diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-06-13 17:43:15 (GMT) |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-06-13 17:43:15 (GMT) |
commit | a248850b0b8bfd96a5a50d3fbaa4be8ce7c22070 (patch) | |
tree | fc7daefd0cb214324b4c963fe0bc7c911c2eb180 /po | |
parent | 8ee643be0001d61b4645e111dbe33d4a56f465ce (diff) |
Remove outdated and unmaintataned 'ar_TN' translation, to use the fully translated 'ar' instead.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar_TN.po | 6288 |
1 files changed, 0 insertions, 6288 deletions
diff --git a/po/ar_TN.po b/po/ar_TN.po deleted file mode 100644 index a0682e1..0000000 --- a/po/ar_TN.po +++ /dev/null @@ -1,6288 +0,0 @@ -# translation of ar_TN.po to ar -# Makni Bassem <maknibassem@gmail.com>, 2007. -# Translation of GCompris into Arabic -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GCompris package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ar_TN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-19 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 02:11+0200\n" -"Last-Translator: Makni Bassem <maknibassem@gmail.com>\n" -"Language-Team: DFSA\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../boards/administration.xml.in.h:1 -msgid "" -"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " -"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " -"for example, then the language used for saying the names of colors.\n" -"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " -"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " -"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " -"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " -"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " -"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " -"choose a profile from the command line.\n" -"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " -"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " -"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " -"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " -"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " -"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " -"usernames (login is configurable)." -msgstr " " - -#: ../boards/administration.xml.in.h:4 -msgid "GCompris Administration Menu" -msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري" - -#: ../boards/administration.xml.in.h:5 -msgid "" -"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " -"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " -"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " -"strengths and needs of their children." -msgstr "" -"إذا أردت أن تعدل جكمبري وفقاً لحاجاتك، بإمكانك استخدام الوحدة ا لإدارية هنا. " -"إن الهدف النهائي هو توفر عملية تقرير خاصة بالطفل للآباء و المدرسين الراغبين " -"في الإشراف على مسيرة تطور أطفالهم، و نقاط القوة و الضعف لديهم" - -#: ../boards/administration.xml.in.h:6 -msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط اللذي تريده" - -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 -msgid "Advanced colors" -msgstr "ألوان مركبة" - -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 -msgid "Can read" -msgstr "تعلم القراءة " - -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 -msgid "Click on the correct color" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 -msgid "Click on the correct colored box." -msgstr "أنقر على العلبة الملونة المناسبة" - -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 -msgid "Learn to recognize unusual colors." -msgstr "تعلم تمييز الألوان النادرة" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 -msgid "almond" -msgstr "لوزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 -msgid "chestnut" -msgstr "كستنائي" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 -msgid "claret" -msgstr "أرجواني داكن" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 -msgid "cobalt" -msgstr "فضي" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 -msgid "coral" -msgstr "مرجاني" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 -msgid "corn" -msgstr "قمحي" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 -msgid "cyan" -msgstr "أزرق" - -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 -msgid "sienna" -msgstr "ترابي" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 -msgid "lime" -msgstr "زيزفوني" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 -msgid "sage" -msgstr "ناعم" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 -msgid "salmon" -msgstr "سلموني" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 -msgid "sapphire" -msgstr "صفيري" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 -msgid "sepia" -msgstr "بني داكن" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 -msgid "sulphur" -msgstr "كبريتي" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 -msgid "tea" -msgstr "شاي" - -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 -msgid "turquoise" -msgstr "فيروزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 -msgid "absinthe" -msgstr "خمري" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 -msgid "alabaster" -msgstr "مرمري" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 -msgid "amber" -msgstr "كهرماني" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 -msgid "amethyst" -msgstr "أرجواني" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 -msgid "anise" -msgstr "ينسوني" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 -msgid "aquamarine" -msgstr "زبرجدي" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 -msgid "mahogany" -msgstr "أكاجو بني محمر" - -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 -msgid "vermilion" -msgstr "قرمزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 -msgid "aubergine" -msgstr "باذنجاني" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 -msgid "ceruse" -msgstr "كرزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 -msgid "chartreuse" -msgstr "خمري" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 -msgid "emerald" -msgstr "زمردي" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 -msgid "fawn" -msgstr "خشفي" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 -msgid "fuchsia" -msgstr "أرجواني" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 -msgid "glaucous" -msgstr "أخضر شاحب" - -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 -msgid "ruby" -msgstr "ياقوتي" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 -msgid "auburn" -msgstr "كستنائي" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 -msgid "azure" -msgstr "أزرق سماوي" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 -msgid "bistre" -msgstr "بيستري" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 -msgid "celadon" -msgstr "سيلادوني" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 -msgid "cerulean" -msgstr "أزرق" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 -msgid "crimson" -msgstr "قرمزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 -msgid "greyish-brown" -msgstr "أسمر رمادي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 -msgid "dove" -msgstr "يمامي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 -msgid "garnet" -msgstr "عقيقي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 -msgid "indigo" -msgstr "نيلي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 -msgid "ivory" -msgstr "عاجي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 -msgid "jade" -msgstr "يشبي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 -msgid "lavender" -msgstr "خُزامى" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 -msgid "lichen" -msgstr "طحلبي" - -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 -msgid "wine" -msgstr "نبيذي" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 -msgid "larch" -msgstr "أرزي" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 -msgid "lilac" -msgstr "أرجواني فاتح" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 -msgid "magenta" -msgstr "أرجواني" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 -msgid "malachite" -msgstr "ملاكيتي" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 -msgid "mimosa" -msgstr "سنطي" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 -msgid "navy" -msgstr "بحري" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 -msgid "ochre" -msgstr "ذهبي" - -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 -msgid "olive" -msgstr "زيتوني" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 -msgid "greyish blue" -msgstr "أزرق رمادي" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 -msgid "mauve" -msgstr "بنفسجي فاتح" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 -msgid "opaline" -msgstr "براق" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 -msgid "pistachio" -msgstr "فستقي" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 -msgid "platinum" -msgstr "رمادي معتدل" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 -msgid "purple" -msgstr "بنفسجي" - -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 -msgid "ultramarine" -msgstr "الازوردي" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 -msgid "dark purple" -msgstr "بنفسجي داكن" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 -msgid "plum" -msgstr "برقوقي" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 -msgid "prussian blue" -msgstr "أزرق داكن" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 -msgid "rust" -msgstr "خمري" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 -msgid "saffron" -msgstr "زعفراني" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 -msgid "vanilla" -msgstr "فانيلا" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 -msgid "verdigris" -msgstr "جنزاري" - -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 -msgid "veronese" -msgstr "فيرونيسي" - -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 -msgid "" -"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " -"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " -"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " -"just try again." -msgstr "" -"سيتم عرض عملية ضرب عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل الأسهم " -"يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة" - -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 -msgid "Answer some algebra questions" -msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب" - -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the product of two numbers" -msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود" - -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 -msgid "Multiplication table" -msgstr "جدول الضرب" - -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 -msgid "Practice the multiplication operation" -msgstr "تدرب على عملية الضرب" - -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "أنشطة العمليات الحسابية" - -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 -msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." -msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط الذي تريده" - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 -msgid "" -"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " -"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " -"pictures. Thanks a lot, Ralf." -msgstr "" -"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net " -"( أعطى رالف جكومبري الإذن لاستعمال رسومه " - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "" -"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " -"that give the specified result. You can deselect a number or operator by " -"clicking on it again." -msgstr "" -"لتشكيل عملياتك, اختر أعدادك و عواملك في أعلى اللوحة. تستطيع إلغاء العدد أو " -"العامل بالنقر عليه مرة أخرى." - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 -msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " -"value." -msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة" - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 -msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" -msgstr "جد العمليات الصحيحة للحصول على النتيجة " - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 -msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." -msgstr "العمليات الحسابية الأربعة. أدمج العديد من العمليات الحسابية" - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 -msgid "" -"Work out the right combination of numbers and operations to match the given " -"value" -msgstr "" -"كون المجموعة المناسبة من الأرقام و العمليات الحسابية لتحصل على القيمة ذاتها" - -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 -msgid "" -"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " -"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " -"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " -"right. If not, just try again." -msgstr "" -"سيتم عرض حصيلة عملية طرح عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل " -"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة" - -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" -msgstr "اطرح عددين في وقت محدود" - -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 -msgid "Practice the subtraction operation" -msgstr "تدرب على عملية الطرح" - -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 -msgid "Simple subtraction" -msgstr "عملية طرح بسيطة" - -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 -msgid "" -"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " -"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " -"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " -"If not, just try again." -msgstr "" -"سيتم عرض حصيلة عملية جمع عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل " -"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة" - -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 -msgid "" -"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" -"line addition." -msgstr "اجمع عددين في وقت محدود" - -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 -msgid "Practice the addition operation" -msgstr "تدرب على عملية الجمع" - -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 -msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" -msgstr "جمع بسيط. القدرة على تمييز الأرقام المكتوبة" - -#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to calculation activities" -msgstr "أنشطة حسابية " - -#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 -msgid "Various calculation activities." -msgstr "أنشطة حسابية مختلفة" - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 -msgid "Complete a list of symbols" -msgstr "أكمل قائمة الرموز" - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 -msgid "Find the next symbol in a list." -msgstr "ابحث في القائمة عن الرمز التالي " - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 -msgid "Logic training activity" -msgstr "تدريبات على المنطق" - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 -#: ../boards/melody.xml.in.h:4 -msgid "Move and click the mouse" -msgstr "حرك الفأرة و انقرها" - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 -msgid "algorithm" -msgstr "القاعدة" - -#: ../boards/anim.xml.in.h:1 -msgid "Create a drawing or an animation" -msgstr "أنشأ لوحة أو رسمة متحركة " - -#: ../boards/anim.xml.in.h:2 -msgid "Free drawing and animation tool." -msgstr "أداة الرسم و الرسم المتحرك الحرة" - -#: ../boards/anim.xml.in.h:3 -msgid "" -"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " -"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " -"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also " -"be used." -msgstr "" -"في هذه اللعبة، باستطاعة الأطفال الرسم بحرية. الهدف هو إكتشاف طريقة لإنشاء " -"رسوم خلاقة من أشكال أساسية: مستطيلات، و أشكال بيضوية، و خطوط. لإعطاء الأطفال " -"خيارات أوسع، من الممكن أيضاً استخدام مجموعة من الصور " - -#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 -msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" -msgstr " تتطلب القدرة على تحريك و نقر الفأرة بسهولة" - -#: ../boards/anim.xml.in.h:5 -msgid "" -"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " -"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " -"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " -"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " -"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " -"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " -"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " -"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " -"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " -"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " -"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " -"'floppy disk' and 'folder' buttons." -msgstr "" -"اختر أداة رسم من اليسار، و لون من الأسفل ثم أنقر و اسحب إلى المساحة البيضاء " -"لتكوين شكل جديد. حالما تنهي الرسمة، بإمكانك ألتقاط لقطة لها بزر الكمرا. و " -"بذلك تتكون صورة جديدة بنفس المحتوى، نسخة من رسمتك. بإمكانك بعد ذلك تعديلها " -"من خلال تحريك قليل للمجسمات. عندما تنشأ عدة رسومات و من ثم تنقر على زر " -"الفلم، سترى جميع صورك معروضة في عرض مستمر ( بأسلوب حلقي، لا نهائي). بإمكانك " -"أيضاً تغيير سرعة العرض. من وضعية العرض، أنقر على زر الرسم لتعود إلى وضعية " -"الرسم. عندها يمكنك تعديل كل صورة من رسومك المتحركة، باستخدام منتقي الصور من " -"أسفل اليسار. بإمكانك أيضاً حفظ و إعادة تحميل رسومك المتحركة في قرص مرن و ملف" - -#: ../boards/awele.xml.in.h:1 -msgid "" -"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " -"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " -"houses under his or her control. The player removes all seeds from this " -"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " -"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " -"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " -"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " -"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " -"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " -"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " -"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " -"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " -"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " -"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " -"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " -"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " -"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " -"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " -"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " -"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " -"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." -"wikipedia.org/wiki/Oware>)" -msgstr "" -"عند بدأ اللعبة ، هنالك أربعة بذور موضوعة في كل منزل. يتناوب اللاعبون في " -"تحريك البذور. في كل دور، يختار لاعب منزلا من المنازل الست. يزيل اللاعب جميع " -"البذور من هذا المنزل و يوزعها على بقية المنازل ، واحدة في كل منزل بعكس اتجاه " -"عقارب الساعة ابتداء من المنزل الأول في عملية تدعى البذر. لا تتوزع البذور في " -"المنازل الأخيرة ولا فى المنزل الصادرة عنه. هذا يعني أن المنزل الأول يبقى " -"فارغاً إذا احتوى على 12 بذرة، فيتم تجاوزه و البذرة الثانية عشرة توضع في " -"المنزل الذي يليه. بعد دورة، إذا وضعت البذرة الأخيرة في المنزل المقابل و أصبح " -"مجموع البذور اثنين أو ثلاثة فإن جميع البذور في ذلك المنزل ستلتقط و توضع في " -"منزل تسجيل نقاط اللاعب (أو توضع جانباً إذا اللاعب ليس لديه منزل تسجيل نقاط). " -"إذا جعلت البذرة ما قبل الأخيرة مجموع بذور منزل الند أن يصبح انين أو ثلاثة " -"فإن هذه البذور ستلتقط أيضاً، و هكذا. و لكن إذا لتقتطت حركة ما جميع بذور " -"المقابل فإن هذا الالتقاط مُصادر و بدلاً ستكون البذور على اليسار في اللوح لأن " -"هذا سيمنع الند من الاستمرار باللعبة. إن هذا الإبعاد نتيجة التقاط جميع بذور " -"الند متعلّق بفكرة عامة و هي أنه على اللاعب القيام بحركة تسمح للند الستمرار " -"باللعب. إذا كانت جميع بيوت الند فارغة فعلى اللاعب الحالي القيام بحركة تعطي " -"بذوراً للند. إذا لم تتواجد إمكانية لحركة كهذه فإن اللاعب الحالي سيلتقط كل " -"البذور الموجودة في منطقته ناهياً اللعبة. (source wikipedia < http://en." -"wikipedia.org/wikiOware>)" - -#: ../boards/awele.xml.in.h:2 -msgid "Oware" -msgstr "الوعي" - -#: ../boards/awele.xml.in.h:3 -msgid "Play the Oware strategy game against Tux" -msgstr "العب ضد البطريق لعبة الوعي الاستراتيجية" - -#: ../boards/awele.xml.in.h:4 -msgid "" -"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " -"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " -"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " -"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " -"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " -"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " -"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." -msgstr "" -"إن هدف اللعبة هو التقاط بذور أكثر من بذور المنافس. بما أن في هذه اللعبة 48 " -"بذرة فقط فإن التقاط 25 يكفي للفوز. بما أن هنالك عدد زوجي من البذور يمكن " -"انهاء اللعبة من خلال رسمة حيث كل لاعب يكون قد التقط 24. تنتهي اللعبة عندما " -"يكون أحد اللاعبين قد التقط 25 حجر أو أكثر. أو كلا اللاعبين لديه 24 حجر في كل " -"(رسمة). إذا اتفق اللاعبان أن اللعبة قد تآلت إلى دورة غير منتهية يلتقط كل " -"لاعب الأحجار إلى جانبه من اللوح. " - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب" - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " -"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " -"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " -"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " -"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " -"area." -msgstr "" -"في المساحة الأساسية للوحة هناك مجموعة معروضة من الأشياء.