Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2009-03-04 20:35:52 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2009-03-04 20:35:52 (GMT)
commit6dc094b607879b85af025ea5678fabcdb3cec631 (patch)
tree21e9469edc179fc0a132f4e21cbd518ecd3c0cf8 /po
parent1caf1c872833e4cc872e6796b7200680244b1171 (diff)
Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis Updated Norwegian Nynorsk
* el.po: Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer svn path=/trunk/; revision=3757
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog10
-rw-r--r--po/el.po627
-rw-r--r--po/nn.po175
3 files changed, 482 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1423980..c0cbb24 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-03-04 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>
+
+2009-03-04 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer
+
2009-03-03 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
@@ -5,7 +13,7 @@
2009-03-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
-
+
2009-02-28 Jose JORGE <jjorge@free.fr>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 53e3e59..c1a5750 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,10 +19,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-13 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-13 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 21:28+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -387,8 +387,8 @@ msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Κάνε δεξί κλικ σε μια δραστηριότητα για να την επιλέξεις."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr "Οι φωτογραφίες των ζώων προέρχονται από την σελίδα με φωτογραφίες του Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ο Ralf επέτρεψε ευγενικά να συμπεριληφθούν οι φωτογραφίες του στο GCompris. Ευχαριστούμε πολύ Ralf."
@@ -555,18 +555,34 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "Καλός χειρισμός ποντικιού"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+#| "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
+#| "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+#| "Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. "
+#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011."
+#| "jpg\n"
+#| "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
+#| "Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site "
+#| "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+#| "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
+#| "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+#| "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+#| "Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
+#| "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
+#| "_the_Elder_04.jpg"
msgid ""
"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
-"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
"Το σκυλί παρέχεται από τον Andre Connes και κυκλοφορεί υπό την άδεια GPL.\n"
"Καλλιτέχνης: Gauguin Paul. Τίτλος: Arearea. Άδεια: Δημόσιος τομέας. Πηγή: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
"Καλλιτέχνης: Bruegel d. A. Τίτλος: Bauernhochzeit. Άδεια: Δημόσιος τομέας. Πηγή: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
-"Περιγραφή: Η Λαίδη και η Άμαξα (χαλιά τοίχου). Συγγραφέας: Pierre-Emmanuel Malissin και Frederic Valdes. Άδεια: Ελεύθερο αλλά απαιτεί τον ιστότοπο και τον συγγραφέα. Πηγή: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Περιγραφή: Η Λαίδη και η Άμαξα (χαλιά τοίχου). Συγγραφέας: Pierre-Emmanuel Malissin και Frederic Valdes. Άδεια: Ελεύθερο αλλά απαιτεί τον ιστότοπο και τον συγγραφέα. Πηγή:http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Καλλιτέχνης: Vincent van Gogh. Τίτλος: Υπνοδωμάτιο στην Αρλ. Άδεια: Δημόσιος τομέας. Πηγή: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
"Καλλιτέχνης: Ambrosius Bosschaert. Τίτλος: Ο Πρεσβύτερος. Άδεια: Δημόσιος Τομέας. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert_the_Elder_04.jpg"
@@ -583,11 +599,13 @@ msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Ο Φλόκ με χρωματιστά σχήματα."
#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr "Gauguin, Arearea - 1892"
+#| msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
+#| msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
msgstr "Pieter Bruegel, Ο γάμος του χωρικού - 1568"
#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
@@ -599,8 +617,9 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
msgstr "Vincent Van Gogh, Υπνοδωμάτιο στην Αρλ - 1888"
#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert, Ο πρεσβύτερος - 1614"
+#| msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert ο πρεσβύτερος, Η ακίνητη ζωή του λουλουδιού - 1614"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -644,12 +663,12 @@ msgstr "Κλώτσησε τη μπάλα για να μπει στο τέρμα"
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
#: ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
#: ../boards/memory.xml.in.h:4
@@ -933,18 +952,6 @@ msgstr "1955 Citroën ds 199"
msgid "Cars"
msgstr "Αυτοκίνητα"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Κάνε κλικ και σχεδίασε"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Σχεδίασε την εικόνα κάνοντας κλικ με τη σειρά σε κάθε μπλε σημείο."
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Σχημάτισε την εικόνα κάνοντας κλικ πάνω στα μπλε σημεία."
-
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr "Άκουσες ένα γράμμα. Πάτησε στο αντίστοιχο γράμμα που βρίσκεται στον κεντρικό πίνακα. Μπορείς να ακούσεις το γράμμα ξανά κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του στόματος που βρίσκεται κάτω δεξιά."
