ../src/gcompris/config.c:74 +#, fuzzy +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "英文(英國)" + +#: ../src/gcompris/config.c:75 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙文" + +#: ../src/gcompris/config.c:76 +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克語" + +#: ../src/gcompris/config.c:77 +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭文" + +#: ../src/gcompris/config.c:78 +msgid "French" +msgstr "法文" + +#: ../src/gcompris/config.c:79 +#, fuzzy +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "西班牙文(瓜地馬拉)" + +#: ../src/gcompris/config.c:80 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來文" + +#: ../src/gcompris/config.c:81 +msgid "Hindi" +msgstr "北印度文" + +#: ../src/gcompris/config.c:82 +msgid "Gujarati" +msgstr "古吉拉特文(印度)" + +#: ../src/gcompris/config.c:83 +msgid "Punjabi" +msgstr "旁遮普語" + +#: ../src/gcompris/config.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利文" + +#: ../src/gcompris/config.c:85 +msgid "Croatian" +msgstr "克羅地亞語" + +#: ../src/gcompris/config.c:86 +msgid "Italian" +msgstr "意大利文" + +#: ../src/gcompris/config.c:87 +msgid "Georgian" +msgstr "格魯吉亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:88 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛文" + +#: ../src/gcompris/config.c:89 +msgid "Macedonian" +msgstr "馬其頓文" + +#: ../src/gcompris/config.c:90 +msgid "Malayalam" +msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字" + +#: ../src/gcompris/config.c:91 +msgid "Malay" +msgstr "馬來文" + +#: ../src/gcompris/config.c:92 +msgid "Nepal" +msgstr "尼泊爾" + +#: ../src/gcompris/config.c:93 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭文" + +#: ../src/gcompris/config.c:94 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "挪威文(巴克摩)" + +#: ../src/gcompris/config.c:95 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "挪威/新挪威文" + +#: ../src/gcompris/config.c:96 +msgid "Polish" +msgstr "打磨" + +#: ../src/gcompris/config.c:97 +msgid "Portuguese" +msgstr "標準萄文" + +#: ../src/gcompris/config.c:98 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "葡萄牙文(巴西)" + +#: ../src/gcompris/config.c:99 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:100 +msgid "Russian" +msgstr "俄文" + +#: ../src/gcompris/config.c:101 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:102 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克文" + +#: ../src/gcompris/config.c:103 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛維尼亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:104 +msgid "Albanian" +msgstr "阿爾巴尼亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:105 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "N 至 Z|塞爾維亞語 (拉丁)" + +#: ../src/gcompris/config.c:106 +msgid "Serbian" +msgstr "塞爾維亞文" + +#: ../src/gcompris/config.c:107 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典文" + +#: ../src/gcompris/config.c:108 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其文" + +#: ../src/gcompris/config.c:109 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南文" + +#: ../src/gcompris/config.c:110 +msgid "Walloon" +msgstr "華隆文" + +#: ../src/gcompris/config.c:111 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "簡體中文" + +#: ../src/gcompris/config.c:111 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "繁體中文" + +#: ../src/gcompris/config.c:116 +#, fuzzy +msgid "No time limit" +msgstr "時間限制" + +#: ../src/gcompris/config.c:117 +#, fuzzy +msgid "Slow timer" +msgstr "沒有時間" + +#: ../src/gcompris/config.c:118 +#, fuzzy +msgid "Normal timer" +msgstr "原來大小" + +#: ../src/gcompris/config.c:119 +#, fuzzy +msgid "Fast timer" +msgstr "下降時間" + +#: ../src/gcompris/config.c:124 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:129 +msgid "" +"<i>Use Gcompris administration module\n" +"to filter boards</i>" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:195 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "GCompris 設定" + +#: ../src/gcompris/config.c:313 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: ../src/gcompris/config.c:356 +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: ../src/gcompris/config.c:384 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "效果" + +#: ../src/gcompris/config.c:417 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "無法開啟外觀目錄: %s" + +#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817 +#: ../src/gcompris/config.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "登入:%s" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:341 +#, fuzzy +msgid "CANCEL" +msgstr "變更" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#, fuzzy +msgid "LOAD" +msgstr "FLOAT" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#, fuzzy +msgid "SAVE" +msgstr "WAVE" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find file" +msgstr "無法找到檔案%1" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +#, fuzzy +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "此操作方式沒有實作。" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:122 +#, fuzzy +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "全螢幕模式。" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:124 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:126 +#, fuzzy +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "字串比較出現錯誤" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:128 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:132 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:134 +#, fuzzy +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "顯示版本資訊, 然後離開" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#, fuzzy +msgid "Print the version of " +msgstr "印出版本資訊" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:138 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 +msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " +"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " +"activity)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:144 +msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 +msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use alternate database for profiles" +msgstr "使用檔案名稱的樣式來 ripped 檔案" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:150 +#, fuzzy +msgid "Use alternate database for logs" +msgstr "使用全部可用的資料庫" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 +#, fuzzy +msgid "Create the alternate database for profiles" +msgstr "請為這個設定檔命名" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:156 +msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 +msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +msgid "" +"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " +"[$HOME/.gcompris/shared]" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:162 +msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:779 +#, c-format +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support its development, the Windows version provides only %d of the %d " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"<http://gcompris.net>\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " +"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to children, please consider using " +"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" +"<http://www.fsf.org/philosophy>" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" + +#. check the list of possible values for -l, then exit +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use -l to access an activity directly.\n" +msgstr "無法存取目錄" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "List of available activity is :\n" +msgstr "可供選用的選字盤" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "The list of available profiles is:\n" +msgstr "可供選用的選字盤" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237 +#, fuzzy +msgid "Unaffected" +msgstr "未加密" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238 +#, fuzzy +msgid "Users without class" +msgstr "插入時注意大小寫" + +#: ../src/gcompris/help.c:203 +msgid "Prerequisite" +msgstr "前提" + +#: ../src/gcompris/help.c:231 +msgid "Goal" +msgstr "目標" + +#: ../src/gcompris/help.c:259 +msgid "Manual" +msgstr "使用者自定" + +#: ../src/gcompris/help.c:287 +msgid "Credit" +msgstr "鳴謝" + +#: ../src/gcompris/timer.c:235 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "經過時間" + +#: ../src/gcompris/timer.c:321 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "剩餘時間 = %d" |