في العلبة العمودية " -"(على يسار الوحة الأساسية) تظهر هناك مجموعة أخرى. كل شيء في المجموعة على " -"اليسار مطابق تماماً لأحد الأشياء في المساحة الأساسية للوحة. إن هذه اللعبة " -"تتحداك في إيجاد إلصلة المنطقية بين هذه الأشياء. وكيف تتناسب مع بعضها? اسحب " -"كل شيء منها إلى المنطقة الحمراء الصحيحة." - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 -msgid "Matching Items" -msgstr "القطع المتناسبة" - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 -msgid "Motor coordination. Conceptual matching." -msgstr "تنسيق الحركات: تطابق حسب المفاهيم" - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, امسك و اسحب. إشارات ثقافية" - -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 -msgid "Complete the puzzle" -msgstr "أكمل اللغز" - -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 -msgid "" -"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " -"left, to the matching space in the puzzle." -msgstr "" -"أكمل اللغز بجر كل قطعة من القطع الموضوعة في اليسار إلى الفراغ المطابق في " -"اللغز" - -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" -msgstr "امسك و اسحب الأشكال إلى أمكنتها المناسبة" - -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 -msgid "Good mouse-control" -msgstr "تحكم جيد في الفأرة" - -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 -msgid "" -"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" -"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" -"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" -"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " -"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" -"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" -"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " -"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " -"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" -"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " -"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" -"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " -"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" -"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" -msgstr "" - -#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "السلام عليكم ! اسمي قفل" - -#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Lock on the grass." -msgstr "قفل على العشب" - -#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 -msgid "Lock with colored shapes." -msgstr "قفل مع أشكال ملونة" - -#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 -msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" -msgstr "" - -#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 -msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" -msgstr "" - -#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1 -msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" -msgstr "" - -#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1 -msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" -msgstr "" - -#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 -msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" -msgstr "" - -#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 -msgid "Make the ball go to Tux" -msgstr "اجعل الكرة تذهب الى البطريق" - -#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 -msgid "" -"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " -"line." -msgstr "اضغط في نفس الوقت على مفتاحي التغيير ، لتجعل الكرة تسير في خط مستقيم" - -#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 -msgid "Brain" -msgstr "ذكاء" - -#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 -msgid "Don't use the last ball" -msgstr "لا تستخدم الكرة الأخيرة" - -#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 -msgid "Logic-training activity" -msgstr "نشاط التدريب المنطقي" - -#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 -msgid "" -"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " -"ball. If you want Tux to begin, just click on him." -msgstr "" -"ضع كرات في الحفر. إذا أدخل الحاسوب الكرة الأخيرة، فأنت الرابح. إن أردت أن " -"يبدأ البطريق، فأنقر عليه " - -#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 -msgid "bar game" -msgstr "تعادل" - -#: ../boards/billard.xml.in.h:1 -msgid "Kick the ball into the black hole on the right" -msgstr "ارم الكرة إلى داخل الحفرة السوداء في اليمين" - -#: ../boards/billard.xml.in.h:2 -msgid "Kick the ball into the goal" -msgstr "ارم الكرة في المرمى" - -#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 -#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 -#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 -msgid "Mouse-manipulation" -msgstr "استعمال الفأرة" - -#: ../boards/billard.xml.in.h:4 -msgid "" -"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " -"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." -msgstr "" -"وجّه الفأرة و أنقر على الكرة لتحدد سرعتها و اتجاهها، كلما نقرت أقرب إلى " -"المركز، كلما بطأت سرعة الكرة" - -#: ../boards/billard.xml.in.h:5 -msgid "The football game" -msgstr "لعبة كرة القدم" - -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 -msgid "Operate a canal lock" -msgstr "شغل قفل القناة" - -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 -msgid "" -"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " -"find out how a canal lock works." -msgstr "البطريق في مشكلة و يريد أن يعبر القناة بقاربه ساعده " - -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 -msgid "" -"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " -"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." -msgstr "" -"أنت مسؤول عن قفل القناة افتح البوابات و الأقفال في الترتيب الصحيح ليتمكن " -"البطريق من الترحال عبر البوابات في كلا الاتجاهين." - -#: ../boards/chat.xml.in.h:1 -msgid "Chat with your friends" -msgstr "" - -#: ../boards/chat.xml.in.h:2 -msgid "This chat activity only works on the local network" -msgstr "" - -#: ../boards/chat.xml.in.h:3 -msgid "" -"This chat activity will only work with other GCompris users on your local " -"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " -"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris " -"program running the chat activity on that local network will receive and " -"display your message." -msgstr "" - -#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 -msgid "Play chess against the computer in a learning mode" -msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم" - -#: ../boards/chess.xml.in.h:2 -msgid "Practice chess" -msgstr "تدرب على الشطرنج" - -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 -msgid "" -"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other " -"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, " -"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game " -"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate " -"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the " -"next move." -msgstr "" - -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -msgid "Learning chess" -msgstr "تعلم الشطرنج" - -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5 -msgid "The chess engine is from gnuchess." -msgstr "محرك الشطرنج هو شطرنج جنو" - -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 -msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." -msgstr "تمارين الشطرنج. استول على بيدق الحاسوب" - -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 -msgid "Play the end of the chess game against the computer" -msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:1 -msgid "Chronos" -msgstr "توقيت" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop the items to organize the story" -msgstr "امسك و اسحب القطع لتكوين قصة" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " -"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " -"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " -"those found in <http://www.wikipedia.org>." -msgstr "" -" صورة القمر حقوق طبع محفوظة لناسا. أصوات الفضاء تأتي من 'Tuxpaint' و " -"Vegastrike المنشورة وفق رخصة جبل. صور الاتصالات هي حقوق طبع محفوظة لفرانك " -"دوست. تواريخ الاتصالات مأخوذة من التواريخ الموجودة في:http://www.wikipedia." -"org" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:4 -msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" -msgstr "انتقي من الرسوم الموضوعة على اليسار و ضعها على النقاط الحمراء" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:5 -msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" -msgstr "رتب الصور حسب تسلسل القصة" - -#: ../boards/chronos.xml.in.h:6 -msgid "Tell a short story" -msgstr "قص قصة قصيرة" - -#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Moonwalker" -msgstr "المشي على القمر" - -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 -msgid "Autumn" -msgstr "الخريف" - -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 -msgid "Spring" -msgstr "الربيع" - -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 -msgid "Summer" -msgstr "الصيف" - -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 -msgid "The 4 Seasons" -msgstr "الفصول الأربعة" - -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 -msgid "Winter" -msgstr "الشتاء" - -#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 -msgid "Gardening" -msgstr "الزراعة" - -#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Tux and the apple tree" -msgstr "البطريق و شجرة التفاح" - -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 -msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr " 1769 كوغنوت في فارديير" - -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 -msgid "" -"1829 Stephenson's Rocket\n" -"Steam locomotive" -msgstr "1829 ستيفنسن القاطرة البخارية" - -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Place each image in the order and\n" -"on the date it was invented.\n" -"If not sure, research online at wikipedia:\n" -"http://www.wikipedia.org" -msgstr "" -"ضع كل صورة بالترتيب و حسب تاريخ اختراعها. إن لم تكن متأكدا، ابحث في الموقع " -"http://www.wikipedia.org " - -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5 -msgid "Transportation" -msgstr "المواصلات" - -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 -msgid "" -"1783 Montgolfier brothers'\n" -"hot air balloon" -msgstr "1783 منطاد الأخوين مونجولفير" - -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "1880 Clement Ader's Eole" -msgstr "1880 هوائية كليمونت أدر" - -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 -msgid "" -"1906 Paul Cornu\n" -"First helicopter flight" -msgstr "1906 أول رحلة على طائرة هليكوبتر لبول كورنو " - -#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 -msgid "" -"1791 Comte de Sivrac's\n" -"Celerifere" -msgstr "" - -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 -msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" -msgstr "1903 الطائرة 3 للأخوين رايت" - -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 -msgid "" -"1909 Louis Bleriot crosses\n" -"the English Channel" -msgstr "1909 لويس بليروات يعبر القناة الانقليزية " - -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 -msgid "Aviation" -msgstr "الطيران" - -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 -msgid "" -"1927 Charles Lindbergh\n" -"crosses the Atlantic Ocean" -msgstr "1927 شالرز ليندبيرغ يعبر المحيط الأطلسي" - -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 -msgid "" -"1934 Hélène Boucher's\n" -"speed record of 444km/h" -msgstr "1934 رقم السرعة القياسي 444 كم/ساعة لهيلن بوشر" - -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 -msgid "" -"1947 Chuck Yeager\n" -"breaks the sound-barrier" -msgstr "1947 تشك ييغر يخترق جدار الصوت" - -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 -msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" -msgstr "" - -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 -msgid "" -"1885 The first petrol\n" -"car by Benz" -msgstr "1885 أول سيارة بترول لبنز" - -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 -msgid "The car" -msgstr "السيارة" - -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 -msgid "1899 Renault \"voiturette\"" -msgstr "سيارة رينو 1899" - -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 -msgid "1923 Lancia Lambda" -msgstr "1923 لانشيا لامبدا" - -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 -msgid "1955 Citroën ds 19" -msgstr "سيترون 1955" - -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 -msgid "Cars" -msgstr "سيارات" - -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 -msgid "" -"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " -"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." -msgstr "" -"قد نطق حرف. انقر على الحرف المطابق في المنطقة الأساسية. بامكانك الإستماع إلى " -"الحرف مجدداً بالنقر على أيقونة الفم في العلبة السفلى " - -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 -msgid "Click on a letter" -msgstr "انقر على حرف" - -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 -msgid "Letter-name recognition" -msgstr "التعرف على الحروف" - -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 -msgid "Listen to a letter and click on the right one" -msgstr "استمع إلى نطق حرف ثم انقر على الحرف المناسب" - -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 -msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." -msgstr "تمييز بصري للأحرف. بتحريك الفأرة" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Click and draw" -msgstr "انقرني" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." -msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." -msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء" - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 -msgid "Click On Me" -msgstr "انقرني" - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 -msgid "" -"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " -"Guillaume Rousse." -msgstr "" - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 -msgid "" -"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " -"fishtank" -msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحوض" - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 -msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." -msgstr "تنسيق الحركات: تحريك و نقر الفأرة" - -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 -msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." -msgstr "استخدم زر الفأرة الأيسر للنقر على السمكة المتحركة " - -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 -msgid "" -"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " -"time on a clock." -msgstr "ميز بين الساعات, الدقائق و الثواني. شكل وقتا معينا على الساعة" - -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 -msgid "Learn how to tell the time" -msgstr "تعلم كيف تقرأ الساعة" - -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 -msgid "Learning Clock" -msgstr "معرفة الساعة" - -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " -"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " -"to make the numbers go up or down." -msgstr "" -"اضبط الساعة على الوقت المعطى، وفقاً لوحدات الوقت الظاهرة لديك: (ساعات:دقائق " -"أو ساعات:دقائق:ثواني). أنقر على الأسهم المختلفة و حرك الكرة، لتجعل الأرقام " -"تذهب إلى الأعلى أو الأسفل" - -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 -msgid "The concept of time. Reading the time." -msgstr "مفهوم الوقت قراءة الساعة" - -#: ../boards/colors.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse." -msgstr "تحريك الفأرة" - -#: ../boards/colors.xml.in.h:2 -msgid "Click on the right color" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../boards/colors.xml.in.h:3 -msgid "Colors" -msgstr "ألوان" - -#: ../boards/colors.xml.in.h:4 -msgid "Listen to the color and click on the matching duck." -msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على البطة المناسبة." - -#: ../boards/colors.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " -"of the color, click on the duck wearing it." -msgstr "" -"هذا اللوح يعلمك تمييز الألوان المختلفة، عندما تسمع اسم اللون، أنقر على البطة " -"التي ترتدي هذا اللون " - -#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 -msgid "Colors based activities." -msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان" - -#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 -msgid "Go to Color activities" -msgstr " اذهب إلى أنشطة الألوان " - -#: ../boards/computer.xml.in.h:1 -msgid "Discover the Computer" -msgstr "اكتشف الحاسوب" - -#: ../boards/computer.xml.in.h:2 -msgid "Play with computer peripherals." -msgstr "العب مع ملحقات الحاسوب" - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1 -msgid "Arrange four coins in a row" -msgstr "رتب أربع قطع نقدية بالتسلسل" - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " -"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " -"key to drop a piece." -msgstr "" - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connect 4 (2 Players)" -msgstr "(السباق البحري (لاعبين" - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "أنشأ من أربع قطع خطا أفقيا أو عموديا " - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " -"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " -"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " -"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"إن الصور و الذكاء الصناعي مأخوذة من مشروع 4stattack لجيرون فلوثويس . النسخة " -"الأصلية للمشروع موجودة في <, http://forcedattack.sourceforge.net> " - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 -msgid "Connect 4" -msgstr "اربط 4" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "أنشأ من أربع قطع خطا أفقيا أو عموديا " - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 -msgid "" -"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " -"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"إن الصور و الذكاء الصناعي مأخوذة من مشروع 4stattack لجيرون فلوثويس . النسخة " -"الأصلية للمشروع موجودة في <, http://forcedattack.sourceforge.net> " - -#: ../boards/crane.xml.in.h:1 -msgid "Build the same model" -msgstr "ابن النموذج نفسه" - -#: ../boards/crane.xml.in.h:2 -msgid "Drive the crane and copy the model" -msgstr "قد الرافعة و انسخ النموذج" - -#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 -msgid "Motor-coordination" -msgstr "تنسيق الحركات" - -#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "استعمال الفأرة" - -#: ../boards/crane.xml.in.h:5 -msgid "" -"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " -"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " -"move items. To select the item to move, just click on it." -msgstr "" -"حرك الوحدات في الإطار الأسفل اليساري لنسخ مواقعها في النموذج الأعلى اليميني. " -"أسفل الرافعة، سوف تجد أربعة أسهم تستطيع من خلالها تحريك الوحدات. لتأهل " -"الوحدة للتحرك، أنقر عليها فقط" - -#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 -msgid "Colors, sounds, memory..." -msgstr "ألوان و ألحان و ذاكرة ..." - -#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 -msgid "Go to discovery activities" -msgstr "اذهب إلى أنشطة الاكتشاف" - -#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1 -msgid "" -"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " -"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " -"click on it to bring it back to its former position" -msgstr "" - -#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." -msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية" - -#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5 -msgid "Penalty kick" -msgstr "" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 -msgid "Basic counting skills" -msgstr "خبرات عد أساسية" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 -msgid "Double-entry table" -msgstr "جدول ثنائي" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" -msgstr "امسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها المناسبة" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 -msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" -msgstr "امسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 -msgid "" -"Move the items on the left to their proper position in the double-entry " -"table." -msgstr "حرك القطع الموجودة فى اليسار إلى أمكنتها المناسبة في الجدول الثنائي" - -#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "Click on an item and listen to its target position" -msgstr "انقر على وحدة و اسمع موقعها النهائي " - -#: ../boards/draw.xml.in.h:1 -msgid "A creative board where you can draw freely" -msgstr "لوحة إنشائية لترسم بحرية" - -#: ../boards/draw.xml.in.h:2 -msgid "A simple vector-drawing tool" -msgstr "أداة رسم بسيطة" - -#: ../boards/draw.xml.in.h:3 -msgid "" -"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " -"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " -"lines." -msgstr "" -"في هذه اللعبة يمكن للأطفال الرسم بحرية. الهدف هو تعلم إنشاء لوحة جذابة بناءً " -"على الأشكال الأساسية. مستطيلات، أشكال بيضويّة، و خطوط" - -#: ../boards/draw.xml.in.h:5 -msgid "" -"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " -"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " -"click with the middle mouse button to delete an object." -msgstr "" -"اختر أداة رسم من اليسار و لونا من الأسفل ثم انقر و اسحب في المساحة البيضاء. " -"لاختصار الوقت يمكنك النقر بواسطة الزر الأوسط للفأرة لتمحو شيء ما" - -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1 -msgid "Can count from 1 to 50." -msgstr "" - -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Draw Number" -msgstr "عدد" - -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3 -msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." -msgstr "" - -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4 -msgid "Draw the picture by following numbers" -msgstr "" - -#: ../boards/electric.xml.in.h:1 -msgid "Create and simulate an electric schema" -msgstr "أنجز و حاكي مخططا الكرونيا" - -#: ../boards/electric.xml.in.h:2 -msgid "" -"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " -"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " -"the next connection spot, and letting go. You can also move components by " -"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " -"component, select the deletion tool on top of the component selector. You " -"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " -"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " -"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " -"updated in real time by any user action." -msgstr "" -"اسحب المكونات الكهربائية من منتقي المكونات و أسقطها في مساحة العمل. أنشئ " -"أسلاكا من خلال النقر على بقعة الوصل و سحب الفأرة إلى بقعة الوصل التالية ثم " -"افلاتها. يمكنك أيضاً أن تخرك المكوناتبسحبها. يمكنك محو أسلاك بالنقر عليها. " -"لمحو أحد المكونات اختر أداة المحو في أعلى منتقي المكونات.