@@ -965,6 +972,18 @@ msgstr "Άκουσε ένα γράμμα και πάτησε το σωστό"
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Ακουστική και οπτική αναγνώριση γραμμάτων. Δυνατότητα κίνησης του ποντικιού."
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Κάνε κλικ και σχεδίασε"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Σχεδίασε την εικόνα κάνοντας κλικ με τη σειρά σε κάθε μπλε σημείο."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Σχημάτισε την εικόνα κάνοντας κλικ πάνω στα μπλε σημεία."
+
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Πάτησε με"
@@ -1041,28 +1060,16 @@ msgstr "Ανακάλυψε τον Υπολογιστή"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Παίξε με τα περιφερειακά του υπολογιστή."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Βάλε τις τέσσερις μπάλες σε μια γραμμή"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
msgstr "Κάνε κλικ στο σημείο της γραμμής που θέλεις να αφήσεις το κομμάτι. Μπορείς, επίσης, να χρησιμοποιήσεις τα κουμπιά με τα βελάκια για να μετακινήσεις ένα κομμάτι αριστερά ή δεξιά, και το κάτω κουμπί ή το κουμπί διαστήματος (space bar) για να αφήσεις το κομμάτι."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Σύνδεσε 4 μπάλες (2 παίκτες)"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
-msgstr "Κατασκεύασε μια γραμμή με τέσσερα κομμάτια, είτε οριζόντια (ξαπλωμένη), κάθετη (όρθια) ή διαγώνια."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr "Laurent Lacheny. Οι εικόνες και η Τεχνητή Νοημοσύνη πάρθηκαν από το σχέδιο εργασίας 4stattack του Jeroen Vloothuis. Το πρωτότυπο σχέδιο εργασίας μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
msgstr "Σύνδεσε 4 μπάλες (1 παίκτης)"
@@ -1075,6 +1082,18 @@ msgstr "Κατασκεύασε μια γραμμή με τέσσερα κομμ
msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr "Ο αρχικός κώδικας γράφτηκε το 2005 από τον Laurent Lacheny. Το 2006, ο Miguel de Izarra έκανε το παιχνίδι για δυο παίκτες. Οι εικόνες και η Τεχνητή Νοημοσύνη πάρθηκαν από το σχέδιο εργασίας 4stattack του Jeroen Vloothuis. Το πρωτότυπο σχέδιο εργασίας είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Σύνδεσε 4 μπάλες (2 παίκτες)"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgstr "Κατασκεύασε μια γραμμή με τέσσερα κομμάτια, είτε οριζόντια (ξαπλωμένη), κάθετη (όρθια) ή διαγώνια."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr "Laurent Lacheny. Οι εικόνες και η Τεχνητή Νοημοσύνη πάρθηκαν από το σχέδιο εργασίας 4stattack του Jeroen Vloothuis. Το πρωτότυπο σχέδιο εργασίας μπορείτε να το δείτε στην ιστοσελίδα &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Κατασκεύασε το ίδιο μοντέλο"
@@ -1086,8 +1105,8 @@ msgstr "Οδήγησε το γερανό και αντέγραψε το μοντ
#: ../boards/crane.xml.in.h:3
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
#: ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Συγχρονισμός κίνησης"
@@ -1242,18 +1261,6 @@ msgstr "Κίνησε το ποντίκι για να σβήσεις την επ
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Κίνησε το ποντίκι, χωρίς να κάνεις κλικ, μέχρι να εξαφανιστούν όλα τα τετράγωνα."
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι μέχρι να εξαφανιστούν όλα τα ορθογώνια παραλληλόγραμμα."
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι για να διαγράψεις την επιφάνεια και να ανακαλύψεις τι υπάρχει στο παρασκήνιο."
-
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "Μετακίνησε και κάνε κλικ στο ποντίκι"
@@ -1266,6 +1273,18 @@ msgstr "Κάνε κλικ με το ποντίκι μέχρι να εξαφαν
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Κίνησε το ποντίκι για να σβήσεις την επιφάνεια και να αποκαλύψεις το φόντο"
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι μέχρι να εξαφανιστούν όλα τα ορθογώνια παραλληλόγραμμα."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Κάνε διπλό κλικ με το ποντίκι για να διαγράψεις την επιφάνεια και να ανακαλύψεις τι υπάρχει στο παρασκήνιο."
