Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>2009-04-02 22:18:40 (GMT)
committer Christian Kirbach <ckirbach@src.gnome.org>2009-04-02 22:18:40 (GMT)
commit5fbfe199b8dcb02013a0c4e1c6fc8409c01459a8 (patch)
tree479e7e219225c4463b8b85a983a06f2d7db35fd3 /po
parent56c2f0d613216225e7999e267b396fe4a796abf4 (diff)
Updated German translation.
2009-04-03 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=3806
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po1609
2 files changed, 870 insertions, 743 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 59941e2..109072f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-03 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2009-03-20 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c86873..e21f50d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,16 @@
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-05 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 00:11+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,12 +34,12 @@ msgid ""
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
"choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
-"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
-"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
-"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
-"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
-"(login is configurable)."
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
"- Im Abschnitt »Tafeln« können Sie die Liste der Aktivitäten ändern. Schalten "
"Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie können die Sprache für "
@@ -46,17 +48,17 @@ msgstr ""
"Fügen Sie im Abschnitt »Profile« ein Profil hinzu, wählen dann im Abschnitt "
"»Tafeln« das Profil aus und schalten Sie dann die gewünschten Tafeln an oder "
"aus. Sie können mehrere Profile mit verschiedenen Tafellisten und Sprachen "
-"anlegen. Das Standardprofil wählen Sie im Abschnitt »Profile« durch Auswählen "
-"des Profils und Anklicken des »Standard«-Knopfes. Sie können ein Profil auch "
-"auf der Befehlszeile auswählen.\n"
+"anlegen. Das Standardprofil wählen Sie im Abschnitt »Profile« durch "
+"Auswählen des Profils und Anklicken des »Standard«-Knopfes. Sie können ein "
+"Profil auch auf der Befehlszeile auswählen.\n"
"- Sie können Benutzer und Klassen hinzufügen und für jede Klasse können "
"Benutzergruppen angelegt werden. Sie können Benutzer auch aus einer durch "
"Komma separierten Datei importieren. Weisen Sie eine oder mehrere Gruppen "
"einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
"Durch die Möglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, können "
"wir individuelle Berichte bereitstellen. Es würdigt ebenfalls die "
-"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
-"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
+"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, "
+"ihren Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
@@ -66,8 +68,8 @@ msgstr "GCompris Administratormenü"
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
-"and needs of their children."
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
msgstr ""
"Wenn Sie GCompris an Ihre Bedürfnisse anpassen wollen, können Sie dieses "
"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, über jedes Kind einen eigenen "
@@ -418,12 +420,12 @@ msgstr "Zu den Algebratafeln"
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://"
-"schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
-"Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode."
"net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
@@ -444,7 +446,8 @@ msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
"value."
msgstr ""
-"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
+"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert "
+"ergibt."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -471,10 +474,10 @@ msgid ""
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts vom "
-"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
-"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig "
-"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts "
+"vom Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um "
+"deine Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es "
+"richtig gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -490,10 +493,10 @@ msgstr "Einfache Subtraktion"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
-"answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just "
-"try again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
msgstr ""
"Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
@@ -555,9 +558,10 @@ msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
-"give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
msgstr ""
"In diesem Spiel können die Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, "
"wie man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: "
@@ -572,16 +576,16 @@ msgstr "Muss die Maus leicht bewegen und klicken können"
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates "
-"a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it "
-"by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create "
-"several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your "
-"images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also "
-"change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the "
-"'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in "
-"your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the "
-"screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
"Wähle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
"aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weißen Bereich, um eine neue Form zu "
@@ -589,11 +593,12 @@ msgstr ""
"dem Kamera-Knopf machen. Danach wird ein neues Bild mit dem gleichen Inhalt "
"erstellt. Du kannst dann die Gegenstände ein wenig bewegen, hinzufügen oder "
"löschen. Erstelle mehrere Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du "
-"wirst alle deine Bilder in einer Endlosschleife sehen. In diesem Modus kannst "
-"du die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke auf die Farbpalette, um in den "
-"Zeichenmodus zurückzuschalten. Du kannst dann jedes einzelne Bild deines "
-"Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du kannst deine "
-"Trickfilme mit dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
+"wirst alle deine Bilder in einer Endlosschleife sehen. In diesem Modus "
+"kannst du die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke auf die Farbpalette, um "
+"in den Zeichenmodus zurückzuschalten. Du kannst dann jedes einzelne Bild "
+"deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du "
+"kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem "
+"Ordnersymbol laden."