يمكنك النقر على " -"التحويل لفتحه و إغلاقه. يمكنك تغيير قيمة المقاوم المتغير بواسطة سحب ممسحته. " -"من أجل محاكاة ما يجري عند إضاءة المصباح يمكنك أن تشغله من خلال النقر عليه " -"بزر الفأرة الأيمن. يتم تحديث عملية المحاكاة في الوقت الحقيقي لكل حركة." - -#: ../boards/electric.xml.in.h:3 -msgid "Electricity" -msgstr "الكهرباء" - -#: ../boards/electric.xml.in.h:4 -msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." -msgstr "أنشا مخططا الكترونيا بحرية مع محاكاة حقيقية" - -#: ../boards/electric.xml.in.h:5 -msgid "" -"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " -"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." -msgstr " جكومبري يستخدم المحاكي جنوكب " - -#: ../boards/electric.xml.in.h:6 -msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." -msgstr "تتطلب فهما أساسيا للكهرباء" - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 -msgid "Basic enumeration" -msgstr "إحصاء أولي" - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 -msgid "Count the items" -msgstr "عد القطع" - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 -msgid "" -"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " -"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " -"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." -msgstr "" -"أولاً، نظم الوحدات لتستطيع عدها. ثم اختر الوحدة التي تريد الإجابة عليها من " -"المساحة اليمنى السفلى. أدخل الإجابة بواسطة لوحة المفاتيح و اضغط زر موافق أو " -"مفتاح إدخال." - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:88 -msgid "Numeration training" -msgstr "تدريب قراءة الأعداد" - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 -msgid "Place the items in the best way to count them" -msgstr "ضع الوحدات بالمكان المناسب لعدها" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:1 -msgid "" -"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " -"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " -"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " -"both of you." -msgstr "" -"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net" -"( أعطى رالف جكومبري الإذن لاستعمال رسومه " - -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 -msgid "Move the mouse" -msgstr "حرك الفأرة" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 -msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:6 -msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." -msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع العوائق" - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 -msgid "Click the mouse" -msgstr "انقر الفأرة" - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 -msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "انقر المستطيلات حتى تختفي جميع العوائق" - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 -msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "انقر الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية" - -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Double click the mouse" -msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة" - -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "انقر المستطيلات نقرة مضاعفة حتى تختفي جميع العوائق" - -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية" - -#: ../boards/experience.xml.in.h:1 -msgid "Go to experiential activities" -msgstr "أنشطة التجارب" - -#: ../boards/experience.xml.in.h:2 -msgid "Various activities based on physical movement." -msgstr "نشاطات متعددة بناء على قواعد فيزيائية" - -#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 -msgid "Go to Experimental activities" -msgstr "أنشطة تجريبية" - -#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 -msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." -msgstr "شغل gcompris --experimental لتظهر هذه القائمة " - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " -"with the empty block." -msgstr "انقر على أي وحدة بجانبها مكان شاغر و سوف تُحول إلى المكان الشاغر. " - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" -msgstr "حرك كل وحدة لتشكيل سلسلة تصاعدية; من الأصغر إلى الأكبر" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 -msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" -msgstr "الشيفرة الأصلية مأخوذة من عرض libgnomecanvas" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 -msgid "The fifteen game" -msgstr "اللعبة الخامسة عشر" - -#: ../boards/followline.xml.in.h:1 -msgid "Control the hose-pipe" -msgstr "تحكم في الخرطوم" - -#: ../boards/followline.xml.in.h:2 -msgid "Fine motor coordination" -msgstr "تناسق جيد للحركات" - -#: ../boards/followline.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " -"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " -"the hose, the red part will go back down." -msgstr "" -"حرّك الفأرة فوق الجزء الأحمر من الخرطوم. هذا سوف يحركه، باحضاره جزءً بجزء إلى " -"الأزهار. انتبه، إذا قمت بتحريك الخرطوم فإن الجزء الأحمر سيعود للأسفل." - -#: ../boards/followline.xml.in.h:4 -msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." -msgstr "البطريق بحاجة إلى أن يسقي الأزهار و لكن الخرطوم مسدود" - -#: ../boards/fun.xml.in.h:1 -msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "اذهب إلى الأنشطة المسلية" - -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 -msgid "Various fun activities." -msgstr "أنشطة مسلية و متعددة" - -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 -msgid "gcompris animation" -msgstr "رسوم جكومبري المتحركة" - -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 -msgid "gcompris drawing" -msgstr "مرسم جكومبري" - -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 -msgid "svg drawing" -msgstr "الرسم المتجه" - -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 -msgid "svg mozilla animation" -msgstr "رسوم موزيلا المتحركة" - -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 -msgid "wordprocessor text" -msgstr "" - -#: ../boards/geography.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" -msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم الخريطة" - -#: ../boards/geography.xml.in.h:2 -msgid "Locate the countries" -msgstr "حدد مواقع البلدان" - -#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, امسك و اسحب" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 -msgid "Africa" -msgstr "افريقيا" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 -msgid "America" -msgstr "أمريكا " - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 -msgid "Antartica" -msgstr "القارة الأنترتيكية" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 -msgid "Asia" -msgstr "آسيا" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 -msgid "Continents" -msgstr "قارات" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 -msgid "Europe" -msgstr "أوروبا" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 -msgid "Oceania" -msgstr "اوشينيا" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Alaska" -msgstr "ألاسكا" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 -msgid "Bahamas" -msgstr "الباهاما " - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 -msgid "Cuba" -msgstr "كوبا" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهورية الدومنيك" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 -msgid "Greenland" -msgstr "غرنلندة" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 -msgid "Haiti" -msgstr "هاييتي" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 -msgid "Iceland" -msgstr "اسلندة" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامايكا" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 -msgid "Mexico" -msgstr "المكسيك" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 -msgid "North America" -msgstr "أمريكا الشمالية" - -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 -msgid "United States of America" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 -msgid "Argentina" -msgstr "الأرجنتين" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 -msgid "Bolivia" -msgstr "بوليفيا " - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل " - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "تشيلي " - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 -msgid "Ecuador" -msgstr "الإكوادور" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 -msgid "French Guiana" -msgstr "غينيا الفرنسية " - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 -msgid "Guyana" -msgstr "غينيا" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 -msgid "Panama" -msgstr "بنما" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 -msgid "Paraguay" -msgstr "البرغواي" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 -msgid "Peru" -msgstr "البيرو" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 -msgid "South America" -msgstr "أمريكا الجنوبية" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 -msgid "Suriname" -msgstr "سورينام" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 -msgid "Uruguay" -msgstr "أوروغواي" - -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 -msgid "Venezuela" -msgstr "فنزويلا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "Austria" -msgstr "النمسا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 -msgid "Belgium" -msgstr "بلجيكا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 -msgid "Denmark" -msgstr "الدنمارك" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 -msgid "Ireland" -msgstr "ارلندا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 -msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لكسمبورغ" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 -msgid "Norway" -msgstr "نرويج" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 -msgid "Portugal" -msgstr "برتغال" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 -msgid "Sweden" -msgstr "السويد" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 -msgid "Switzerland" -msgstr "سويسرا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 -msgid "The Netherlands" -msgstr "هولندا" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتحدة" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 -msgid "Western Europe" -msgstr "أوروبا الغربية" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 -msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 -msgid "Belarus" -msgstr "روسيا البيضاء" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 -msgid "Bosnia Herzegovina" -msgstr "البوسنا و الهرسك" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغاريا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 -msgid "Croatia" -msgstr "كرواتيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرص" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 -msgid "Czech Republic" -msgstr "جمهوية التشك" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "أوروبا الشرقية" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 -msgid "Estonia" -msgstr "استونيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 -msgid "Hungary" -msgstr "المجر" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتفيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 -msgid "Lithuania" -msgstr "لتوانيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 -msgid "Macedonia" -msgstr "مقدونيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 -msgid "Moldova" -msgstr "مولدوفيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 -msgid "Poland" -msgstr "بولندا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 -msgid "Romania" -msgstr "رومانيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 -msgid "Russia" -msgstr "روسيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 -msgid "Serbia Montenegro" -msgstr "جمهورية الجبل الأسود صربيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "جمهورية سلوفاكيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 -msgid "Slovenia" -msgstr "سلوفانيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 -msgid "Turkey" -msgstr "تركيا" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 -msgid "Ukraine" -msgstr "أوكرانيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزائر" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 -msgid "Benin" -msgstr "جمهورية بنين" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاسو" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 -msgid "Cameroon" -msgstr "الكمرون" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 -msgid "Chad" -msgstr "التشاد" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "غينيا الاستوائية" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 -msgid "Eritrea" -msgstr "اريتريا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 -msgid "Ethiopia" -msgstr "اثيوبيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 -msgid "Gabon" -msgstr "ألجابون" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 -msgid "Gambia" -msgstr "جامبيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 -msgid "Ghana" -msgstr "غانا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 -msgid "Guinea Bissau" -msgstr "غينيا بيساو" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "ساحل العاج" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 -msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 -msgid "Libya" -msgstr "ليبيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 -msgid "Mali" -msgstr "مالي" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 -msgid "Mauritania" -msgstr "موريتانيا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 -msgid "Morocco" -msgstr "المغرب" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 -msgid "Niger" -msgstr "النيجر" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 -msgid "Nigeria" -msgstr "نيجيريا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 -msgid "Northern Africa" -msgstr "إفريقيا الشمالية" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 -msgid "Rwanda" -msgstr "روندا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 -msgid "Senegal" -msgstr "السنغال" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سيراليون" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 -msgid "Somalia" -msgstr "الصومال" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 -msgid "Sudan" -msgstr "السودان" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 -msgid "Togo" -msgstr "طوجو" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 -msgid "Uganda" -msgstr "أوغندا" - -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 -msgid "Western Sahara" -msgstr "الصحراء الغربية" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 -msgid "Angola" -msgstr "أنغولا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 -msgid "Botswana" -msgstr "بوتسوانا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 -msgid "Burundi" -msgstr "بورندي" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 -msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 -msgid "Kenya" -msgstr "كينيا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 -msgid "Lesotho" -msgstr "ليسوتو" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 -msgid "Madagascar" -msgstr "مدغشقر" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 -msgid "Malawi" -msgstr "مالاوي" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزمبيق" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 -msgid "Namibia" -msgstr "ناميبيا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 -msgid "Republic of Congo" -msgstr "جمهورية الكونغو" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 -msgid "South Africa" -msgstr "جنوب أفريقيا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 -msgid "Southern Africa" -msgstr "أفريقيا الجنوبية" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 -msgid "Swaziland" -msgstr "سوزيلاند" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 -msgid "Tanzania" -msgstr "تنزانيا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 -msgid "Zambia" -msgstr "زمبيا" - -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زمبابوي" - -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" -msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم الخريطة" - -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Locate the region" -msgstr "حدد مواقع البلدان" - -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4 -msgid "" -"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " -"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " -"Ronneberger created the German level." -msgstr "" -"خريطة ألمانيا هي من ويكيبيديا و أصدرت وفق رخصة توثيق جنو المجانية. أولاف " -"رونبربر و ابنتاه ليناو جوليا رونبرغر أنشأوا المستوى الألماني. " - -#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Regions of France" -msgstr "أقاليم فرنسا" - -#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Deutschland Bundesländer" -msgstr "مناطق ألمانية" - -#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Provincias Argentinas" -msgstr "الأرجنتين" - -#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "Polish Voivodship" -msgstr "" - -#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1 -msgid "Districts of Turkey" -msgstr "" - -#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1 -msgid "Eastern Districts of Turkey" -msgstr "" - -#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Counties of Norway" -msgstr "" - -#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1 -msgid "Counties of Brazil" -msgstr "" - -#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 -msgid "Geometry" -msgstr "الهندسة" - -#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 -msgid "Geometry activities." -msgstr "الأنشطة الهندسية" - -#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 -msgid "Keyboard manipulation" -msgstr "استخدام لوحة المفاتيح" - -#: ../boards/gletters.xml.in.h:2 -msgid "Letter association between the screen and the keyboard" -msgstr "التعرف على الحروف بين الشاشة و لوحة المفاتيح" - -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132 -msgid "Simple Letters" -msgstr "الحروف البسيطة" - -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133 -msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" - -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 -msgid "Equality Number Munchers" -msgstr " قاضم الأرقام المتساوية " - -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 -msgid "" -"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " -"of the screen." -msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى العبارات المعادلة للرقم في أعلى الشاشة. " - -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." -msgstr "تدرب على عمليات الجمع ، و الضرب ،و القسمة ، و الطرح" - -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 -msgid "" -"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " -"Press the spacebar to eat a number." -msgstr "" -"استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح و لجتنب ال Troggles. اضغط