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Δραστηριότητες βιωματικής εμπειρίας"
@@ -2145,8 +2164,8 @@ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης
#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102
-#: ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/boards/imageid.c:101
+#: ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
msgstr "Ανάγνωση"
@@ -2443,28 +2462,6 @@ msgstr ""
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Επέλεξε ή γράψε το όνομά σου για να συνδεθείς στο GCompris"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Πρόσθεση"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Κάνε κλικ στο καπέλο για να το ανοίξεις. Μέτρησε προσεκτικά τα αστεράκια που κινούνται και μπαίνουν κάτω από το καπέλο. Με το ποντίκι κάνε κλικ σε τόσα αστεράκια, όσα μπήκαν κάτω από το καπέλο. Ανάλογα με το επίπεδο δυσκολίας, τα χρώματα των αστεριών μπορεί να είναι 1, 2 ή και 3, οπότε θα πρέπει να επιλέξεις από κάθε χρώμα, όσα αστεράκια μπήκαν κάτω από το καπέλο."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Μέτρησε πόσα αντικείμενα είναι κάτω από το μαγικό καπέλο (πρόσθεση)"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Μαθαίνω πρόσθεση"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Το καπέλο του μάγου"
-
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr "Μέτρησε πόσα αντικείμενα είναι κάτω από το μαγικό καπέλο (αφαίρεση)"
@@ -2485,6 +2482,28 @@ msgstr "Κάνε κλικ στο καπέλο για να το ανοίξεις.
msgid "Subtraction"
msgstr "Αφαίρεση"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Το καπέλο του μάγου"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Πρόσθεση"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
+msgstr "Κάνε κλικ στο καπέλο για να το ανοίξεις. Μέτρησε προσεκτικά τα αστεράκια που κινούνται και μπαίνουν κάτω από το καπέλο. Με το ποντίκι κάνε κλικ σε τόσα αστεράκια, όσα μπήκαν κάτω από το καπέλο. Ανάλογα με το επίπεδο δυσκολίας, τα χρώματα των αστεριών μπορεί να είναι 1, 2 ή και 3, οπότε θα πρέπει να επιλέξεις από κάθε χρώμα, όσα αστεράκια μπήκαν κάτω από το καπέλο."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Μέτρησε πόσα αντικείμενα είναι κάτω από το μαγικό καπέλο (πρόσθεση)"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Μαθαίνω πρόσθεση"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Δραστηριότητες μαθηματικών."
@@ -2895,7 +2914,7 @@ msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Κύριο μενού του GCompris "
#: ../boards/menu.xml.in.h:17
-#: ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../src/boards/menu2.c:1009
msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
msgstr "Το GCompris είναι μια συλλογή εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων για παιδιά από 2 έως 10 ετών."
@@ -2936,142 +2955,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "μήλο/μ_λο/η/ι/υ"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "μήλο/μήλ_/ο/ω/υ"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "μπανάνα/μπ_νάνα/α/ε/ι"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "μήλο/μή_ο/λ/σ/τ"
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "κρεβάτι/κρ_βάτι/ε/α/ι"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "τόπι/τ_πι/ο/α/ω"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "αυτοκίνητο/αυτοκίν_το/η/ι/υ"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "τόπι/τόπ_/ι/η/υ"
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "σκύλος/σκ_λος/υ/η/ι"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "τόπι/_όπι/τ/π/κ"
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "ψάρι/_άρι/ψ/κ/ξ"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "μπανάνα/μ_ανάνα/π/ι/υ"
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "σπίτι/σπί_ι/τ/ρ/λ"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "μπανάνα/μπ_νάνα/α/ε/ι"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "αεροπλάνο/α_ροπλάνο/ε/υ/γ"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "μπανάνα/μπα_άνα/ν/τ/λ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "κρεβάτι/κρ_βάτι/ε/α/ι"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "σακίδιο/σακίδ_ο/ι/η/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "κρεβάτι/κρεβάτ_/ι/η/υ"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "τόπι/τ_πι/ο/α/ω"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "κρεβάτι/κρεβά_ι/τ/σ/π"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "μπανάνα/μ_ανάνα/π/ι/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "μπουκάλι/_πουκάλι/μ/π/ρ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "μπουκάλι/μπο_κάλι/υ/ι/η"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "μπουκάλι/μπουκάλ_/ι/η/υ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "τούρτα/το_ρτα/υ/η/ι "
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "τούρτα/τ_ύρτα/ο/ω/α"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "τούρτα/_ούρτα/τ/φ/δ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "αυτοκίνητο/αυτοκ_νητο/ι/η/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "αυτοκίνητο/αυτοκίν_το/η/ι/υ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "αυτοκίνητο/α_τοκίνητο/υ/φ/β"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "σκύλος/σκ_λος/υ/η/ι"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "σκύλος/σκύλ_ς/ο/ω/ε"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "σκύλος/σ_ύλος/κ/τ/π"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "Ψάρι/Ψάρ_/ι/η/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "ψάρι/_άρι/ψ/κ/ξ"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "αεροπλάνο/α_ροπλάνο/ε/υ/γ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "σακίδιο/σακ_διο/ι/η/υ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "μήλο/μή_ο/λ/σ/τ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "τόπι/τόπ_/ι/η/υ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "κρεβάτι/κρεβάτ_/ι/η/υ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "μπουκάλι/μπο_κάλι/υ/ι/η"