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -608,11 +613,11 @@ msgid ""
"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house "
-"to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move "
-"would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the "
-"seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent "
-"from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
@@ -621,14 +626,14 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr ""
"Zu Spielbeginn werden vier Samen in jedes Haus gelegt.\n"
-"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem Zug "
-"entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. Er "
-"verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen dem "
-"Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird \"Aussaat"
-"\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch in das "
-"gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus leer "
-"gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und der "
-"zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
+"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem "
+"Zug entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. "
+"Er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen "
+"dem Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird "
+"\"Aussaat\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch "
+"in das gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus "
+"leer gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und "
+"der zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
"Wenn nach einem Spielzug der letzte Samen in ein gegnerisches Haus gelegt "
"wurde und so die Anzahl dessen Samen auf zwei oder drei gebracht wurde, "
"werden alle Samen dieses Hauses erbeutet. Sie werden in das Wertungshaus des "
@@ -731,31 +736,33 @@ msgid ""
"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. "
-"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
-"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
-"_the_Elder_04.jpg"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
"Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und unter der GPL "
"veröffentlicht.\n"
"Künstler: Gauguin, Paul. Titel: Arearea. Lizenz: Public Domain. Quelle: "
"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Künstler: Bruegel d. Ä. Titel: Bauernhochzeit. Lizenz: Public Domain. Quelle: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
-"Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite und des "
-"Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-"Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
-"Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011."
+"Künstler: Pieter Bruegel d. Ä. Titel: Bauernhochzeit. Lizenz: Public Domain. "
+"Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011."
"jpg\n"
-"Künstler: Ambrosius Bosschaert. Titel: The Elder. Lizenze: Public Domain. "
-"Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
+"Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
+"Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
+"und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
+"Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Künstler: Ambrosius Bosschaert.d.Ä. Titel: Blumenstillleben. Lizenz: Public "
+"Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
"_the_Elder_04.jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
@@ -771,12 +778,12 @@ msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock mit farbigen Formen."
#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr "Gauguin, Arearea - 1892"
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
-msgstr "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel d.Ä, Bauernhochzeit - 1568"
#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
@@ -787,8 +794,8 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
msgstr "Vincent van Gogh, Schlafzimmer in Arles - 1888"
#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert d.Ä., Blumenstillleben - 1614"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -815,8 +822,8 @@ msgstr "Logik-Training"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
-"If you want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
"Lege Kugeln in die Löcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
"spielt. Wenn du möchtest, dass Tux anfängt, klicke einfach auf ihn."
@@ -835,10 +842,10 @@ msgstr "Schieß den Ball ins Tor."
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
@@ -874,8 +881,8 @@ msgid ""
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Du bist für die Schleuse verantwortlich. Öffne die Tore und Schließtore in "
-"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
-"fahren kann."
+"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die "
+"Schleuse fahren kann."
#: ../boards/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat with your friends"
@@ -918,11 +925,11 @@ msgid ""
"next move."
msgstr ""
"Zu Beginn führt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen König, eine Dame, "
-"zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt einer der "
-"Spieler die weißen Figuren, der andere die schwarzen. Das Ziel des Spiels ist "
-"es, den gegnerischen König »Schachmatt« zu setzen. Das geschieht, wenn der "
-"König einem unmittelbaren Angriff (Schach) ausgesetzt ist und es keine "
-"Möglichkeit gibt, ihn aus seiner Lage zu befreien."
+"zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt einer "
+"der Spieler die weißen Figuren, der andere die schwarzen. Das Ziel des "
+"Spiels ist es, den gegnerischen König »Schachmatt« zu setzen. Das geschieht, "
+"wenn der König einem unmittelbaren Angriff (Schach) ausgesetzt ist und es "
+"keine Möglichkeit gibt, ihn aus seiner Lage zu befreien."
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
@@ -958,9 +965,9 @@ msgid ""
"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
"Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-Geräusche sind aus Tuxpaint und "
-"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel stammen "
-"von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf Angaben aus "
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel "
+"stammen von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf "
+"Angaben aus &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -1140,20 +1147,6 @@ msgstr "1955 Citroën ds 19"
msgid "Cars"
msgstr "Autos"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Klicken und Ziehen"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr ""
-"Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte in der richtigen "
-"Reihenfolge."
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte."
-
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
@@ -1179,6 +1172,20 @@ msgstr "Höre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klicken und Ziehen"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr ""
+"Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte in der richtigen "
+"Reihenfolge."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte."
+
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Klick mich an"
@@ -1226,8 +1233,8 @@ msgstr "Lerne die Uhrzeit"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
-"make the numbers go up or down."
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
"Stelle die Uhr auf die angegebene Zeit ein (gezeigte Zeiteinheiten Stunden:"
"Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
@@ -1277,42 +1284,20 @@ msgstr "Entdecke den Rechner"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Entdecke die Eingabegeräte eines Rechners"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Ordne vier Münzen in einer Reihe."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
-"to drop a piece."
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
msgstr ""
"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein fallenlassen "
-"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten \"Rechts\" und \"Links\" zum Bewegen "
-"und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen eines "
-"Spielsteines benutzen."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Vier gewinnt"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
-"(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Bilder und künstliche Intelligenz aus dem Projekt 4stattack "
-"von Jeroen Vloothuis entnommen. Das Original-Projekt befindet sich unter &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten \"Rechts\" und \"Links\" zum "
+"Bewegen und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen "
+"eines Spielsteines benutzen."