مفتاح " -"المساحة لالتهام رقم." - -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 -msgid "Factor Number Munchers" -msgstr "قاسم قاضم الأرقام" - -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 -msgid "" -"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " -"screen." -msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل قواسم هذا الرقم في أعلى الشاشة" - -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 -msgid "Learn about factors and multiples." -msgstr "تعلم القواسم و المضاعفات. " - -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 -msgid "" -"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " -"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " -"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " -"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " -"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " -"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " -"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " -"the Troggles. Press the spacebar to eat a number." -msgstr "" -"إن قواسم الرقم هي كل الأرقام التي تقسم ذلك الرقم . مثال، إن قواسم 6 هي 3،2،1 " -"و 6. إن الرقم 4 ليس من قواسم 6. لأن 6 لا يمكن تقسيمها إلى أربعة أجزاء " -"متساوية. إذا كان أحد الأرقام من مضاعفات رقم آخر فإن هذا الرقم الآخر هو قاسم " -"للرقم الأول. يمكنك أن تشبّه المضاعفات بالعائلات و القواسم بالأفراد في هذه " -"العائلات. فإذاً، 3،2،1 و 6 جميعها في عائلة ال6 لكن 4 تنتمي إلى عائلة أخرى. " -"استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح ولتجنّب ال Troggles. اضغط مفتاح " -"المساحة لالتهام رقم. " - -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 -msgid "" -"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " -"number at the top of the screen." -msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى العبارات التي لا تساوي الرقم في أعلى الشاشة." - -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 -msgid "Inequality Number Munchers" -msgstr "أرقام قاضم غير المتساوية" - -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." -msgstr "تدرب على عملية الضرب و الطرح و القسمة" - -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 -msgid "" -"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " -"the screen." -msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل مضاعفات هذا الرقم في أعلى الشاشة." - -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 -msgid "Learn about multiples and factors." -msgstr "تعلم المضاعفات و القواسم. " - -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 -msgid "Multiple Number Munchers" -msgstr "مضاعف قاضم." - -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 -msgid "" -"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " -"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " -"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " -"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " -"second number, then the second number is a multiple of the first number. " -"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " -"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " -"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " -"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " -"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " -"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " -"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " -"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." -msgstr "" -"مضاعفات رقم هي كل الأرقام التي تساوي للرقم الأصلي مضروباً برقمٍٍٍ آخر. مثال: " -"24،36،48،60 هي مضاعفات ل 12. بينما 25 ليس مضاعفاً ل12 لأنه لا يوجد أي رقم " -"ينتج 25 عند ضربه ب12. إذا كان رقم ما قاسما لرقم ثانٍ فإن هذا الرقم الثاني هو " -"مضاعف للرقم الأول. أيضاً بإمكانك تصور المضاعفات بالعائلات و القواسم بالأفراد " -"الذين ينتمون لهذه العائلات. القاسم 5 لديه والدان هما 10 و جدان هما 15. والدا " -"جديه هما 20 وجدا جديه هما 25، و كل خطوة إضافية من 5 هي سلف أقدم له قبل " -"الأخير. لكن رقم 5 لا ينتمي لعائلة ال8 أو عائلة 23. لا يمكن لأي 5 أن تنتمي " -"إلى 8 أو 23 من دون بواقٍٍٍ. و هكذا فإن 8 ليست من مضاعفات 5 ولا من مضاعفات 23. " -"فقط 10،5، ،25،20 ... هي مضاعفات ل5. استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح " -"ولتجنّب ال Troggles. اضغط مفتاح المساحة لالتهام رقم. " - -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 -msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." -msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل الأعداد الأولية." - -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 -msgid "Learn about prime numbers" -msgstr "تعلم الأعداد الأولية." - -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 -msgid "Prime Number Munchers" -msgstr "قاضم العدد الأولي ." - -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 -msgid "" -"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " -"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " -"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " -"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " -"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " -"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " -"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " -"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." -msgstr "" -"الأعداد الأولية هي الأعداد القابلة للقسمة على نفسها و على الرقم 1 فقط. مثلاً: " -"3 هو عددأولي لكن 4 ليس عددا أوليا ( لأن 4 قابل للقسمة على 2). بامكانك تخيل " -"الأعداد الأولية بأنها عائلات مكونة من اثنان من نفسها والرقم 1. لا يمكن لأي " -"رقم أن ينتمي إليها دون أن يكون لها باقٍٍ. هي مكونة من اثنان فقط. 5 هو واحد من " -"هذه الأعداد الوحيدة (فقط 1×5 = 5) بينما 6 لديه 3 و 2 في عائلته (6 ×1=6، 2 " -"×3=6 ) إذاً 6 ليس عدداً أولياً. استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح ولتجنّب " -"ال Troggles. اضغط مفتاح المساحة لالتهام رقم. " - -#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Number Munchers activities" -msgstr "اذهب إلى أنشطة قاضم الأرقام" - -#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 -msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." -msgstr "قاضم الأرقام هي ألعاب لممارسة الحساب." - -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 -msgid "Guess a number" -msgstr "خمن رقم." - -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 -msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "ساعد البطريق على الخروج من الكهف. البطريق يخبأ لك رقماً لتجده." - -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 -msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." -msgstr "الأرقام من 1 إلى 1000 للمستوى الأخير. " - -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 -msgid "" -"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " -"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " -"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " -"escape area on the right represents how far you are from the correct number. " -"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " -"under the correct number." -msgstr "" -"اقرأ التعليمات التي تعطيك المجال الذي يمكنك إيجاد الرقم فيه. أدخل رقما في " -"أعلى يمين علبة الإدخال الزرقاء. سيقول لك البطريق إذا كان رقمك أعلى أو أدنى. " -"ثم أدخل رقماً آخراً. المسافة بين البطريق و منطقة الخروج على اليمين تمثّل بعدك " -"عن الرقم الصحيح. إذا كان البطريق أعلى أو أسفل منطقة الخروج فهذا يعني أن رقمك " -"هو أعلى أو أسفل الرقم الصحيح." - -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 -msgid "Concept taken from EPI games." -msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI" - -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 -msgid "" -"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " -"the tower on the right in the empty space on the left." -msgstr "" -"اسحب و أسقط قطعة علوية واحدة كل مرة. من وتد إلى آخر على اليمين لإعادة إنشاء " -"البرج في المساحة الفارغة على اليسار. " - -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114 -msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "أعد تكوين البرج" - -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 -msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" -msgstr "أعد إنشاء البرج الذي على اليمين في المساحة الفارغة على اليسار." - -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113 -msgid "Simplified Tower of Hanoi" -msgstr "أبراج هانوي مبسطة" - -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 -msgid "" -"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " -"tower on the right in the empty space on the left." -msgstr "" -"اسحب و أسقط القطع العلوية من وتد إلى آخرفقط لإعادة إنشاء البرج الذي على " -"اليمين في المساحة الفارغة على اليسار. " - -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 -msgid "Reproduce the tower on the right side" -msgstr "أعد تكوين البرج في الجانب الأيمن" - -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 -msgid "The Tower of Hanoi" -msgstr "أبراج هانوي " - -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " -"the following rules:\n" -"* only one disc may be moved at a time\n" -"* no disc may be placed atop a smaller disc" -msgstr "" -"إن هدف اللعبة هو تحريك الكومة بأكملها إلى وتد آخر حسب للتعليمات التالية: " -"*يمكن تحريك قرص واحد فقط كل مرة* لايجوز وضع أي قرص فوق قرص أصغر منه." - -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 -msgid "" -"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " -"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " -"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " -"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " -"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " -"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " -"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Tower_of_hanoi>)" -msgstr "" -"اخترع اللغز عالم الرياضيات الفرنسي ادوارد لوكسفي عام 1883. هنالك اسطورة عن " -"معبد هندي حيث كان قسسة المعبد في عمل دائم بتحريك مجموعة من 64 قرص وفقاً " -"لقوانين لغز برج هانوي. وفقاً للاسطورة سينتهي العالم عندما ينتهي القسسة من " -"عملهم. إن هذا اللغز معروف أيضاً بلغز برج براهما. ليس واضحاً تماماً فيما إذا كان " -"لوكس قد اخترع هذه الإسطورة أم أنه قد استوحى منها. (source Wikipedia <" -"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>) " - -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 -msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" -msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء" - -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 -msgid "" -"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " -"as you get closer." -msgstr "جد الفراولة تحت المجالات الزرقاء. المجالات تحمر كلما اقتربت" - -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 -msgid "hexagon" -msgstr "سداسي الأضلاع" - -#: ../boards/imageid.xml.in.h:1 -msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة" - -#: ../boards/imageid.xml.in.h:2 -msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة" - -#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 -#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96 -msgid "Reading" -msgstr "القراءة" - -#: ../boards/imageid.xml.in.h:4 -msgid "Reading practice" -msgstr "تعلم القراءة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 -msgid "apple" -msgstr "تفاحة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 -msgid "back" -msgstr "ظهر" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 -msgid "bag" -msgstr "حقيبة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 -msgid "ball" -msgstr "كرة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 -msgid "banana" -msgstr "موزة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 -msgid "bed" -msgstr "سرير" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 -msgid "boat" -msgstr "زورق" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 -msgid "book" -msgstr "كتاب" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 -msgid "bottle" -msgstr "زجاجة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 -msgid "cake" -msgstr "كعكة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 -msgid "camel" -msgstr "جمل" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 -msgid "car" -msgstr "سيارة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 -msgid "cat" -msgstr "قط" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 -msgid "catch" -msgstr "أمسك" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 -msgid "cheese" -msgstr "جبنة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 -msgid "cow" -msgstr "بقرة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 -msgid "dog" -msgstr "كلب" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 -msgid "finish" -msgstr "إنهاء" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 -msgid "fish" -msgstr "سمكة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 -msgid "house" -msgstr "منزل" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 -msgid "pear" -msgstr "إجاصة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 -msgid "plane" -msgstr "طائرة" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 -msgid "satchel" -msgstr "محفظة" - -#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop each item onto its name" -msgstr "أمسك و اسحب القطع فوق أسمائها " - -#: ../boards/imagename.xml.in.h:2 -msgid "" -"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " -"name on the right. Click the OK button to check your answer." -msgstr "" -"اسحب كل صورة من الصندوق العمودي في اليسار إلى الاسم الموافق له في اليمين. " -"أنقر زر موافق للتأكد من إجابتك " - -#: ../boards/imagename.xml.in.h:3 -msgid "Image Name" -msgstr "اسم الصورة" - -#: ../boards/imagename.xml.in.h:5 -msgid "Vocabulary and reading" -msgstr "مفردات و قراءة" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 -msgid "bulb" -msgstr "مصباح" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 -msgid "fishing boat" -msgstr "قارب صيد" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 -msgid "lamp" -msgstr "فانوس" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 -msgid "mail box" -msgstr "صندوق البريد" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 -msgid "postcard" -msgstr "بطاقة بريدية" - -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 -msgid "sailing boat" -msgstr "قارب نزهة" - -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 -msgid "egg" -msgstr "بيضة" - -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 -msgid "eggcup" -msgstr "تاجر بيض و دجاج" - -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "flower" -msgstr "زهرة" - -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 -msgid "glass" -msgstr "كأس" - -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 -msgid "vase" -msgstr "مزهرية" - -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 -msgid "light house" -msgstr "منارة" - -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 -msgid "rocket" -msgstr "صاروخ" - -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 -msgid "sofa" -msgstr "أريكة" - -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 -msgid "star" -msgstr "نجمة" - -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 -msgid "bicycle" -msgstr "دراجة" - -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 -msgid "carrot" -msgstr "جزرة" - -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 -msgid "grater" -msgstr "مبشرة" - -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 -msgid "tree" -msgstr "شجرة" - -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 -msgid "pencil" -msgstr "قلم" - -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 -msgid "truck" -msgstr "شاحنة" - -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 -msgid "van" -msgstr "عربة" - -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 -msgid "castle" -msgstr "قصر" - -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 -msgid "crown" -msgstr "تاج" - -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 -msgid "flag" -msgstr "علم" - -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 -msgid "racket" -msgstr "مضرب تنس" - -#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 -msgid "Discover the keyboard." -msgstr "اكتشف الحاسوب" - -#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 -msgid "Keyboard-manipulation boards" -msgstr "استخدام لوحة المفاتيح" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 -msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" -msgstr "احكم إن كانت اليد يمنى أو يسرى" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 -msgid "" -"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " -"representation" -msgstr "ميز اليد اليمنى و اليسرى من جهات مختلفة.التصوير المكاني " - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "تعرف على يدك اليمنى و يدك اليسرى" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " -"button on the left, or the green button on the right." -msgstr "" -" ترى يدا ,هل هي يمنى أم يسرى؟ انقر الزر الأيمن الأخضر أو الزر الأيسر الأحمر " - -#: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "" -"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." -msgstr "جكومبري يتعرف على كل طفل مما يمكنكم من تقارير خاصة بكل طفل " - -#: ../boards/login.xml.in.h:2 -msgid "GCompris login screen" -msgstr "شاشة تسجيل الدخول لجكومبري" - -#: ../boards/login.xml.in.h:3 -msgid "" -"In order to activate the login screen, you must \n" -"first add users in the administration part of GCompris. \n" -"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" -"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" -"you can have a different set of users and select which activities are " -"available to them.\n" -"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " -"'profile'\n" -"is the name of a profile as you created it in Administration." -msgstr "لتفعيل شاشة الدخول عليك أولا أن ت" - -#: ../boards/login.xml.in.h:10 -msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" -msgstr "اختر أو اكتب اسمك للدخول لجكومبري" - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 -msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" -msgstr "عد الوحدات تحت القبعة السحرية بعد خروج بعضها" - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 -msgid "Learn subtraction" -msgstr "تعلم الطرح" - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 -msgid "" -"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " -"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " -"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " -"Click on the bottom right area to answer." -msgstr "" -"انظر إلى الساحر ,إنه يعطي عدد النجوم تحت قبعته. ثم انقر على قبعته لفتحها. " -"مجموعة من النجوم تهرب. انقر القبعة ثانية لإغلاقها. عد النجوم المتبقية تحت " -"القبعة. انقر الزاوية اليمنى والسفلى لإدخال إجابتك." - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 -msgid "Subtraction" -msgstr " الطرح " - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 -msgid "The magician hat" -msgstr "القبعة السحرية" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -msgid "Addition" -msgstr "جمع" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " -"input your answer." -msgstr "" -"انقر القبعة لفتحها أو إغلاقها. كم توجد من نجمة تحت القبعة؟ عد بعناية ثم انقر " -"في الزاوية اليمنى السفلى لإدخال إجابتك " - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 -msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "عد الوحدات تحت القبعة السحرية" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 -msgid "Learn addition" -msgstr " تعلم الجمع " - -#: ../boards/math.xml.in.h:1 -msgid "Mathematical activities." -msgstr "أنشطة الرياضيات" - -#: ../boards/math.xml.in.h:2 -msgid "Mathematics" -msgstr "الرياضيات" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 -msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." -msgstr "استعمال أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 -msgid "Find your way out of the maze" -msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 -msgid "Help Tux get out of this maze." -msgstr "ساعد البطريق للخروج من المتاهة" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 -msgid "Maze" -msgstr "متاهة" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:5 -msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." -msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب" - -#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 -msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" -msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة. تحرك نسبي" - -#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 -msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " -"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " -"let you turn Tux in another direction." -msgstr "" -"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. في هذه المتاهة التحرك نسبي. " -"استعمل السهم العلوي لتتقدم إلى الأمام. الأسهم الأخرى تدير البطريق للاتجاهات " -"الأخرى." - -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 -msgid "3D Maze" -msgstr "متاهة ثلاثية الأبعاد" - -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 -msgid "Find your way out of the 3D maze" -msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الثلاثية الأبعاد" - -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 -msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " -"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " -"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." -msgstr "" -"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. استعمل مفتاح المساحة للتحول " -"بين الصيغة الثنائية و الثلاثية الأبعاد. الصيغة الثنائية الأبعاد تعطيك دلالة " -"على موقعك مثل الخريطة. لا يمكنك تحربك البطريق في الصيغة الثنائية الأبعاد." - -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 -msgid "Find your way out of the invisible maze" -msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الخفية" - -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 -msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " -"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " -"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." -msgstr "" -"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. استعمل مفتاح المساحة للتحول " -"بين الصيغة المرئية و المخفية. الصيغة المرئية تعطيك دلالة على موقعك مثل " -"الخريطة. لا يمكنك تحربك البطريق في الصيغة المخفية" - -#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 -msgid "Find your way out of different types of mazes" -msgstr "جد الطريق للخروج من أنواع مختلفة من المتاهات" - -#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 -msgid "Go to Maze activities" -msgstr "أنشطة المتاهات" - -#: ../boards/melody.xml.in.h:1 -msgid "Ear-training activity" -msgstr "أنشطة التدرب على الاستماع" - -#: ../boards/melody.xml.