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "τούρτα/τ_ύρτα/ο/ω/α"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "σκύλος/σ_ύλος/κ/τ/π"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "Ψάρι/Ψά_ι/ρ/λ/θ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "σπίτι/σπ_τι/ι/η/υ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "σπίτι/σπίτ_/ι/η/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "σπίτι/σπί_ι/τ/ρ/λ"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "αεροπλάνο/αεροπλάν_/ο/ω/ι"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "αεροπλάνο/α_ροπλάνο/ε/υ/γ"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "μήλο/μήλ_/ο/ω/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "αεροπλάνο/α_ροπλάνο/ε/υ/γ"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "τόπι/_όπι/τ/π/κ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "αεροπλάνο/αεροπλάν_/ο/ω/ι"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "μπανάνα/μπα_άνα/ν/τ/λ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "σακίδιο/σακ_διο/ι/η/υ"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "κρεβάτι/κρεβά_ι/τ/σ/π"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "σακίδιο/σακίδ_ο/ι/η/υ"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "μπουκάλι/μπουκάλ_/ι/η/υ"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "τούρτα/_ούρτα/τ/φ/δ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "αυτοκίνητο/α_τοκίνητο/υ/φ/β"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "σπίτι/σπ_τι/ι/η/υ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "σακίδιο/σακί_ιο/δ/τ/θ"
@@ -3679,24 +3698,6 @@ msgstr "Εκμάθηση του κύκλου του νερού"
msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
msgstr "Ο Tux επέστρεψε από το ψάρεμα. Φέρε το νερό στο υδραυλικό σύστημα του σπιτιού του ώστε να κάνει ένα μπάνιο."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
-#: ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Λέξεις που Πέφτουν"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Εξάσκηση στο πληκτρολόγιο"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Πληκτρολόγησε την λέξη πριν αυτή πέσει στο έδαφος"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Πληκτρολόγησε τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος"
-
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου για εισαγωγή και αποθήκευση κειμένου"
@@ -3717,6 +3718,24 @@ msgstr "Τα παιδιά μαθαίνουν να εισάγουν τα δικά
msgid "Your word processor"
msgstr "Ο δικός σου επεξεργαστής κειμένου"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Λέξεις που Πέφτουν"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Εξάσκηση στο πληκτρολόγιο"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Πληκτρολόγησε την λέξη πριν αυτή πέσει στο έδαφος"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Πληκτρολόγησε τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Επεξεργαστής gcompris"
@@ -3875,18 +3894,19 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622
#: ../src/boards/colors.c:164
#: ../src/boards/gletters.c:858
-#: ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49
#: ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832
+#: ../src/boards/reading.c:876
#: ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1870
+#: ../src/boards/shapegame.c:1873
#: ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -3948,9 +3968,9 @@ msgid "Click on the white duck"
msgstr "Πάτησε στην άσπρη πάπια"
#: ../src/boards/colors.c:176
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:612
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:613
msgid "Select sound locale"
msgstr "Διάλεξε τοπικοποιημένο σύνολο ήχων"
@@ -3967,7 +3987,7 @@ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ"
#: ../src/boards/gletters.c:887
-#: ../src/boards/smallnumbers.c:610
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων"
@@ -3985,8 +4005,8 @@ msgstr "Πύργος του Ανόι"
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Μετακίνησε ολόκληρη τη στοίβα στον δεξιό πάσσαλο"
-#: ../src/boards/imageid.c:103
-#: ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102
+#: ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε"
@@ -4038,6 +4058,52 @@ msgstr "Κυρίως Μενού Δεύτερη Έκδοση"
msgid "Select a Board"
msgstr "Διάλεξε πίνακα"
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+#| msgid "bistre"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+#| msgid "User"
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+#| msgid "Numeration"
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+#| msgid "Chile"
+msgid "Choice"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#| msgid "Level"
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Level"
+msgid "Level %d"
+msgstr "Επίπεδο %d"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+#| msgid "First name:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
@@ -4092,16 +4158,12 @@ msgid "Locales sound"
msgstr "Ήχος"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Κατάλογος λέξεων"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
msgstr "Κύριο Μενού"
@@ -4110,20 +4172,20 @@ msgstr "Κύριο Μενού"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
msgstr "Τίτλος πίνακα"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Επιλογή επιπέδων δυσκολίας για τους Πίνακες σε κάθε προφίλ%s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4268,8 +4330,8 @@ msgstr "Όλοι οι χρήστες"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667
-#: ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
@@ -4291,8 +4353,8 @@ msgid "Board"
msgstr "Πίνακας"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346
-#: ../src/boards/python/redraw.py:356
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351
+#: ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
@@ -4449,14 +4511,6 @@ msgstr "Προσοχή: οι παρακάτω εικόνες δεν μπορού
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Τα όμοια αντικείμενα έχουν παραβλεφθεί."