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
@@ -1330,8 +1315,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found "
-"on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
"Das Programm wurde ursprünglich 2005 von Laurent Lacheny geschrieben. 2006 "
"hat Miguel de Izarra das Zweispielerprogramm erstellt. Bilder und künstliche "
@@ -1339,6 +1324,28 @@ msgstr ""
"Original-Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge."
"net&gt;"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Vier gewinnt"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
+"(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Bilder und künstliche Intelligenz aus dem Projekt 4stattack "
+"von Jeroen Vloothuis entnommen. Das Original-Projekt befindet sich unter &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Bau das gleiche Modell"
@@ -1348,8 +1355,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Führe den Kran und kopiere das Modell"
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Motorische Fähigkeiten"
@@ -1365,7 +1372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bewege die Gegenstände auf der linken Seite auf die gleichen Positionen wie "
"auf der rechten Seite. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen du die "
-"Gegenstände bewegen kannst. Um Gegenstände auszuwählen, klicke sie einfach an."
+"Gegenstände bewegen kannst. Um Gegenstände auszuwählen, klicke sie einfach "
+"an."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
@@ -1383,8 +1391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Doppelklicke mit der Maus auf den Ball, um ihn abzuschießen. Du kannst dafür "
"die rechte oder die mittlere Maustaste verwenden. Falls Du verlierst, fängt "
-"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige Position "
-"zurück zu bringen."
+"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige "
+"Position zurück zu bringen."
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
@@ -1413,7 +1421,8 @@ msgstr "Füge Gegenstände in eine Doppel-Tabelle ein."
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
msgstr ""
"Bewege die Gegenstände auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
"Doppel-Tabelle."
@@ -1432,8 +1441,9 @@ msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
msgstr ""
"In diesem Spiel können Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, wie "
"man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
@@ -1442,8 +1452,8 @@ msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
-"with the middle mouse button to delete an object."
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Wähle am linken Rand ein Zeichenwerkzeug und am unteren Rand die gewünschte "
"Farbe. Klicke danach auf das weiße Zeichenfeld und bewege die Maus bei "
@@ -1477,11 +1487,11 @@ msgid ""
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You can "
-"click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value "
-"by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is "
-"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in "
-"real time by any user action."
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
msgstr ""
"Ziehe elektrische Bauelemente von der linken Seite auf die Arbeitsfläche. Du "
"kannst sie durch Ziehen mit der Maus auch auf der Arbeitsfläche bewegen. Um "
@@ -1549,12 +1559,12 @@ msgstr "Ordne die Gegenstände so an, dass man sie gut zählen kann."
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both "
-"of you."
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
msgstr ""
"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (&lt;http://schmode."
-"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
-"die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
+"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise "
+"GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
@@ -1569,6 +1579,19 @@ msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Bewege die Maus bis alle Blöcke verschwunden sind."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Klicke mit der Maus"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr ""
+"Klicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
+
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse"
msgstr "Doppelklicke mit der Maus"
@@ -1584,19 +1607,6 @@ msgstr ""
"Doppelklicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund "
"freizulegen."
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Klicke mit der Maus"
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
-"Klicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
-
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Gehe zu den Erlebnis-Aktivitäten"
@@ -1647,12 +1657,12 @@ msgstr "Feinmotorische Fähigkeiten"
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
-"hose, the red part will go back down."
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie Stück "
-"für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
-"der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
+"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie "
+"Stück für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den "
+"Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
@@ -1928,7 +1938,7 @@ msgstr "Kroatien"
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
@@ -2257,8 +2267,8 @@ msgid ""
"Ronneberger created the German level."
msgstr ""
"Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
-"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina "
+"und Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
@@ -2309,11 +2319,11 @@ msgstr "Tastatur-Handhabung"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Buchstaben-Erkennung zwischen Bildschirm und Tastatur"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Einfache Buchstaben"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Gib die fallenden Buchstaben ein, bevor sie unten ankommen."
@@ -2393,8 +2403,8 @@ msgstr "Übe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
-"screen."
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
@@ -2408,16 +2418,16 @@ msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
-"of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be "
-"multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, "
-"then the second number is a multiple of the first number. Again, you can "
-"think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
-"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
-"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
-"another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 "
-"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. "
-"So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
@@ -2430,10 +2440,11 @@ msgstr ""
"Du kannst Vielfache als eine Art Familie betrachten und die Faktoren als die "
"Personen, die zur Familie gehören. Der Faktor 5 hat den Vater 10, den "
"Großvater 15, den Urgroßvater 20, den Ururgroßvater 25 und jeder weitere "
-"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in die "
-"Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
+"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in "
+"die Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
"Familie ohne Rest. Also ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, "
-"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von 5.\n"
+"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von "
+"5.\n"
"Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
"den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
@@ -2457,19 +2468,19 @@ msgid ""
"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the "
-"board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Primzahlen sind Zahlen, die nur durch sich selbst und 1 teilbar sind. Zum "
"Beispiel ist 3 eine Primzahl, jedoch 4 nicht (weil 4 durch 2 teilbar ist).\n"
-"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben immer "
-"nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in ihnen "
-"unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen Zahlen "
-"(nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei andere "
-"Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 ist auch "
-"6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer "
-"auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, "
-"um eine Zahl zu essen."