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " -"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." -msgstr "" -"استمع إلى المقطع الصوتي و أعده بالنقر على العناصر. بإمكانك إعادة الاستماع " -"بالنقر على زر الإعادة" - -#: ../boards/melody.xml.in.h:3 -msgid "Melody" -msgstr "لحن" - -#: ../boards/melody.xml.in.h:5 -msgid "Repeat a melody" -msgstr "أعد اللحن" - -#: ../boards/memory.xml.in.h:1 -msgid "" -"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " -"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " -"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " -"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " -"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." -msgstr "" -" تعرض مجموعة من البطاقات البيضاء. كل بطاقة تحوي صورة في ظهرها و كل صورة لها " -"مثيلتها. انقر بطاقة لتظهرالصورة المخفية و حاول البحث عن مثيلتها. بإمكانك قلب " -"بطاقتين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر مكان الصورة لتجد مثيلتها. عندما تقلب " -"بطاقتين متماثلتين فإنهما تختفيان. " - -#: ../boards/memory.xml.in.h:2 -msgid "Flip the cards to find the matching pairs" -msgstr "اكشف البطاقات و جد الأزواج المتناسبة" - -#: ../boards/memory.xml.in.h:3 -msgid "Memory Game with images" -msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور" - -#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 -msgid "Train your memory and remove all the cards" -msgstr "درب ذاكرتك و أزل جميع البطاقات " - -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 -msgid "Addition memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة الجمع" - -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 -msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." -msgstr "مارس عملية الجمع إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 -msgid "" -"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " -"cards are gone." -msgstr "" -"اقلب البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس المجموع، إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " -"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" -"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" -"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " -"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " -"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " -"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " -"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " -"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " -"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " -"at adding-up!\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " -"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " -"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " -"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " -"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " -"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " -"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " -"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " -"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " -"won the game! :)" -msgstr "" -"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة " -"تخفي محصلة جمع . محصلة عملية جمع تشبه التالي: 2 + 2 = 4 إن الأرقام على الجهة " -"اليمنى من رمز المساواة (=) يجب أن تكون مساوية للأرقام على الجهة الأخرى. فا 2" -"(1،3) و 2 من (3،4) تساوي 4. عد بصوت مرتفع عندما تحل هذا التمرين وعد على " -"أصابعك، لأنه كلما زادت الطرق لأداء شيئ معين، كلما سهل تذكره. بإمكانك أيضاً " -"استخدام قطع أو أي شيئ للعد. إذا كان لديك العديد من الأخوة و الأخوات، " -"فبإمكانك أن تعدهم! أو الأطفال في صفك في المدرسة. عد الكثير من الأشياء " -"للمارسة و سوف تكون جيدا في العد. في هذه اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين من " -"المجموع، عليك ايجاد جزئي المجموع و تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على بطاقة لترى " -"الرقم الذي تخفيه، ثم حاول إيجاد البطاقة اللأخرى الموافقة لها، للحصول على " -"مجموع كامل، بإمكانك قلب بطاقتين في مرة واحدة ، لذا عليك أن تتذكر أين أخفيت " -"الأرقام ثم تستطيع مطابقتها عندما تجد نصفها الآخر. أنت الآن تقوم بعمل رمز " -"المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع بعضها لتشكيل مجموع متناسب. عندما " -"تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف تختفيان، عندما تجد جميع المجاميع تربح اللعبة! :)" - -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 -msgid "Addition and subtraction memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة الجمع و الطرح" - -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 -msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." -msgstr "مارس الجمع و الطرح إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 -msgid "" -"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " -"until all the cards are gone." -msgstr "" -"اقلب البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس محصلة الجمع أو الطرح إلى أن تختفي جميع " -"البطاقات" - -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " -"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " -"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " -"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " -"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " -"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " -"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " -"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " -"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " -"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" -msgstr "" -"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة " -"يخفي عملية حسابية أو الإجابة لها. . في هذه اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين " -"من العملية الحسابية ، عليك ايجاد جزئي المجموع و تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على " -"بطاقة لترى الرقم الذي يخفيه، ثم حاول إيجاد البطاقة الآخر المتوافق معه، " -"للحصول على مجموع كامل، بإمكانة قلب بطاقتين في مرة واحدة ، لذا عليك أن تذكر " -"أين الأرقام مخبأة ثم تستطيع مطابقتهم عندما تجد نصفهم الآخر. أنت الآن تقوم " -"بعمل رمز المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع بعضها لتشكيل مجموع متناسب. " -"عندما تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف يختفيان، جد جميع المجاميعلقد ربحت " -"اللعبة! :)" - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 -msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" -msgstr "جمع، طرح، ضرب، قسمة" - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 -msgid "All operations memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة جميع العمليات" - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 -msgid "" -"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " -"cards are gone." -msgstr "مارس الجمع، الطرح، الضرب, القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 -msgid "" -"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " -"gone." -msgstr "اقلب جميع البطاقات لتجد عملية مطابقة إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 -msgid "All operations memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة جميع العمليات ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 -msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة الجمع و الطرح ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 -msgid "Addition memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة الجمع ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 -msgid "Additions" -msgstr "الجمع" - -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 -msgid "Division" -msgstr "القسمة" - -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 -msgid "Division memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة القسمة" - -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 -msgid "Practise division, until all the cards are gone." -msgstr "مارس القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 -msgid "Division memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة القسمة ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Memory activities" -msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة المعتمدة على الألوان" - -#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 -msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." -msgstr "نشاطات ذاكرة متعددة" - -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 -msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." -msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية" - -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 -msgid "Subtraction memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة الطرح" - -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 -msgid "" -"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " -"the cards are gone." -msgstr "" -"اقلب جميع البطاقات لتجد رقمين لديهم نفس نتيجة الطرح إلى أن تختفي جميع " -"البطاقات" - -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " -"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" -"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" -"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " -"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " -"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " -"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " -"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " -"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " -"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " -"at adding-up!\n" -"\n" -"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " -"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " -"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " -"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " -"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " -"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " -"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " -"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " -"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" -msgstr "" -"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة " -"تخفي محصلة طرح أو عملية طرح . محصلة عملية الطرح ستشبه التالي:3 -1=2 إن " -"الأرقام على الجهة اليمنى من رمز المساواة (=) يجب أن تكون مساوية للأرقام على " -"الجهة الأخرى. فا3(1،2،3) إلا 1 (1) تساوي 2. عد بصوت مرتفع عندما تحل هذا " -"التمرين وعد على أصابعك، لأنه كلما زادت الطرق لأداء شيئ معين، كلما سهل " -"تذكرها. بإمكانك أيضاً استخدام كتل أو أي شيئ للعد. إن كان لديك العديد من " -"الأخوة و الأخوات، فبإمكانك أن تعدهم! أو الأطفال في صفك في المدرسة. غني أغاني " -"العد. عد الكثير من الأشياء للمارسة و سوف تكون جيدا جداً في العد. في هذه " -"اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين من المجموع، عليك ايجاد جزئي المجموع و " -"تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على بطاقة لترى الرقم الذي تخفيه، ثم حاول إيجاد " -"البطاقة الأخرى المتوافقة معها، للحصول على مجموع كامل، بإمكانك قلب بطاقتين في " -"مرة واحدة ، لذا عليك أن تذكر أين الأرقام مخبأة ثم تستطيع مطابقتها عندما تجد " -"نصفها الآخر. أنت الآن تقوم بعمل رمز المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع " -"بعضها لتشكيل مجموع متناسب. عندما تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف تختفيان، جد " -"جميع المجاميع لكي تربح اللعبة! :)" - -#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 -msgid "Subtraction memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة الطرح ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 -msgid "Multiplication" -msgstr "الضرب" - -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 -msgid "Multiplication memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة الضرب" - -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 -msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." -msgstr "تدرب على عملية الضرب إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 -msgid "" -"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " -"the cards are gone." -msgstr "" -"اقلب جميع البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس محصلة الطرح إلى أن تختفي جميع " -"البطاقات" - -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 -msgid "Multiplication and division memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة الضرب و القسمة" - -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 -msgid "Multiplication, division" -msgstr "الضرب، القسمة" - -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 -msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." -msgstr "تدرب على عملية القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 -msgid "Multiplication and division memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة الضرب و القسمة ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 -msgid "Multiplication memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة الضرب ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 -msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." -msgstr "تدرب على عملية الضرب إلى أن تختفي جميع البطاقات" - -#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة الحسابية" - -#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 -msgid "Memory activities based on operations" -msgstr "أنشطة ذاكرة تعتمد على العمليات" - -#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 -msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" -msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة الحسابية ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 -msgid "" -"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " -"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " -"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " -"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " -"turn over the twins, they both disappear." -msgstr "" -"يوجد مجموعة من البطاريق عازفي الكمان. كل بطريق لديه رنة و كل رنة لديها " -"مثيلتها. انقر على بطريق لتسمع رنته و حاول إيجاد مثيلتها. بإمكانك تفعيل " -"بطريقين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر اﻷصوات. عندما تكشف زوجا فإنه يختفي." - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 -msgid "Audio memory game" -msgstr "لعبة الذاكرة السمعية" - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 -msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" -msgstr "أنقر على البطريق عازف الكمان لتجد الأصوات المطابقة" - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 -msgid "Mouse manipulation, Brain." -msgstr "استعمال الفأرة، المخ" - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 -msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." -msgstr "درب ذاكرتك السمعية و أزل كل شخصيات البطريق عازف الكمان " - -#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 -msgid "Audio memory game against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة سمعية ضد البطريق" - -#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 -msgid "Play the audio memory game against Tux" -msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب" - -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 -msgid "Have a memory competition with Tux." -msgstr "مباراة الذاكرة ضد البطريق " - -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 -msgid "Memory Game with images, against Tux" -msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور" - -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " -"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " -"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " -"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " -"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " -"twins than he does." -msgstr "" -"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة " -"يخفي صورة على الوجه الآخر. و كل صورة لديها توأم في مكان ما في المجموعة. " -"بإمكانك قلب بطاقتين فقط بنفس الوقت، لذا أنت بحاجة أن تذكر أين هي الصور إلى " -"أن تجد التوأم. عندما تجد التوأم، سوف تختفي البطاقات. تناوب مع البطريق و " -"لتربح اللعبة، عليك أن تجد توائم أكثر من اللتي يجدها البطريق" - -#: ../boards/menu.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " -"activities.\n" -"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" -"The following icons are displayed from right to left.\n" -"(note that each icon is displayed only if available in the current " -"activity)\n" -" Home - Exit an activity, go back to menu\n" -" Thumb - OK. Confirm your answer\n" -" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" -" Lips - Repeat the question\n" -" Question Mark - Help\n" -" Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About GCompris\n" -" Night - Quit GCompris\n" -"The stars show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" -msgstr "" -"لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط " -"معين. \n" -" يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها \n" -"من اليمين إلى الشمال (لا يتم عرض أيقونة إلا إذا كانت متوفرة في النشاط " -"الحالي) \n" -"المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. \n" -"الاصبع: ثبت إجابتك \n" -"النرد: عرض المستوي الحالي. انقر على النرد لتغيير المستوى \n" -"النوتة: أعد السوال \n" -"علامة الإستفهام: عرض المساعدة \n" -"صندوق الأدوات: قائمة الإعدادات \n" -"طائرة البطريق: شاشة معلومات عن جكومبري \n" -"تساعد النجوم على التعرف على العمر التقريبي للأطفال الموجهة إليهم الأنشطة: \n" -"1,2 أو 3 نجوم: أطفال سنهم بين عامين و ستة أعوام \n" -"1,2 أو 3 نجوم مركبة: أطفال سنهم سبعة أعوام فما فوق" - -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 -msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري" - -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 -msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides different " -"activities for children aged 2 and up." -msgstr "" -"جكومبري لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال سنهم عامين فما " -"فوق " - -#: ../boards/menu.