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Κάνε κλικ στο μπαλόνι για να το ξαναβάλεις στη θέση του."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Χτύπα δυο φορές το μπαλόνι για να σουτάρεις."
-
#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Όλα τα μηνύματα θα εμφανιστούν εδώ.\n"
@@ -4481,6 +4535,14 @@ msgstr "Πρέπει πρώτα να ορίσεις το κανάλι σου σ
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr "Οι φίλοι σου πρέπει να ορίσουν το ίδιο κανάλι, ώστε να μπορέσουν να επικοινωνήσουν μαζί σου"
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Κάνε κλικ στο μπαλόνι για να το ξαναβάλεις στη θέση του."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Χτύπα δυο φορές το μπαλόνι για να σουτάρεις."
+
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
@@ -4659,10 +4721,6 @@ msgstr "Σύνδεση:"
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Πιέστε Σύνδεση για να συνδεθείτε"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Ξαναφτιάξε το ίδιο μωσαϊκό στη δεξιά πλευρά"
-
#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -4675,6 +4733,10 @@ msgstr ""
"Πήγαινε στη Διαχείριση για \n"
"να ενεργοποιήσεις τον ήχο"
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Ξαναφτιάξε το ίδιο μωσαϊκό στη δεξιά πλευρά"
+
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -4723,8 +4785,8 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε ορθογώνια παραλληλόγραμ
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Επιλογή μοτίβου"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908
-#: ../src/boards/python/redraw.py:911
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913
+#: ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
msgstr "Συντεταγμένη"
@@ -4828,7 +4890,7 @@ msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Φτιάξε ένα τρένο σύμφωνα με το μοντέλο"
#: ../src/boards/reading.c:228
-#: ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -4836,39 +4898,43 @@ msgstr ""
"Λάθος: δεν βρήκαμε\n"
"κατάλογο λέξεων για να παίξουμε αυτό το παιχνίδι.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:380
+#: ../src/boards/reading.c:390
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε αν η λέξη"
-#: ../src/boards/reading.c:400
+#: ../src/boards/reading.c:410
msgid "is being displayed"
msgstr "εμφανίζεται"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:462
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "Αυτό το επίπεδο θα αγνοηθεί επειδή δεν υπάρχουν αρκετές λέξεις στον κατάλογο!"
+
+#: ../src/boards/reading.c:611
msgid "I am Ready"
msgstr "Είμαι Έτοιμος"
-#: ../src/boards/reading.c:614
+#: ../src/boards/reading.c:651
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ναι, το είδα"
-#: ../src/boards/reading.c:644
+#: ../src/boards/reading.c:679
msgid "No, it was not there"
msgstr "Όχι, δεν υπήρχε"
# Report what was wrong in the log
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:718
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Η λέξη που βρέθηκε ήταν '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:685
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Αλλά δεν εμφανίστηκε"
-#: ../src/boards/reading.c:687
+#: ../src/boards/reading.c:723
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "και εμφανίζεται"
@@ -4983,26 +5049,26 @@ msgstr "Το GCompris είναι ένα πακέτο GNU και διέπεται
#: ../src/gcompris/about.c:289
#: ../src/gcompris/config.c:477
#: ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99
#: ../src/gcompris/help.c:379
#: ../src/gcompris/help.c:389
#: ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Θέλεις να κλείσεις το GCompris?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:603
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ναι, θέλω να το κλείσω!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:604
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Όχι, θέλω να συνεχίσω"
@@ -5010,7 +5076,7 @@ msgstr "Όχι, θέλω να συνεχίσω"
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η φόρτωση δυναμικών αρθρωμάτων. Το GCompris δεν μπορεί να φορτώσει.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5018,23 +5084,23 @@ msgstr ""
"Επέλεξε γλώσσα\n"
"για χρήση της στον πίνακα"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Καθολική λειτουργία του GCompris"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
msgstr "2 κλικ"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
msgstr "και οι δυο λειτουργίες"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5042,6 +5108,27 @@ msgstr ""
"Επέλεξε τη λειτουργία μετακίνησης και απόθεσης\n"
"για να χρησιμοποιήσεις τον πίνακα"
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Νέο επίπεδο)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#| msgid "Complete a list of symbols"
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Διαμόρφωση του καταλόγου των λέξεων"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#| msgid "Last name:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Γλώσσα:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Επιστροφή στο προκαθορισμένο"
+
#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων από το σύστημα"
@@ -5381,15 +5468,15 @@ msgstr "ΦΟΡΤΩΣΗ"
msgid "SAVE"
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Δε μπορώ να βρω ή να φορτώσω το αρχείο"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Αυτή η δραστηριότητα δεν έχει ολοκληρωθεί."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5530,17 +5617,17 @@ msgstr ""