+"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben "
+"immer nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in "
+"ihnen unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen "
+"Zahlen (nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei "
+"andere Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 "
+"ist auch 6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den "
+"Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke "
+"die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
@@ -2521,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Bewege die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten Turm "
"im leeren Bereich nachzubauen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
@@ -2529,7 +2540,7 @@ msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Einfache Türme von Hanoi"
@@ -2574,12 +2585,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom französischen Mathematiker Edouard Lucas "
"erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische Mönche im "
-"großen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen "
-"Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre das Ende "
-"der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von Benares\" "
-"bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch "
-"sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Türme_von_Hanoi&gt;)"
+"großen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 "
+"goldenen Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre "
+"das Ende der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von "
+"Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat "
+"oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia."
+"org/wiki/Türme_von_Hanoi&gt;)"
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
@@ -2587,8 +2598,8 @@ msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
-"you get closer."
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
msgstr ""
"Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
"um so röter, je näher du der Erdbeere kommst."
@@ -2607,7 +2618,7 @@ msgstr "Finde das zu einem Bild gehörende Wort."
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
@@ -2659,7 +2670,8 @@ msgstr "Kuchen"
msgid "camel"
msgstr "Kamel"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "Auto"
@@ -2691,7 +2703,8 @@ msgstr "Fertig"
msgid "fish"
msgstr "Fisch"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "Haus"
@@ -2874,8 +2887,8 @@ msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
-"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
-"Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
+"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand "
+"ist. Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
#: ../boards/login.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -2903,42 +2916,17 @@ msgstr ""
"Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer in der "
"GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration durch "
"Aufruf von \"gcompris -a\" starten. Dort können Sie verschiedene Profile "
-"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, welche "
-"Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
-"Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei \"Profil\" der "
-"Name des Profiles ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
+"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, "
+"welche Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem "
+"bestimmten Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei "
+"\"Profil\" der Name des Profiles ist, den Sie in der Administration erstellt "
+"haben."
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr ""
"Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Klicke auf den Hut, um ihn zu öffnen oder zu schließen. Wie viele Sterne "
-"kannst du unter dem Hut sich bewegen sehen? Zähle sorgfältig. :-) Klicke in "
-"den unteren rechten Bereich, um deine Antwort einzugeben."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Zähle die Gegenstände unter dem Zauberhut"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Lerne die Addition"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Der Zauberhut"
-
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr ""
@@ -2967,6 +2955,32 @@ msgstr ""
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Der Zauberhut"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Klicke auf den Hut, um ihn zu öffnen oder zu schließen. Wie viele Sterne "
+"kannst du unter dem Hut sich bewegen sehen? Zähle sorgfältig. :-) Klicke in "
+"den unteren rechten Bereich, um deine Antwort einzugeben."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Zähle die Gegenstände unter dem Zauberhut"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Lerne die Addition"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Mathe-Aktivitäten"
@@ -3004,9 +3018,9 @@ msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
-"relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
-"you turn Tux in another direction."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
"Benutze die Pfeiltasten, um Tux zur Tür zu leiten. In diesem Labyrinth ist "
"die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwärts zu laufen. "
@@ -3041,10 +3055,10 @@ msgid ""
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
-"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste um "
-"zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus "
-"gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du "
-"kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
+"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste "
+"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare "
+"Modus gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine "
+"Landkarte. Du kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out of different types of mazes"
@@ -3077,17 +3091,18 @@ msgstr "Wiederhole eine Melodie."
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
-"each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
-"hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards "
-"at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its "
-"twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
-"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie "
-"umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig "
-"betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
-"zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
+"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um "
+"sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder "
+"gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie "
+"in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide "
+"umdrehen."
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -3126,19 +3141,21 @@ msgid ""
"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, "
-"you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. "
-"Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring "
-"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try "
-"to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only "
-"turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
-"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and "
-"make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
msgstr ""
"Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
"Karte ist eine Addition oder eine Summe versteckt.\n"
@@ -3175,8 +3192,8 @@ msgstr "Übe Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
-"all the cards are gone."
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
msgstr ""
"Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
"oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
@@ -3228,8 +3245,8 @@ msgstr "Grundrechenarten-Gedächtnisspiel"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
-"are gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
msgstr ""
"Übe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
"verschwunden sind."
@@ -3244,8 +3261,8 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
-"verschwunden sind."