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " -"edutainment software" -msgstr "الهدف من تصميم جكومبري هو إيجاد بديل حر و مجاني للبرامج التربوية" - -#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 -msgid "Miscellaneous activities" -msgstr "أنشطة متعددة" - -#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 -msgid "Time, Geography, ..." -msgstr "وقت، جغرافيا" - -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 -msgid "" -"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " -"under the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "" -"سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف " -"الناقص لإكمال الكلمة" - -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 -msgid "Fill in the missing letter" -msgstr "جد الحرف الناقص" - -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 -msgid "Missing Letter" -msgstr "الحرف الناقص" - -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 -msgid "Training reading skills" -msgstr "مهارات القراءة" - -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 -msgid "Word reading" -msgstr "قراءة الكلمات" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 -msgid "apple/_pple/a/i/o" -msgstr "تفاحة/_فاحة/ت/ب/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "موزة/مو_ة/ز/ب/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "سرير/_رير/س/ح/ج" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "سيارة/س_ارة/ي/ج/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "كلب/_لب/ك/ق/ج" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "سمكة/س_كة/م/ر/غ" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "منزل/منز_/ل/ه/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "طائرة/_ائرة/ط/ف/س" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "محفظة/م_فظة/ح/ج/خ" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1 -msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "كرة/كر_/ة/ف/د" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2 -msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "موزة/_وزة/م/ف/ل" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3 -msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "زجاجة/_جاجة/ز/د/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4 -msgid "cake/_ake/c/p/d" -msgstr "كعكة/_عكة/ك/ر/ن" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5 -msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "سيارة/_يارة/س/ط/ب" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6 -msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "كلب/ك_ب/ل/ت/ر" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7 -msgid "fish/_ish/f/h/l" -msgstr "سمكة/_مكة/س/ر/ن" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "طائرة/طا_رة/ئ/ك/ن" - -#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9 -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "محفظة/_حفظة/م/س/ل" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1 -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "تفاحة/تفا_ة/ح/ج/ه" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2 -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "كرة/ك_ة/ر/س/و" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3 -msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "سرير/س_ير/ر/ب/ؤ" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4 -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "زجاجة/ز_اجة/ج/ع/ب" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5 -msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "كعكة/ك_كة/ع/س/د" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6 -msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "كلب/كل_/ب/م/ت" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7 -msgid "fish/fis_/h/o/i" -msgstr "سمكة/سم_ة/ك/ر/ن" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8 -msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "منزل/م_زل/ن/ت/ق" - -#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9 -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "طائرة/طائ_ة/ر/س/ش" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1 -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "تفاحة/ت_احة/ف/ر/ب" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2 -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "كرة/كر_/ة/م/ض" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3 -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "موزة/موز_/ة/ت/د" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4 -msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "سرير/سر_ر/ي/د/ب" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5 -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "زجاجة/زج_جة/ا/أ/ى" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6 -msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "كعكة/كعك_/ة/ت/ص" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7 -msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "سيارة/سيا_ة/ر/ح/ص" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8 -msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "منزل/_نزل/م/ع/خ" - -#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9 -msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "محفظة/محف_ة/ظ/ض/ر" - -#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 -msgid "Can count" -msgstr "تعلم الحساب" - -#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " -"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "" -"انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا " -"أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة." - -#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 -msgid "Money" -msgstr "نقود" - -#: ../boards/money.xml.in.h:4 -msgid "Practice money usage" -msgstr "تعلم استعمال النقود" - -#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 -msgid "" -"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " -"several items are displayed, and you must first calculate the total price." -msgstr "" -"عليك أن تشتري السلع المعروضة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا. في المستويات " -"المتقدمة, يتم عرض مجموعة من السلع في نفس الوقت و عليك أن تحسب الثمن الجملي " -"لتدفعه." - -#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 -msgid "Practice money usage including cents" -msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية" - -#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 -msgid "" -"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area " -"and click on grey boxes to paint them." -msgstr "" - -#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2 -msgid "Rebuild the mosaic" -msgstr "أعد تجميع الفسيفساء" - -#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 -msgid "Mouse-manipulation activities." -msgstr "استعمال الفأرة" - -#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 -msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" -msgstr "أنشطة مختلفة لاستعمال الفأرة (نقر, تحريك)" - -#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 -msgid "Numeration" -msgstr "تدرب على الإحصاء" - -#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 -msgid "Numeration activities." -msgstr "تدرب على الإحصاء" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:1 -msgid "Assemble the puzzle" -msgstr "جمع اللغز" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 -msgid "" -"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " -"main board." -msgstr "اسحب قطع الصورة من العلبة اليسرى إلى اللوحة الرئيسية لتكمل الصورة" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:4 -msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:5 -msgid "Spatial representation" -msgstr " التمثيل الفضائي" - -#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 -msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 -msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" -msgstr "" - -#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "" - -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 -msgid "Help Tux the parachutist land safely" -msgstr "ساعد البطريق المظلي على الهبوط بأمان" - -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 -msgid "" -"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " -"on Tux to open the parachute." -msgstr " انقر زرا أو انقر على الطائرة ليقفز البطريق, انقر ثانية لتفتح المظلة" - -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 -msgid "" -"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " -"boat. He needs to allow for the wind direction and speed." -msgstr "" -"في هذه اللعبة ' البطريق المظّلي' بحاجة للمساعدة لكي يهبط بسلام على قارب " -"الصيد. عليه أن يأخذ بعين الاعتبار اتجاه الريح و سرعته " - -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 -msgid "Parachutist" -msgstr "مظّليْ" - -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." -msgstr "إن اللوح معد للعب. لا توجد هناك خبرات معينة ضرورية للعب " - -#: ../boards/planegame.xml.in.h:1 -msgid "" -"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " -"arrows on the keyboard to move the helicopter." -msgstr "" -"أمسك اأرقام بالترتيب المتصاعد، مستخدماً الأسهم المتجهة للأعلى، و للأسفل، " -"لليمين و لليسار من لوحة المفاتيح لكي تحرك طائرة الهليكوبتر " - -#: ../boards/planegame.xml.in.h:2 -msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح" - -#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 -msgid "Number" -msgstr "عدد" - -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72 -msgid "Numbers in Order" -msgstr "الأعداد مرتبة" - -#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 -msgid "Puzzles" -msgstr "ألغاز" - -#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 -msgid "Various puzzles." -msgstr "ألغاز متعددة" - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add a language-binding to GCompris." -msgstr "أضف رابط لغوي لجكومبري" - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 -msgid "Advanced Python Programmer :)" -msgstr "مبرمج بايثون متعمّق" - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 -msgid "An empty python activity to use as a starting point" -msgstr "" - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Python Template" -msgstr "اختبار البايثون" - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "شكراً لجيدو فان روسم فريق البايثون على هذه اللغة القويّة " - -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 -msgid "Python Test" -msgstr "اختبار البايثون" - -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 -msgid "Test board for the python plugin" -msgstr "لوحة اختبار ملحق بايثون" - -#: ../boards/railroad.xml.in.h:1 -msgid "A memory game based on trains" -msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات" - -#: ../boards/railroad.xml.in.h:2 -msgid "" -"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " -"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " -"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " -"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." -msgstr "" - -#: ../boards/railroad.xml.in.h:3 -msgid "Memory-training" -msgstr "تدريب الذاكرة" - -#: ../boards/railroad.xml.in.h:5 -msgid "Railway" -msgstr "سكة حديدية" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 -msgid "Click on the correct colored object." -msgstr "انقر على القطعة ذات اللون المناسب" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 -msgid "Click on the matching color" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 -msgid "Read the names of colors" -msgstr "اقرأ الألوان" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board teaches basic colors." -msgstr "هذه اللوحة مخصصة لقراءة الألوان البسيطة" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 -msgid "black" -msgstr "أسود" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 -msgid "blue" -msgstr "أزرق" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 -msgid "brown" -msgstr "أسمر" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 -msgid "green" -msgstr "أخضر" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 -msgid "grey" -msgstr "رمادي" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 -msgid "orange" -msgstr "برتقالي" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 -msgid "pink" -msgstr "وردي" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 -msgid "red" -msgstr "أحمر" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 -msgid "violet" -msgstr "بنفسجي" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 -msgid "white" -msgstr "أبيض" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 -msgid "yellow" -msgstr "أصفر" - -#: ../boards/reading.xml.in.h:1 -msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "أنشطة القراءة" - -#: ../boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Reading activities." -msgstr "أنشطة القراءة" - -#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 -msgid "" -"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " -"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" -msgstr "" -"هناك كلمة ظاهرة أعلى اللوح، علىاليمين. قائمة من الكلمات سوف تظهر على اليسار " -"و تختفي. هل هذه الكلمة تنتمي إلى القائمة ؟ " - -#: ../boards/readingh.xml.in.h:2 -msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "ممارسة القراءة الأفقية" - -#: ../boards/readingh.xml.in.h:3 -msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة ضمنها" - -#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 -msgid "Reading training in a limited time" -msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود" - -#: ../boards/readingv.xml.in.h:2 -msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة ضمنها" - -#: ../boards/readingv.xml.in.h:3 -msgid "Read training in a limited time" -msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود" - -#: ../boards/readingv.xml.in.h:5 -msgid "Vertical-reading practice" -msgstr "ممارسة القراءة العمودية" - -#: ../boards/redraw.xml.in.h:1 -msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." -msgstr "انسخ الصورة من العلبة اليمنى إلى العلبة اليسرى" - -#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 -msgid "" -"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " -"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " -"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " -"important but be careful not to end up with unwanted objects under others." -msgstr "" - -#: ../boards/redraw.xml.in.h:3 -msgid "Redraw the given item" -msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب" - -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 -msgid "" -"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " -"the left." -msgstr "" - -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 -msgid "" -"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " -"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " -"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " -"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " -"objects under others." -msgstr "" - -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 -msgid "Mirror the given item" -msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب" - -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " -"first level" -msgstr "" - -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " -"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " -"done, click on the OK button or hit the Enter key." -msgstr "" - -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 -msgid "Practice subtraction with a fun game" -msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية" - -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 -msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." -msgstr "" -"البطريق جائع. ساعده في البحث عن السمك بعد القطع الثلجية التي يجب أن يقفزها" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 -msgid "Balance the scales properly" -msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" -msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 -msgid "Mental calculation, arithmetic equality" -msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 -msgid "" -"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " -"released under the GPL licence." -msgstr "" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The " -"masses can be arranged in any order." -msgstr "" -"للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. " -"تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء." - -#: ../boards/searace.xml.in.h:1 -msgid "Direct your boat accurately to win the race." -msgstr "قد قاربك بدقة لتربح السباق" - -#: ../boards/searace.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n" -"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " -"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " -"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " -"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " -"default 1 is used.\n" -"For example:\n" -"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" -"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" -"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " -"can try to improve your program and start a new race with the same weather " -"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " -"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " -"next level will give you more complex weather conditions." -msgstr "" - -#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7 -msgid "" -"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " -"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " -"construct a program. This activity can be used to introduce the programming " -"concept to children." -msgstr "" - -#: ../boards/searace.xml.in.h:9 -msgid "Sea race (2 Players)" -msgstr "(السباق البحري (لاعبين" - -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 -msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." -msgstr "أعط تعليمات جيدة لقاربك لتربح السباق" - -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " -"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " -"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is " -"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 " -"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By " -"default 1 is used.\n" -"For example:\n" -"- left 90: Make a perpendicular left turn\n" -"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n" -"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you " -"can try to improve your program and start a new race with the same weather " -"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse " -"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " -"next level will give you more complex weather conditions." -msgstr "" - -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 -msgid "Sea race (Single Player)" -msgstr "(السباق البحري (فردي" - -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 -msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" -msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" - -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 -msgid "Counting skills" -msgstr "تعلم الحساب" - -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, count the number of dots" -msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد" - -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 -msgid "Numbers With Dice" -msgstr "أرقام و مكعبات" - -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 -msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط" - -#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 -msgid "Numbers with pairs of dice" -msgstr "أرقام و مكعبات" - -#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Sound activities" -msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان" - -#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 -msgid "Sound based activities." -msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألواح" - -#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 -msgid "Strategy games" -msgstr "ألعاب استراتيجية" - -#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 -msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "ألعاب استراتيجية مثل الشطرنج، اربط 4،...." - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " -"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch " -"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level." -msgstr "" - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 -msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "تعلم كيف تعمل الغواصة" - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:3 -msgid "Physics basics" -msgstr "مبادئ الفيزياء" - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:4 -msgid "Pilot a submarine" -msgstr "قيادة غواصة" - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:5 -msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" -msgstr "قد غواصة باستعمال خزانات الهواء ودفة الغوص" - -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 -msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" -msgstr "إكمال اللغز يستوجب الصبر و التفكير المنطقي" - -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 -msgid "" -"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " -"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " -"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will " -"not let you enter invalid data." -msgstr "" - -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 -msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." -msgstr "سيدوكو,ضع رمزا واحدا في كل مربع" - -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "" -"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." -msgstr " يجب أن يكون الرمز وحيدا في السطر و في المنطقة إذا حددت" - -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 -msgid "" -"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " -"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " -"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some " -"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one " -"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Sudoku>)." -msgstr "" - -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " -"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " -"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " -"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " -"opposite order." -msgstr "" - -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 -msgid "Super Brain" -msgstr "الذكاء الفائق" - -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 -msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" -msgstr "البطريق يخفي عدة أشياء , جدها بالتسلسل الصحيح" - -#: ../boards/tangram.xml.in.h:1 -msgid "" -"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " -"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " -"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " -"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " -"taking