"Η έκδοση GNU/Linux δεν έχει αυτόν τον περιορισμό. Σημειώστε ότι το GCompris αναπτύσσεται για να απελευθερώσει τα σχολεία από τους μονοπωλιακούς προμηθευτές λογισμικού. Αν πιστεύετε επίσης ότι μπορούμε να διδάξουμε την ελευθερία στα παιδιά, τότε είναι απαραίτητη η χρήση λογισμικού GNU/Linux. Περισσότερες πληροφορίες στο FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gcompris επειδή το αρχείο κλειδώματος είναι ενεργό για λιγότερο από %d δευτερόλεπτα.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Το αρχείο κλειδώματος είναι: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -5554,17 +5641,38 @@ msgstr ""
"Πληροφορίες στο http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Χρησιμοποίησε το -l για να αποκτήσεις άμεση πρόσβαση σε μια δραστηριότητα.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων δραστηριοτήτων είναι:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#, c-format
+#| msgid "Numeration activities."
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Αριθμός δραστηριοτήτων: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s υπάρχει αλλά δεν είναι αναγνώσιμο ή εγγράψιμο"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#, c-format
+msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
+msgstr "Η επιλογή --διακομιστή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, επειδή το GCompris έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη δικτύου!"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#, c-format
+msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Το προφίλ '%s' δεν βρέθηκε. Εκτελέστε την εντολή 'gcompris --profile-list' για να δείτε τα διαθέσιμα προφίλ\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων προφίλ είναι:\n"
@@ -5612,12 +5720,15 @@ msgstr ""
"Μπορείς να συμπεριλάβεις αυτές τις εικόνες στα ζωγραφικά και στα κινούμενα σχέδια.\n"
"Οι μορφές των αρχείων που υποστηρίζονται είναι jpeg, png και svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
+#: ../src/gcompris/timer.c:262
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#: ../src/gcompris/timer.c:351
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Χρόνος που απομένει = %d"
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Κατάλογος λέξεων"
+
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c661c40..8f742c0 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 21:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
@@ -515,7 +515,8 @@ msgstr "Fullfør ei følgje med figurar."
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Finn neste figur i den nedste følgja ved å sjå på mønsteret i den øvste."
+msgstr ""
+"Finn neste figur i den nedste følgja ved å sjå på mønsteret i den øvste."
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
@@ -707,29 +708,31 @@ msgid ""
"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. "
-"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
-"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
-"_the_Elder_04.jpg"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
"Hunden er levert av André Connes og er utgjeve under GPL-lisensen.\n"
"Kunstnar: Paul Gauguin. Verk: Arearea. Lisens: Public Domain. Kjelde: http://"
"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Kunstnar: Pieter Brueghel den eldre. Verk: Bondebryllaup. Lisens: Public Domain. Kjelde: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Kunstnar: Pieter Brueghel den eldre. Verk: Bondebryllaup. Lisens: Public "
+"Domain. Kjelde: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä."
+"_011.jpg\n"
"Verk: Dama og einhjørningen (veggteppe). Fotografert av: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin og Frédéric Valdes. Lisens: fri, men krev referanse til nettstad og opphavspersonar. "
-"Kjelde: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Malissin og Frédéric Valdes. Lisens: fri, men krev referanse til nettstad og "
+"opphavspersonar. Kjelde: http://www.galerie.roi-president.com\n"
"Kunstnar: Vincent van Gogh. Verk: Soverom i Arles. Lisens: Public Domain. "
"Kjelde: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"Kustnar: Ambrosius Bosschaert. Verk: Stilleben med blomar. Lisens: Public Domain. "
-"Kjelde: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
+"Kunstnar: Ambrosius Bosschaert. Verk: Stilleben med blomar. Lisens: Public "
+"Domain. Kjelde: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
"_the_Elder_04.jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
@@ -749,8 +752,8 @@ msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
msgstr "Paul Gauguin: Arearea (1892)"
#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
-msgstr "Pieter Bruegel: Bondebryllaup (1568)"
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel den eldre: Bondebryllaup (1568)"
#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
@@ -762,8 +765,8 @@ msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
msgstr "Vincent van Gogh: Soverom i Arles (1888)"
#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert: Stilleben med blomar (1614)"
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert den eldre: Stilleben med blomar (1614)"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -891,8 +894,10 @@ msgid ""
"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
"next move."
msgstr ""
-"Kvar spelar startar med å kontrollera seksen brikker, éin konge, éi dronning, to tårn, to springarar, to løparar og åtte bønder. Målet er å setja kongen til "
-"motstanderen under angrep (sjakk), slik at han ikkje kan unngå angrepet i neste trekk. Denne stillinga vert kalla «sjakkmatt»."