+"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle "
+"Karten verschwunden sind."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -3309,22 +3326,23 @@ msgid ""
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when "
-"you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do "
-"something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, "
-"or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can "
-"count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count "
-"lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need "
-"to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in "
-"one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can "
-"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals "
-"sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. "
-"When you do that, both those cards disappear! When you've made them all "
-"disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
"Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
"Karte ist eine Subtraktion oder eine Differenz versteckt.\n"
@@ -3332,11 +3350,11 @@ msgstr ""
"Die Zahlen auf der einen Seite des Gleichheitszeichens (=) müssen genauso "
"groß sein wie die Zahlen auf der anderen Seite. Also 3 (1, 2, 3) weniger 1 "
"ergibt 2. Zähle laut, wenn du dies ausrechnest und zähle mit den Fingern. Um "
-"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst du "
-"dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas anderes "
-"zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. Oder du "
-"zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele Dinge, um "
-"zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
+"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst "
+"du dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas "
+"anderes zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. "
+"Oder du zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele "
+"Dinge, um zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
"\n"
"In diesem Spiel verstecken die Karten zwei Teile einer Subtraktion. Du musst "
"diese zwei Teile finden und zusammenführen. Klicke auf eine Karte, um zu "
@@ -3420,12 +3438,12 @@ msgid ""
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein Ton. "
-"Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
+"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein "
+"Ton. Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
"versteckten Ton zu hören. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
"immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
-"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
-"sie."
+"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, "
+"verschwinden sie."
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
@@ -3462,8 +3480,8 @@ msgstr "Bildermemory gegen Tux"
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
-"the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
@@ -3473,17 +3491,19 @@ msgstr ""
"anderen Seite und jede Karte hat irgendwo einen Zwilling.\n"
"Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei "
"verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der "
-"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu entfernen, "
-"musst du beide umdrehen.\n"
+"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu "
+"entfernen, musst du beide umdrehen.\n"
"Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
"Zwillinge finden als er."
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -3518,7 +3538,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris Hauptmenü"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3572,142 +3592,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "Apfel/_pfel/A/I/O"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "Banane/B_nane/a/o/i"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "Apfel/Apf_l/e/h/a"
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "Bett/_ett/B/L/F"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "Ball/_all/B/P/D"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "Ball/B_ll/a/u/o"
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "Hund/_und/H/W/M"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "Ball/Bal_/l/h/s"
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "Fisch/F_sch/i/e/l"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "Banane/_anane/B/P/D"
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "Haus/Hau_/s/t/m"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "Banane/B_nane/a/o/i"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "Flugzeug/_lugzeug/F/W/K"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "Bett/_ett/B/L/F"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "Schultasche/Sch_ltasche/u/i/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "Bett/B_tt/e/a/i"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "Ball/_all/B/P/D"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "Bett/Bet_/t/d/b"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "Banane/_anane/B/P/D"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "Flasche/_lasche/F/T/P"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "Kuchen/_uchen/K/G/D"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/a/e"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "Auto/_uto/A/V/N"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "Auto/Aut_/o/u/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "Hund/_und/H/W/M"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "Hund/H_nd/u/a/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "Hund/Hun_/d/t/z"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "Fisch/_isch/F/W/T"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "Fisch/F_sch/i/e/l"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a"
+
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "Apfel/Apf_l/e/h/a"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "Ball/B_ll/a/u/o"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "Bett/B_tt/e/a/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "Hund/Hun_/d/t/z"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "Fisch/Fi_ch/s/b/q"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "Haus/_aus/H/M/L"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "Haus/H_us/a/u/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "Haus/Hau_/s/t/m"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "Flugzeug/_lugzeug/F/W/K"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "Ball/Bal_/l/h/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "Bett/Bet_/t/d/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "Schultasche/Sch_ltasche/u/i/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/a/e"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "Auto/Aut_/o/u/a"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "Haus/_aus/H/M/L"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l"
@@ -3737,9 +3757,9 @@ msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge geben. "
-"In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die "
-"Summe ausrechnen."
+"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge "
+"geben. In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du "
+"zuerst die Summe ausrechnen."
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
@@ -3854,8 +3874,8 @@ msgstr "Fallschirmspringer"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
-"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
-"erforderlich."
+"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen "
+"Kenntnisse erforderlich."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3875,7 +3895,7 @@ msgstr ""
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Zahlen in Reihenfolge"
@@ -3907,7 +3927,8 @@ msgstr "Python Schablone"
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
-"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige Sprache!"
+"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige "
+"Sprache!"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
@@ -3931,8 +3952,8 @@ msgstr ""
"Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben für ein paar Sekunden "
"dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
"Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
-"entfernen. Überprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
-"Bildschirmrand."
+"entfernen. Überprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
+"unteren Bildschirmrand."