+"Kvar spelar startar med å kontrollera seksen brikker, éin konge, éi "
+"dronning, to tårn, to springarar, to løparar og åtte bønder. Målet er å "
+"setja kongen til motstanderen under angrep (sjakk), slik at han ikkje kan "
+"unngå angrepet i neste trekk. Denne stillinga vert kalla «sjakkmatt»."
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
@@ -938,7 +943,8 @@ msgstr "Hent bileta frå feltet til venstre og legg dei på dei raude prikkane."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "Set saman bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing."
+msgstr ""
+"Set saman bileta i rett rekkjefølgje, slik at dei fortel ei forteljing."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
@@ -1572,7 +1578,8 @@ msgstr ""
"plass med den ledige ruta."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "Flytt brikkene slik at dei står i rekkjefølgje, frå 1 til 15."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
@@ -2271,7 +2278,8 @@ msgstr "Likskaps-talmumsar"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr "Hjelp talmumsaren fram til uttrykka som er like talet øvst på skjermen."
+msgstr ""
+"Hjelp talmumsaren fram til uttrykka som er like talet øvst på skjermen."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -2321,7 +2329,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
-msgstr "Hjelp talmumsaren fram til uttrykka som er ulike talet øvst på skjermen."
+msgstr ""
+"Hjelp talmumsaren fram til uttrykka som er ulike talet øvst på skjermen."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
@@ -2411,7 +2420,8 @@ msgstr "Gjett eit tal"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "Hjelp Tux å komma seg ut av hola. Han har gøymd eit tal som du må gjetta."
+msgstr ""
+"Hjelp Tux å komma seg ut av hola. Han har gøymd eit tal som du må gjetta."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
@@ -2807,8 +2817,10 @@ msgstr ""
"grøne knappen til høgre."
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris kan identifiera kvar spelar, så dei kan få sine eigne rapportar."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris kan identifiera kvar spelar, så dei kan få sine eigne rapportar."
#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
@@ -3035,7 +3047,8 @@ msgstr "Øv på å leggja til, heilt til du har fått vekke alle korta."
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "Snu korta til du finn to med same sum, heilt til du har fått vekk alle korta."
+msgstr ""
+"Snu korta til du finn to med same sum, heilt til du har fått vekk alle korta."
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3076,7 +3089,8 @@ msgstr "Hugsespel med addisjon og subtraksjon"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Øv på å leggja til og å trekkja frå, heilt til du har fått vekke alle korta."
+msgstr ""
+"Øv på å leggja til og å trekkja frå, heilt til du har fått vekke alle korta."
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -3629,7 +3643,9 @@ msgstr "Øv på å handtera pengar. Her òg med cent."
msgid ""
"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
"and click on grey boxes to paint them."
-msgstr "Bygg opp mosaikken som står til venstre i området til høgre. Vel ein farge nede på skjermen, og trykk så på dei grå boksane for å fargeleggja dei."
+msgstr ""
+"Bygg opp mosaikken som står til venstre i området til høgre. Vel ein farge "
+"nede på skjermen, og trykk så på dei grå boksane for å fargeleggja dei."
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
@@ -3786,7 +3802,8 @@ msgid "Python Template"
msgstr "Python-mal"
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Takk til Guido van Rossum og Python-laget for dette kraftige språket!"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
@@ -3992,7 +4009,8 @@ msgstr "Øv på å telja med eit artig spel"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak."
+msgstr ""
+"Tux er svolten. Hjelp han å fanga fiskar ved å telja fram til rett isflak."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
@@ -4198,7 +4216,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr "Plasser figurar og siffer i eit spesielt mønster i eit rutenett."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
@@ -4292,7 +4311,8 @@ msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "Tenkespelet tangram"
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Du må kunna bruka musa, lesa tal og telja opp til 15 for første nivå."
#: ../boards/target.xml.in.h:2
@@ -4349,7 +4369,8 @@ msgstr "Tux Paint"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Bruk Tux Paint til å teikna. Når programmet er ferdig vert brettet lukka."
+msgstr ""
+"Bruk Tux Paint til å teikna. Når programmet er ferdig vert brettet lukka."