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
@@ -4051,10 +4072,10 @@ msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
-"with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important "
-"but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
"Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
"Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -4074,11 +4095,11 @@ msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
-"show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) "
-"is not important but be careful not to end up with unwanted objects under "
-"others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
msgstr ""
"Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
"Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -4106,8 +4127,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klicke auf die Würfel, um anzugeben, wie viele Eisschollen zwischen Tux und "
"dem Fisch liegen. Klicke mit der rechten Maustaste auf die Würfel, um "
-"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drücke "
-"die Eingabetaste."
+"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder "
+"drücke die Eingabetaste."
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -4134,8 +4155,8 @@ msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
-"under the GPL licence."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
msgstr ""
"Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
"(virginie.moreau@free.fr). Es heißt \"Gewürzverkäufer in Ägypten\". Es ist "
@@ -4159,9 +4180,9 @@ msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees "
-"is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -4173,19 +4194,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
"\n"
"Zum Beispiel:\n"
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
"\n"
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
"schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -4212,12 +4233,12 @@ msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
-"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
-"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
-"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
-"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -4229,19 +4250,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
"\n"
"Zum Beispiel:\n"
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
"\n"
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
"schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -4325,8 +4346,8 @@ msgstr "Um das Puzzle zu lösen, benötigt man Geduld und logisches Denken."
msgid ""
"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not "
-"let you enter invalid data."
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
msgstr ""
"In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole von der linken Seite auf "
"ihre Zielpositionen ziehen. In den höheren Ebenen musst du auf ein leeres "
@@ -4362,23 +4383,24 @@ msgstr ""
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
-"click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
-"an indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
-"box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite "
-"order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
msgstr ""
"Hier geht es darum, geheime Farbkombinationen zu finden. Du kannst die Farbe "
-"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. (Mit "
-"der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann umgekehrt.) "
-"Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, kannst du "
-"auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe richtig "
-"ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein weißer "
-"Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, erscheint "
-"ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar innerhalb deiner "
-"Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig hattest. Später wird es "
-"dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
-"und weißen Punkten kombinieren können, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
+"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. "
+"(Mit der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann "
+"umgekehrt.) Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, "
+"kannst du auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe "
+"richtig ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein "
+"weißer Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, "
+"erscheint ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar "
+"innerhalb deiner Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig "
+"hattest. Später wird es dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe "
+"der vergebenen schwarzen und weißen Punkten kombinieren können, um auf die "
+"richtigen Farben zu kommen!"
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
@@ -4410,21 +4432,21 @@ msgstr ""
"Chr. entstanden ist. Der westliche Name des Geduldspiels scheint ein "
"Kunstwort zu sein, das möglicherweise Anklang an die chinesische Tang-"
"Dynastie hat.\n"
-"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. Die "
-"Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei große "
-"Dreiecke, ein mittelgroßes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat und ein "
-"Parallelogramm.Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt werden, die "
-"dann schattenrissartig Tiere, Schiffe oder andere Gestalten zeigen. "
-"Üblicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
-"übereinandergelegt werden dürfen."
+"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. "
+"Die Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei "
+"große Dreiecke, ein mittelgroßes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat "
+"und ein Parallelogramm.Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt "
+"werden, die dann schattenrissartig Tiere, Schiffe oder andere Gestalten "
+"zeigen. Üblicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie "
+"nicht übereinandergelegt werden dürfen."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
-"create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the "
-"shape will be drawn."
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
msgstr ""
"Wähle das Tangram aus, das du legen möchtest. Bewege die Teile durch "
"Anklicken und Ziehen mit dem Mauszeiger. Die Teile können durch einen "
@@ -4467,8 +4489,8 @@ msgstr ""
"Überprüfe zuerst die Windstärke und die Windrichtung und klicke dann auf das "
"Ziel, um einen Dartpfeil zu werfen. Wenn du alle deine Dartpfeile geworfen "
"hast, erscheint ein Fenster, das dich zum Zählen deiner Punkte auffordert. "
-"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste oder "
-"die Hand am unteren Bildschirmrand."
+"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste "
+"oder die Hand am unteren Bildschirmrand."
#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
@@ -4492,7 +4514,8 @@ msgid ""
"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
"Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
-"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
+"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren "
+"kann."
#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
@@ -4545,25 +4568,8 @@ msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
-"Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Fallende Wörter"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Tastatur-Training"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr ""
-"Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle "
+"den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
@@ -4575,16 +4581,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert "
-"cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a "
-"predefined document and color theme."
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
msgstr ""
-"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text eingeben, "
-"abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des Textes mit "
-"den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier Knöpfen kannst "
-"du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor steht. Mit den zwei "
-"anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
-"Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
+"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text "
+"eingeben, abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des "
+"Textes mit den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier "
+"Knöpfen kannst du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor "
+"steht. Mit den zwei anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von "
+"vordefinierten Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -4608,6 +4614,23 @@ msgstr ""
msgid "Your word processor"
msgstr "Dein Textverarbeitungsprogramm"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Fallende Wörter"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Tastatur-Training"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr ""
+"Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen."
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "GCompris-Administration"
@@ -4629,7 +4652,7 @@ msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Lernspiel mit vielen Aktivitäten"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
msgid "+-×÷"
msgstr "+-·:"
@@ -4691,8 +4714,8 @@ msgstr "Schwarz Matt"
msgid "White mates"
msgstr "Weiß Matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
msgid "Drawn game"
msgstr "Unentschieden"
@@ -4700,7 +4723,7 @@ msgstr "Unentschieden"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4715,8 +4738,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
@@ -4747,14 +4770,15 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1870 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1871 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4764,12 +4788,12 @@ msgstr ""
" für Profil <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Nur Großbuchstaben"
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
+#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Stelle die Uhr auf:"
@@ -4813,26 +4837,27 @@ msgstr "Klicke auf die schwarze Ente"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Klicke auf die weiße Ente"
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:612
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:610
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Tonausgabe aktivieren"
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
@@ -4844,9 +4869,10 @@ msgstr "Turm von Hanoi"
#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
+msgstr ""
+"Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lerne lesen"
@@ -4876,22 +4902,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
-#: ../src/boards/memory.c:263
+#: ../src/boards/memory.c:261
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: ../src/boards/memory.c:264
+#: ../src/boards/memory.c:262
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Finde das zusammengehörige Paar"
-#: ../src/boards/menu2.c:132
+#: ../src/boards/menu2.c:130
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Hauptmenü Version 2"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Select a Board"
msgstr "Wähle eine Tafel"
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwort"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+msgid "Choice"
+msgstr "Wahl"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr "Stufe:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Stufe %d"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
@@ -4903,11 +4968,11 @@ msgstr "€ %.2f"
msgid "$ %.0f"
msgstr "€ %.0f"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Steuere die Fallgeschwindigkeit mit den Pfeiltasten (auf und ab)."
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr ""
"Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
@@ -4945,16 +5010,12 @@ msgid "Locales sound"
msgstr "Sprachausgabe"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Wortliste"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Kennung"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
@@ -4963,20 +5024,20 @@ msgstr "Hauptmenü"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
msgstr "Titel der Tafel"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filter Tafel-Schwierigkeit für Profil %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -5121,7 +5182,8 @@ msgstr "Alle Benutzer"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -5143,7 +5205,7 @@ msgid "Board"
msgstr "Tafel"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
@@ -5301,21 +5363,13 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Auf die folgenden Bilder kann von Ihrem System aus nicht zugegriffen "
-"werden.\n"
+"Warnung: Auf die folgenden Bilder kann von Ihrem System aus nicht "
+"zugegriffen werden.\n"
#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Die entsprechenden Elemente wurden übersprungen."
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
-
#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Alle Nachrichten werden hier angezeigt.\n"
@@ -5330,7 +5384,8 @@ msgstr "Dein Kanal"
#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
msgstr ""
"Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
"Netzwerk zu senden."
@@ -5345,6 +5400,14 @@ msgstr ""
"Deine Freunde müssen den gleichen Kanal einstellen, damit Sie mit dir reden "
"können."
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
+
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
@@ -5525,10 +5588,6 @@ msgstr "Kennung: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Kennung eingeben"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
-
#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -5541,6 +5600,10 @@ msgstr ""
"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
"angeschalten werden."
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
+
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -5590,7 +5653,7 @@ msgstr "Benutze Rechtecke"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Musterauswahl"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinate"
@@ -5642,7 +5705,7 @@ msgstr "Der Befehl"
#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Unbekannter Befehl auf Zeile"
+msgstr "Unbekannter Befehl in Zeile"
#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
@@ -5688,7 +5751,7 @@ msgstr "Gedächtnistraining"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Erstelle einen Zug nach der Vorgabe"
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5696,38 +5759,43 @@ msgstr ""
"Fehler: Keine Wortliste\n"
"für dieses Spiel gefunden!\n"
-#: ../src/boards/reading.c:380
+#: ../src/boards/reading.c:388
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
-#: ../src/boards/reading.c:400
+#: ../src/boards/reading.c:408
msgid "is being displayed"
-msgstr "angezeigt wurde"
+msgstr "wird angezeigt"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:460
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr ""
+"Diese Stufe wird übersprungen, weil es nicht genug Wörter in der Liste gibt!"
+
+#: ../src/boards/reading.c:609
msgid "I am Ready"
msgstr "Los geht's!"
-#: ../src/boards/reading.c:614
+#: ../src/boards/reading.c:649
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
-#: ../src/boards/reading.c:644
+#: ../src/boards/reading.c:677
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nein, es kam nicht vor"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:716
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:685
+#: ../src/boards/reading.c:719
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "aber es wurde nicht angezeigt"
-#: ../src/boards/reading.c:687
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "und es wurde angezeigt"
@@ -5792,7 +5860,7 @@ msgstr "Überschrift 1"
msgid "Heading 2"
msgstr "Überschrift 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:56
+#: ../src/gcompris/about.c:54
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5807,21 +5875,25 @@ msgstr ""
"Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
+#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Ronny Standtke\n"
-"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
+"Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000.\n"
+"Martin Herweg <m.herweg@gmx.de>, 2001.\n"
+"Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009."