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "mouse and keyboard manipulation"
@@ -4414,7 +4435,8 @@ msgstr ""
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "Ungane kan skriva sin eigen tekst, eller skriva av ein tekst frå læraren."
+msgstr ""
+"Ungane kan skriva sin eigen tekst, eller skriva av ein tekst frå læraren."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
msgid "Your word processor"
@@ -4576,9 +4598,9 @@ msgstr ""
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
-#: ../src/boards/missingletter.c:771
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:633
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:651
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
@@ -4642,7 +4664,7 @@ msgstr "Trykk på den svarte anda"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Trykk på den kvite anda"
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:663
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
msgid "Select sound locale"
msgstr "Vel lydspråk"
@@ -4700,7 +4722,8 @@ msgid ""
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg."
#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til 3D-modus for å flytta deg."
#: ../src/boards/memory.c:263
@@ -4722,48 +4745,41 @@ msgstr "Vel brett"
#. pixmap
#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
-#| msgid "bistre"
msgid "Picture"
msgstr "Bilete"
#. answer
#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
-#| msgid "User"
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
#. question
#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
-#| msgid "Numeration"
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. choice
#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
-#| msgid "Chile"
msgid "Choice"
msgstr "Val"
#. combo level
#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-#| msgid "Color of the line"
-msgid "Choice of the level"
-msgstr "Val av nivå"
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
#, c-format
-#| msgid "Level"
msgid "Level %d"
msgstr "Nivå %d"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
-#| msgid "Color of the line"
-msgid "Choice of the filename"
-msgstr "Val av filnamn"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
@@ -4839,12 +4855,12 @@ msgstr "I bruk"
msgid "Board title"
msgstr "Brettnamn"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:411
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtrer brettvanskegradar for profilen «%s»"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:442
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -5129,7 +5145,8 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Fødselsdato:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr "Du må skriva inn brukarnamn, fornamn og etternamn for alle brukarane."
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
@@ -5566,7 +5583,7 @@ msgid "is being displayed"
msgstr "vert vist no"
#: ../src/boards/reading.c:462
-msgid "We skip this level because there are not enough words in the list !"
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
msgstr "Me hoppar over dette nivået sidan det ikkje finst nok ord i lista."
#: ../src/boards/reading.c:611
@@ -5767,14 +5784,12 @@ msgstr "%d (nytt nivå)"
#. frame
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-#| msgid "Complete a list of symbols"
msgid "Configure the list of words"
msgstr "Set opp ordlista"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-#| msgid "Color of the line"
-msgid "Choice of the language"
-msgstr "Val av språk"
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
msgid "Back to default"
@@ -6260,13 +6275,15 @@ msgstr ""
"Alle data vert henta frå vevtenaren."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"For tenarmodus, mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige "
"nedlastingar."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Global dra- og slepp-modus: eitt klikk, to klikk eller begge. Standard er "
"eitt klikk."
@@ -6304,8 +6321,10 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris kan ikkje starta, då låsefila er mindre enn %d sekund gammal.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"GCompris kan ikkje starta, då låsefila er mindre enn %d sekund gammal.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
@@ -6338,7 +6357,6 @@ msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
#, c-format
-#| msgid "Numeration activities."
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Talet på aktivitetar: %d\n"
@@ -6352,14 +6370,18 @@ msgstr "«%s» finst, men kan ikkje lesast eller skrivast til."
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
"without network support!"
-msgstr "Du kan ikkje bruka valet «--server», då GCompris er kompilert utan nettverksstøtte."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje bruka valet «--server», då GCompris er kompilert utan "
+"nettverksstøtte."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
"available ones\n"
-msgstr "Feil: Fann ikkje profilen «%s». Køyr «gcompris --profile-list» for å sjå ei oversikt over tilgjengelege profilar.\n"
+msgstr ""
+"Feil: Fann ikkje profilen «%s». Køyr «gcompris --profile-list» for å sjå ei "
+"oversikt over tilgjengelege profilar.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
@@ -6419,6 +6441,18 @@ msgstr "Tid gått"
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tid igjen: %d"
+#~| msgid "Color of the line"
+#~ msgid "Choice of the level"
+#~ msgstr "Val av nivå"
+
+#~| msgid "Color of the line"
+#~ msgid "Choice of the filename"
+#~ msgstr "Val av filnamn"
+
+#~| msgid "Color of the line"
+#~ msgid "Choice of the language"
+#~ msgstr "Val av språk"
+
#~ msgid "Wordlist"
#~ msgstr "Ordliste"
@@ -6458,4 +6492,3 @@ msgstr "Tid igjen: %d"
#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
#~ msgstr ""
#~ "Dei beste vennene til Benny var krabben Kennet og sjøstjerna Synnøve."
-