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
msgid "About GCompris"
msgstr "Über GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:116
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "Translators:"
msgstr "Übersetzer:"
-#: ../src/gcompris/about.c:229
+#: ../src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5829,7 +5901,7 @@ msgstr ""
"GCompris-Webseite\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:251
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5837,26 +5909,26 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
"License veröffentlicht"
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris Bestätigung"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ja, wirklich!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nein, ich will weitermachen."
@@ -5866,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
"laden.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5874,23 +5946,23 @@ msgstr ""
"Wähle die Sprache\n"
"für die Tafel"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Globaler GCompris-Modus"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
msgstr "2 Klicks"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
msgstr "beide Modi"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5898,287 +5970,306 @@ msgstr ""
"Wähle den Modus für\n"
"Ziehen und Fallenlassen"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Neue Stufe)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Lege die Liste mit Wörtern fest"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:56
msgid "Your system default"
msgstr "Deine System-Voreinstellung"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:57
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Arabisch (Tunesien)"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Türkisch (Azerbaijan)"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (United States)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irisch (Gälisch)"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norwegisch Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norwegisch Bokmal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Neunorwegisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Okzitanisch (Languedokisch)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (Latein)"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Walloon"
msgstr "Wallonisch"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "No time limit"
msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Slow timer"
msgstr "Langsame Stoppuhr"
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Normal timer"
msgstr "Normale Stoppuhr"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Fast timer"
msgstr "Schnelle Stoppuhr"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:134
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (Voreinstellung für GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:142
+#: ../src/gcompris/config.c:139
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -6186,62 +6277,62 @@ msgstr ""
"<i>Benutzen Sie die Gcompris-Administration,\n"
"um Tafeln zu filtern</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
+#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris Konfiguration"
-#: ../src/gcompris/config.c:283
+#: ../src/gcompris/config.c:280
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/gcompris/config.c:326
+#: ../src/gcompris/config.c:323
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../src/gcompris/config.c:354
+#: ../src/gcompris/config.c:351
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../src/gcompris/config.c:390
+#: ../src/gcompris/config.c:387
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
-#: ../src/gcompris/config.c:885
+#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868
+#: ../src/gcompris/config.c:882
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:423
+#: ../src/gcompris/config.c:420
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
-#: ../src/gcompris/config.c:548
+#: ../src/gcompris/config.c:545
msgid "English (United State)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "Laden"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Kann folgende Datei nicht finden oder laden"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Diese Aktivität ist unvollständig."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6408,9 +6499,9 @@ msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
-"its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
@@ -6418,18 +6509,18 @@ msgid ""
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
-"zu unterstützen, bietet die Windows-Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie "
-"können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
+"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die "
+"Entwicklung zu unterstützen, bietet die Windows-Version nur %d der %d "
+"Aktivitäten. Sie können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
"<http://gcompris.net> erhalten.\n"
-"Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Bitte beachten Sie, dass "
-"GCompris entwickelt wird, um Schulen von monopolistischen Softwareanbietern "
-"zu entbinden. Wenn Sie auch glauben, dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, "
-"ziehen Sie bitte die Benutzung von GNU/Linux in Betracht. Mehr Informationen "
-"zu diesem Thema erhalten Sie von der FSF unter\n"
+"Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Bitte beachten Sie, "
+"dass GCompris entwickelt wird, um Schulen von monopolistischen "
+"Softwareanbietern zu entbinden. Wenn Sie auch glauben, dass wir Kindern "
+"Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von GNU/Linux in "
+"Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie von der FSF unter\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -6437,12 +6528,12 @@ msgstr ""
"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
"ist.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6456,17 +6547,45 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
+"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
+"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
@@ -6495,17 +6614,17 @@ msgstr "Handbuch"
msgid "Credit"
msgstr "Dank"
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
msgid "readme"
msgstr "Lies mich"
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "Dieser Ordner enthält die Dateien, die Du mit GCompris erstellst\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6515,19 +6634,22 @@ msgstr ""
"Du kannst diese Bilder in Deinen Zeichnungen und Animationen verwenden.\n"
"Die Bildformate JPEG, PNG und SVG werden unterstützt.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Zeit verstrichen"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Wortliste"
+
#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
#~ msgstr ""
-#~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und wurde unter der "
-#~ "GPL veröffentlicht."
+#~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und wurde unter "
+#~ "der GPL veröffentlicht."
#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
#~ msgstr "Verbessert Lesefähigkeit und Leseverständnis"
@@ -6562,7 +6684,8 @@ msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
#~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter über ihnen an."
#~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
+#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Sie waren alle glücklich, dass die Stürme sie da unten nie erreichten."