the square as the unit:\n" -"\t* 5 right isosceles triangles\n" -"\t\to 2 small (legs of 1)\n" -"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" -"\t\to 2 large size (legs of 2)\n" -"\t* 1 square (side of 1)\n" -"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" -msgstr "" - -#: ../boards/tangram.xml.in.h:9 -msgid "" -"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " -"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " -"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " -"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " -"the shape will be drawn." -msgstr "" - -#: ../boards/tangram.xml.in.h:10 -msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" -msgstr "الهدف هو تكوين شكل بسبعة قطع " - -#: ../boards/tangram.xml.in.h:11 -msgid "" -"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " -"GCompris by Yves Combe in 2005." -msgstr "" - -#: ../boards/tangram.xml.in.h:12 -msgid "The tangram puzzle game" -msgstr "لغز التانغرام" - -#: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "" - -#: ../boards/target.xml.in.h:2 -msgid "" -"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " -"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " -"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " -"or the OK button." -msgstr "" - -#: ../boards/target.xml.in.h:3 -msgid "Hit the target and count your points" -msgstr "صب الهدف و اجمع النقاط" - -#: ../boards/target.xml.in.h:4 -msgid "Practice addition with a target game" -msgstr "مارس عملية الجمع من خلال لعبة الهدف" - -#: ../boards/target.xml.in.h:5 -msgid "Throw darts at a target and count your score." -msgstr "ارم الأسم على الهدف و اجمع نتيجتك" - -#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 -msgid "A sliding-block puzzle game" -msgstr "لعبة لغز الكتلة المنزلقة " - -#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "" -"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " -"room in order to let the red car move through the gate on the right." -msgstr "" -"افسح بعض المكان للسماح للسيارة الحمراء بالعبور عبر البوابة التي على اليمين" - -#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 -msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "أنزل السيارة الحمراء من الموقف من خلال البوابة التي على اليمين" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 -msgid "Drawing activity (pixmap)" -msgstr "نشاط الرسم (بيكسماب)" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 -msgid "Launch Tuxpaint" -msgstr "أنشئ مرسم البطريق" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 -msgid "Tuxpaint" -msgstr "مرسم البطريق" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 -msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." -msgstr "استخدم كسبينت للرسم. عند الانتهاء كسبينت هذه اللوحة ستنتهي" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 -msgid "mouse and keyboard manipulation" -msgstr "استخدام الفأرة و لوحة المفاتيح" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " -"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " -"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " -"him." -msgstr "" -" انقر على عناصر حيّة مختلفة: شمس، غيمة، محطة الضخ المائية، محطة التنظيف " -"المائية من أجل إعادة تشغيل النظام المائي بأكمله. عندما يعود النظام، البطريق " -"سيكون في دش الاستحمام. اضغط له زر الدش" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 -msgid "Learn about the water cycle" -msgstr "استعلم عن دورة المياه" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 -msgid "Learn the water cycle" -msgstr "تعلم دورة المياه" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 -msgid "" -"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " -"system back up so he can take a shower." -msgstr "" -"لقد عاد ثكس من رحلة صيد طويلة على قاربه. أعد دورة المياه ليستطيع الاستحمام" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 -msgid "A simple word processor to enter and save any text" -msgstr "" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 -msgid "" -"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " -"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " -"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " -"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " -"from a predefined document and color theme." -msgstr "" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3 -msgid "" -"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " -"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " -"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." -"org." -msgstr "" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4 -msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." -msgstr "" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5 -msgid "Your word processor" -msgstr "" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 -msgid "Falling Words" -msgstr "الكلمات المتساقطة" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard training" -msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" -msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 -msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" - -#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Administration for gcompris" -msgstr "محرر لجكومبري" - -#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GCompris Administration" -msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game for ages 2 to 10" -msgstr "لعبة تربوية بداية من 3 سنوات" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational suite GCompris" -msgstr "مجمةعة البرامج التربوية جكومبري" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:3 -msgid "Multi-activity educational game" -msgstr "لعبة تربوية متعددة التمرينات" - -#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840 -msgid "+-×÷" -msgstr "+-×÷" - -#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 -msgid "NORTH" -msgstr "شمال" - -#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 -msgid "SOUTH" -msgstr "جنوب" - -#: ../src/boards/awele.c:557 -msgid "Choose a house" -msgstr "اختر بيتاً" - -#: ../src/boards/awele.c:685 -msgid "Your turn to play ..." -msgstr "دورك لتلعب" - -#: ../src/boards/awele.c:754 -msgid "Not allowed! Try again !" -msgstr "غير مسموح! حاول مجدداً" - -#: ../src/boards/chess.c:201 -#, fuzzy -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" -msgstr "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو مات فجأة" - -#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281 -msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" -"to play chess in gcompris.\n" -"First install it, and check it is in " -msgstr "" -"خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو إجباري <br> لتلعب شطرنج في gcomris ركّبه " -"أولاً و تحقق أنه موجود" - -#: ../src/boards/chess.c:626 -msgid "White's Turn" -msgstr "دور الأبيض" - -#: ../src/boards/chess.c:626 -msgid "Black's Turn" -msgstr "دور الأسود" - -#: ../src/boards/chess.c:770 -msgid "White checks" -msgstr "الأحجار البيضاء" - -#: ../src/boards/chess.c:772 -msgid "Black checks" -msgstr "الأحجار السوداء" - -#: ../src/boards/chess.c:1129 -msgid "Black mates" -msgstr "السود كش" - -#: ../src/boards/chess.c:1134 -msgid "White mates" -msgstr "كش للبيض" - -#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352 -#: ../src/gcompris/bonus.c:361 -msgid "Drawn game" -msgstr "تعادل" - -#: ../src/boards/chess.c:1167 -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" -msgstr "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو مات فجأة" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialog to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"خطأ: لا يمكن ممارسة هذا التمرين مع المؤثرات الصوتية. اذهب لحوار (التشكيل: " -"configuration) ليتمكن من تشغيل الصوت" - -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#. require by all utf8-functions -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 -#: ../src/boards/memory.c:829 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" -msgstr "" -"خطأ: هذا التمرين يتطلب أولاً تحميل <br> الرزم التي مع أصوات جكومبري من أجل " -"موقع%s أو%s" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " -"sorry!" -msgstr "" -"خطأ: هذا التمرين يتطلب أولاً تحميل <br> الرزم التي مع أصوات جكومبري من أجل " -"موقع %s! نتأسف التبديل إلى الانكليزية " - -#. Init configuration window: -#. all the configuration functions will use it -#. all the configuration functions returns values for their key in -#. the dict passed to the apply_callback -#. the returned value is the main GtkVBox of the window, -#. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750 -#: ../src/boards/missingletter.c:782 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1871 ../src/boards/smallnumbers.c:590 -#: ../src/boards/wordsgame.c:777 -#, c-format, python-format -msgid "" -"<b>%s</b> configuration\n" -" for profile <b>%s</b>" -msgstr "" - -#. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 -#: ../src/boards/python/login.py:540 -msgid "Uppercase only text" -msgstr "نص الحروف الكبيرة فقط" - -#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557 -msgid "Set the watch to:" -msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :" - -#: ../src/boards/colors.c:55 -msgid "Click on the blue duck" -msgstr "أنقر على الصورة %s" - -#: ../src/boards/colors.c:56 -msgid "Click on the brown duck" -msgstr "أنقر على الصورة %s" - -#: ../src/boards/colors.c:57 -msgid "Click on the green duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../src/boards/colors.c:58 -msgid "Click on the grey duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../src/boards/colors.c:59 -msgid "Click on the orange duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../src/boards/colors.c:60 -msgid "Click on the purple duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../src/boards/colors.c:61 -msgid "Click on the red duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#: ../src/boards/colors.c:62 -msgid "Click on the yellow duck" -msgstr "أنقر على الصورة %s" - -#: ../src/boards/colors.c:63 -msgid "Click on the black duck" -msgstr "أنقر على الصورة %s" - -#: ../src/boards/colors.c:64 -msgid "Click on the white duck" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" - -#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8) -#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 -msgid "Select sound locale" -msgstr "اختر موقع صوت" - -#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825 -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835 -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي" - -#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609 -msgid "Enable sounds" -msgstr "" - -#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360 -msgid "" -"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " -"side." -msgstr "قم ببناء نفس البرج في المنطقة الخالية كالذي تراه علىءاليمين " - -#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 -msgid "Tower of Hanoi" -msgstr "أبراج هانوي مبسطة" - -#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 -msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" -msgstr "حركّ الكومة بأكملها إلى الشماعة اليمنى، قرص واحد كل مرة" - -#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97 -msgid "Learn how to read" -msgstr "تعلم القراءة" - -#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 -#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 -msgid "left" -msgstr "يسار" - -#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 -#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 -msgid "right" -msgstr "يمين" - -#: ../src/boards/maze.c:491 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " -"moves" -msgstr "أنظر إلى موقعك ثم تحول إلى الأسلوب الخفي لمتابعة حركاتك" - -#: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" -msgstr "أنظر إلى موقعك ثم تحول إلى الأسلوب 3D لمتابعة حركاتك" - -#: ../src/boards/memory.c:261 -msgid "Memory" -msgstr "ذاكرة" - -#: ../src/boards/memory.c:262 -msgid "Find the matching pair" -msgstr "جد الزوج المتلائم" - -#: ../src/boards/menu2.c:130 -msgid "Main Menu Second Version" -msgstr "القائمة الأساسية. نسخة ثانية " - -#: ../src/boards/menu2.c:131 -msgid "Select a Board" -msgstr "اختر لوحة" - -#. pixmap -#: ../src/boards/missingletter_config.c:390 -#: ../src/boards/missingletter_config.c:540 -#, fuzzy -msgid "Picture" -msgstr "بيستري" - -#. answer -#: ../src/boards/missingletter_config.c:396 -#: ../src/boards/missingletter_config.c:531 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#. question -#: ../src/boards/missingletter_config.c:402 -#: ../src/boards/missingletter_config.c:554 -#, fuzzy -msgid "Question" -msgstr "تدرب على الإحصاء" - -#. choice -#: ../src/boards/missingletter_config.c:408 -#: ../src/boards/missingletter_config.c:563 -#, fuzzy -msgid "Choice" -msgstr "تشيلي " - -#. combo level -#: ../src/boards/missingletter_config.c:446 -#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "مستوى" - -#: ../src/boards/missingletter_config.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "مستوى" - -#: ../src/boards/missingletter_config.c:544 -#, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "ڦيتنامي" - -#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:487 -#, c-format -msgid "$ %.2f" -msgstr "" - -#: ../src/boards/money.c:500 -#, c-format -msgid "$ %.0f" -msgstr "" - -#: ../src/boards/paratrooper.c:435 -msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." -msgstr "" - -#: ../src/boards/planegame.c:73 -msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح" - -#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 -msgid "Python Board" -msgstr "لوحة بايثون" - -#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 -#, fuzzy -msgid "Special board that embeds python into GCompris." -msgstr "لوحة خاصة لتضمن python في جكومبري " - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 -msgid "Select a profile:" -msgstr "اختر لوحة" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 -msgid "Filter" -msgstr "مصفاة" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 -msgid "Select all" -msgstr "اختر الكل" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "لا تختر الكل" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 -msgid "Locales" -msgstr "مواقع" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 -msgid "Locales sound" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 -msgid "Login" -msgstr "الدخول" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227 -msgid "Main menu" -msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية" - -#. columns for Board name -#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) -#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) -#. image.show() -#. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295 -msgid "Board title" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413 -#, python-format -msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444 -#, python-format -msgid "" -"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" -"for profile <b>%s</b></span>" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 -msgid "Editing a Class" -msgstr "تنقيح درس" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 -msgid "Editing class: " -msgstr "تنقيح الدرس" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 -msgid "Editing a new class" -msgstr "تنقيح درس جديد" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 -msgid "Class:" -msgstr "درس" - -#. FIXME: How to remove the default selection -#. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 -msgid "Teacher:" -msgstr "مدرس" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 -msgid "Assign all the users belonging to this class" -msgstr "ألحق جميع المستعملين بهذا القسم" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 -msgid "First Name" -msgstr "الاسم الأول" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 -msgid "Last Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 -msgid "You need to provide at least a name for your class" -msgstr "عليك الادلاء باسم واحد على الأقل لدرسك" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 -msgid "There is already a class with this name" -msgstr "هناك درس بهذا الاسم موجود مسبقاً" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 -msgid "Class" -msgstr "درس" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 -msgid "Teacher" -msgstr "مدرس" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 -msgid "Editing a Group" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 -msgid "Editing group: " -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 -msgid " for class: " -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 -msgid "Editing a new group" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 -msgid "Group:" -msgstr "" - -#. FIXME: How to remove the selection -#. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف" - -#. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 -msgid "Assign all the users belonging to this group" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 -msgid "You need to provide at least a name for your group" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 -msgid "There is already a group with this name" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 -msgid "Select a class:" -msgstr "اختر لوحة" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 -msgid "You must first select a group in the list" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 -msgid "Birth Date" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 -#, fuzzy -msgid "Select a user:" -msgstr "اختر لوحة" - -#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Reset buttons -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "مبشرة" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "مستخدمين" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 -#, fuzzy -msgid "Board" -msgstr "بطاقة بريدية" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 -#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361 -msgid "Level" -msgstr "مستوى" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 -#, fuzzy -msgid "Sublevel" -msgstr "مستوى" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "تدرب على الإحصاء" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 -msgid "Boards" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 -msgid "Groups" -msgstr "مجموعات" - -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 -msgid "Profiles" -msgstr "ملفات" - -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 -msgid "Users" -msgstr "مستخدمين" - -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 -msgid "Classes" -msgstr "صفوف" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 -msgid "Editing a Profile" -msgstr "تعديل ملف" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 -msgid "Editing profile: " -msgstr "تعديل الملف" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 -msgid "Editing a new profile" -msgstr "تعديل ملف جديد" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 -msgid "Profile:" -msgstr "ملف" - -#. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 -msgid "Assign all the groups belonging to this profile" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 -msgid "You need to provide at least a name for your profile" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 -msgid "There is already a profile with this name" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 -msgid "[Default]" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 -msgid "Editing a User" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 -msgid "Editing a User " -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 -msgid "Editing a new user" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 -msgid "Login:" -msgstr "" - -#. FIXME: How to remove the selection -#. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 -msgid "First name:" -msgstr "" - -#. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 -msgid "Last name:" -msgstr "مؤقت سريع" - -#. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 -msgid "Birth date:" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 -msgid "There is already a user with this login" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 -msgid "" -"To import a user list from a file, first select a class.\n" -"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" -"login;First name;Last name;Date of birth\n" -"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 -#, python-format -msgid "" -"One or more logins are not unique !\n" -"You need to change them: %s !" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2224 -msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" -msgstr "SVC غير مفعل، لتفعيله عليك تركيب python xml module" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2380 -msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "تحذير: لا يمكن للصور التالية من الدخول إلى نظامك\n" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2382 -msgid "The corresponding items have been skipped." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:81 -msgid "All messages will be displayed here.\n" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:131 -msgid "Your Friends" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:163 -msgid "Your Channel" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:189 -msgid "" -"Type your message here, to send to other GCompris users on your local " -"network." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:324 -msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/chat.py:325 -msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 -#, fuzzy -msgid "Click on the balloon to place it again." -msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة" - -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 -msgid "Click twice on the balloon to shoot it." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/electric.py:94 -msgid "" -"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" -"You can download and install it from:\n" -"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" -"To be detected, it must be installed in\n" -"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" -"You can still use this activity to draw schematics without computer " -"simulation." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 -#, python-format -msgid ", %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 -#, python-format -msgid " and %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 -#, python-format -msgid "%d is divisible by %s." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 -msgid "1 is not a prime number." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 -#, python-format -msgid "Primes less than %d" -msgstr "" - -#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. -#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" -"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 -#, python-format -msgid "Factors of %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 -#, python-format -msgid "%s are the factors of %d." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 -#, python-format -msgid "Multiples of %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 -#, python-format -msgid "%s = %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 -#, python-format -msgid "%d + %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 -#, python-format -msgid "%d − %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 -#, python-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 -#, python-format -msgid "%d ÷ %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 -#, python-format -msgid "Equal to %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 -#, python-format -msgid "Not equal to %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 -msgid "" -"You were eaten by a Troggle.\n" -"Press <Return> to continue." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 -msgid "You ate a wrong number.\n" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 -msgid "" -"\n" -"Press <Return> to continue." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 -msgid "" -"T\n" -"R\n" -"O\n" -"G\n" -"G\n" -"L\n" -"E" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 -#, python-format -msgid "Guess a number between %d and %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 -#, python-format -msgid "Please enter a number between %d and %d" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 -msgid "Out of range" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 -msgid "Too high" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 -msgid "Too low" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/login.py:114 -msgid "Profile: " -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 -msgid "Login: " -msgstr "" - -#. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:550 -msgid "Enter login to log in" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/melody.py:119 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 -msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 -msgid "" -"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" -"Programming language." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 -msgid "" -"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" -"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 -msgid "This activity is not playable, just a test" -msgstr "" - -#. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 -msgid "Disable line drawing in circle" -msgstr "" - -#. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 -msgid "Color of the line" -msgstr "" - -#. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 -msgid "Distance between circles" -msgstr "" - -#. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 -msgid "Use circles" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 -msgid "Use rectangles" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 -msgid "Choice of pattern" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916 -msgid "Coordinate" -msgstr "إحداثية" - -#: ../src/boards/python/searace.py:190 -msgid "The race is already being run" -msgstr "" - -#. Manage default cases (no params given) -#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 -#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 -#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 -msgid "forward" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/searace.py:529 -msgid "COMMANDS ARE" -msgstr "" - -#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:755 -msgid "This is a draw" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/searace.py:762 -msgid "The Red boat has won" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/searace.py:765 -msgid "The Green boat has won" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 -msgid "Angle:" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/searace.py:783 -msgid "Wind:" -msgstr "ريح:" - -#: ../src/boards/python/searace.py:861 -msgid "Syntax error at line" -msgstr "خطأ تركيبي في السطر" - -#: ../src/boards/python/searace.py:879 -msgid "The command" -msgstr "الأمر" - -#: ../src/boards/python/searace.py:898 -msgid "Unknown command at line" -msgstr "أمر مجهول في السطر" - -#: ../src/boards/python/searace.py:1016 -msgid "Distance:" -msgstr "المسافة : " - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 -msgid "" -"Cannot find Tuxpaint.\n" -"Install it to use this activity !" -msgstr "لا يمكنني إيجاد مرسم البطريق. نصبه لتستخدم هذا النشاط" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 -msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" -msgstr "انتظر مرسم البطريق حتى ينتهي" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 -msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 -msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" -msgstr "" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 -msgid "Disable shape rotation" -msgstr "عطل تدوير الأشكال" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 -msgid "Show Uppercase text only" -msgstr "اعرض الحروف الكبيرة فقط " - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 -msgid "Disable stamps" -msgstr "عطل الطوابع" - -#: ../src/boards/railroad.c:90 -msgid "Memory game" -msgstr "لعبة ذاكرة" - -#: ../src/boards/railroad.c:91 -msgid "Build a train according to the model" -msgstr "اصنع قطارا حسب النموذج" - -#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209 -msgid "" -"Error: We can't find\n" -"a list of words to play this game.\n" -msgstr "خطأ : لا يمكنني إيجاد قائمة الكلمات لأشغل هذه اللعبة\n" - -#: ../src/boards/reading.c:388 -msgid "Please, check if the word" -msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة " - -#: ../src/boards/reading.c:408 -msgid "is being displayed" -msgstr "معروضة على الشاشة" - -#: ../src/boards/reading.c:460 -msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" -msgstr "" - -#: ../src/boards/reading.c:609 -msgid "I am Ready" -msgstr "أنا مستعد" - -#: ../src/boards/reading.c:649 -msgid "Yes, I saw it" -msgstr "نعم رأيتها" - -#: ../src/boards/reading.c:677 -msgid "No, it was not there" -msgstr "لا لم أرها" - -#. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:716 -#, c-format -msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'" - -#: ../src/boards/reading.c:719 -#, c-format -msgid "But it was not displayed" -msgstr "لكنها لم تكن معروضة على الشاشة" - -#: ../src/boards/reading.c:721 -#, c-format -msgid "And it was displayed" -msgstr "معروضة على الشاشة" - -#: ../src/boards/scale.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weight = %s" -msgstr "نقاط = %s" - -#: ../src/boards/scale.c:713 -#, fuzzy -msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." -msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان" - -#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 -#, c-format -msgid "Points = %s" -msgstr "نقاط = %s" - -#: ../src/boards/target.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Wind speed = %d\n" -"kilometers/hour" -msgstr "سرعة الريح = %d /nكم/س" - -#: ../src/boards/target.c:469 -#, c-format -msgid "Distance to target = %d meters" -msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 -#, fuzzy -msgid "Research" -msgstr "أرزي" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 -#, fuzzy -msgid "Sentimental" -msgstr "السنغال" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 -msgid "Official" -msgstr "" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 -#, fuzzy -msgid "Flyer" -msgstr "مصفاة" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "تشيلي " - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 -#, fuzzy -msgid "Heading 1" -msgstr "القراءة" - -#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 -#, fuzzy -msgid "Heading 2" -msgstr "القراءة" - -#: ../src/gcompris/about.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" -"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" -"Intro Music: Djilali Sebihi\n" -"Background Music: Rico Da Halvarez\n" -msgstr "" -"الديباجة:\n" -"المصمم: برينو كودوان\n" -"إسهام: باسكال جورج\n" -"رسوم: رينو بلانشار\n" -"موسيقى: جيلالي صبيحي\n" -"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:62 -msgid "translator_credits" -msgstr "بسام مقني" - -#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103 -msgid "About GCompris" -msgstr "حول جكومبري" - -#: ../src/gcompris/about.c:114 -msgid "Translators:" -msgstr "الجمعية الرقمية للبرمجيات الحرة" - -#: ../src/gcompris/about.c:227 -msgid "" -"GCompris Home Page\n" -"http://gcompris.net" -msgstr "الصفحة الرئيسية لجكومبريhttp://gcompris.net" - -#: ../src/gcompris/about.c:249 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " -"License" -msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات جنو و قد تم إصداره وفقا لرخصة جنو العلنية" - -#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287 -#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484 -#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379 -#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314 -msgid "OK" -msgstr "موافق" - -#: ../src/gcompris/bar.c:599 -msgid "GCompris confirmation" -msgstr "إعدادات جكومبري" - -#: ../src/gcompris/bar.c:600 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد المغادرة؟" - -#: ../src/gcompris/bar.c:601 -msgid "Yes, I am sure!" -msgstr "نعم أنا متأكد" - -#: ../src/gcompris/bar.c:602 -msgid "No, I want to keep going" -msgstr " لا أريد المواصلة" - -#: ../src/gcompris/board.c:191 -#, fuzzy -msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" -msgstr "التحميل الديناميكي للوحدات غير مدعوم لذلك لم يتم تحميل جكومبري." - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157 -msgid "" -"Select the language\n" -" to use in the board" -msgstr "اختر اللغة المستخدمة في اللوحات" - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227 -msgid "Global GCompris mode" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "مرجاني" - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229 -msgid "2 clicks" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230 -msgid "both modes" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the drag and drop mode\n" -" to use in the board" -msgstr "اختر اللغة المستخدمة في اللوحات" - -#. add a new level -#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106 -#, c-format -msgid "%d (New level)" -msgstr "" - -#. frame -#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 -#, fuzzy -msgid "Configure the list of words" -msgstr "أكمل قائمة الرموز" - -#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "مؤقت سريع" - -#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246 -msgid "Back to default" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:56 -msgid "Your system default" -msgstr "الإفتراضي في نظامك" - -#: ../src/gcompris/config.c:57 -#, fuzzy -msgid "Afrikaans" -msgstr "افريقيا" - -#: ../src/gcompris/config.c:58 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:59 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: ../src/gcompris/config.c:60 -#, fuzzy -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "تونس" - -#: ../src/gcompris/config.c:61 -msgid "Turkish (Azerbaijan)" -msgstr "التركية" - -#: ../src/gcompris/config.c:62 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاري" - -#: ../src/gcompris/config.c:63 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:64 -msgid "Catalan" -msgstr "كاتالوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:66 -msgid "Danish" -msgstr "الدنماركية" - -#: ../src/gcompris/config.c:67 -msgid "German" -msgstr "ألماني" - -#: ../src/gcompris/config.c:68 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:69 -msgid "Greek" -msgstr "يوناني" - -#: ../src/gcompris/config.c:70 -msgid "English (Canada)" -msgstr "انجليزي كندا" - -#: ../src/gcompris/config.c:71 -msgid "English (Great Britain)" -msgstr "انجليزي بريطانيا العظمى" - -#: ../src/gcompris/config.c:72 -#, fuzzy -msgid "English (United States)" -msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)" - -#: ../src/gcompris/config.c:73 -msgid "Spanish" -msgstr "إسباني" - -#: ../src/gcompris/config.c:74 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:75 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "سربي" - -#: ../src/gcompris/config.c:76 -msgid "Finnish" -msgstr "فنلندي" - -#: ../src/gcompris/config.c:77 -msgid "French" -msgstr "فرنسي" - -#: ../src/gcompris/config.c:78 -msgid "Irish (Gaelic)" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:79 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:80 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبري" - -#: ../src/gcompris/config.c:81 -msgid "Hindi" -msgstr "هندي" - -#: ../src/gcompris/config.c:82 -msgid "Croatian" -msgstr "كرواتي" - -#: ../src/gcompris/config.c:83 -msgid "Hungarian" -msgstr "مجري" - -#: ../src/gcompris/config.c:84 -#, fuzzy -msgid "Indonesian" -msgstr "مقدوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "إيطالي" - -#: ../src/gcompris/config.c:86 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "ينسوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:87 -msgid "Georgian" -msgstr "جورجي" - -#: ../src/gcompris/config.c:88 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "برتقالي" - -#: ../src/gcompris/config.c:89 -msgid "Lithuanian" -msgstr "لتواني" - -#: ../src/gcompris/config.c:90 -msgid "Macedonian" -msgstr "مقدوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:91 -msgid "Malayalam" -msgstr "ماليزي (ماليالم)" - -#: ../src/gcompris/config.c:92 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:93 -msgid "Malay" -msgstr "ماليزي" - -#: ../src/gcompris/config.c:94 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "نرويجي" - -#: ../src/gcompris/config.c:95 -msgid "Nepal" -msgstr "نيبالي" - -#: ../src/gcompris/config.c:96 -msgid "Dutch" -msgstr "هولندي" - -#: ../src/gcompris/config.c:97 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "نرويجي" - -#: ../src/gcompris/config.c:98 -msgid "Occitan (languedocien)" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:99 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:100 -msgid "Polish" -msgstr "بولوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:101 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "برتغالي البرازيل" - -#: ../src/gcompris/config.c:102 -msgid "Portuguese" -msgstr "برتغالي" - -#: ../src/gcompris/config.c:103 -msgid "Romanian" -msgstr "روماني" - -#: ../src/gcompris/config.c:104 -msgid "Russian" -msgstr "روسي" - -#: ../src/gcompris/config.c:105 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:106 -msgid "Slovak" -msgstr "سلوفاكي" - -#: ../src/gcompris/config.c:107 -msgid "Slovenian" -msgstr "سلوفاني" - -#: ../src/gcompris/config.c:108 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "الصومال" - -#: ../src/gcompris/config.c:109 -msgid "Albanian" -msgstr "ألباني" - -#: ../src/gcompris/config.c:110 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "سربي لاتيني" - -#: ../src/gcompris/config.c:111 -msgid "Serbian" -msgstr "سربي" - -#: ../src/gcompris/config.c:112 -msgid "Swedish" -msgstr "سويدي" - -#: ../src/gcompris/config.c:113 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "جمل" - -#: ../src/gcompris/config.c:114 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:115 -msgid "Turkish" -msgstr "تركي" - -#: ../src/gcompris/config.c:116 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "أوكرانيا" - -#: ../src/gcompris/config.c:117 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/config.c:118 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ڦيتنامي" - -#: ../src/gcompris/config.c:119 -msgid "Walloon" -msgstr "الولّوني" - -#: ../src/gcompris/config.c:120 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "صيني (مبسط)" - -#: ../src/gcompris/config.c:121 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "صيني (تقليدي)" - -#: ../src/gcompris/config.c:126 -msgid "No time limit" -msgstr "وقت غير محدد" - -#: ../src/gcompris/config.c:127 -msgid "Slow timer" -msgstr "مؤقت بطيء" - -#: ../src/gcompris/config.c:128 -msgid "Normal timer" -msgstr "مؤقت عادي" - -#: ../src/gcompris/config.c:129 -msgid "Fast timer" -msgstr "مؤقت سريع" - -#: ../src/gcompris/config.c:134 -#, fuzzy -msgid "800x600 (Default for GCompris)" -msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي)" - -#: ../src/gcompris/config.c:139 -msgid "" -"<i>Use Gcompris administration module\n" -"to filter boards</i>" -msgstr "استخدم ودة الإدارة لاختيار اللوحات" - -#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204 -msgid "GCompris Configuration" -msgstr "إعدادات جكومبري" - -#: ../src/gcompris/config.c:280 -msgid "Fullscreen" -msgstr "استخدام جميع الشاشة" - -#: ../src/gcompris/config.c:323 -msgid "Music" -msgstr "موسيقى" - -#: ../src/gcompris/config.c:351 -msgid "Effect" -msgstr "التأثير" - -#: ../src/gcompris/config.c:387 -#, c-format -msgid "Couldn't open skin dir: %s" -msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s" - -#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868 -#: ../src/gcompris/config.c:882 -#, c-format -msgid "Skin : %s" -msgstr "الشكل : %s" - -#: ../src/gcompris/config.c:420 -msgid "SKINS NOT FOUND" -msgstr "الأشكال غير موجودة" - -#: ../src/gcompris/config.c:545 -msgid "English (United State)" -msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:334 -msgid "CANCEL" -msgstr "ألغ" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 -msgid "LOAD" -msgstr "حمّل" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 -msgid "SAVE" -msgstr "احفظ" - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:97 -msgid "Couldn't find or load the file" -msgstr "لم أستطع العثور على الملف %s !" - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:99 -msgid "This activity is incomplete." -msgstr "هذا النشاط ناقص" - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:100 -msgid "" -"Exit it and report\n" -"the problem to the authors." -msgstr "اخرج و أرسل تقريرا بالمشكلة إلى المؤلفين " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 -#, fuzzy -msgid "run GCompris in fullscreen mode." -msgstr "شغل جكومبري مستعملا جميع الشاشة" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 -#, fuzzy -msgid "run GCompris in window mode." -msgstr "شغل جكومبري في نافذة" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 -#, fuzzy -msgid "run GCompris with sound enabled." -msgstr "شغل جكومبري مع تخويل الصوت" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 -#, fuzzy -msgid "run GCompris without sound." -msgstr "شغل جكومبري بدون صوت" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 -#, fuzzy -msgid "run GCompris with the default gnome cursor." -msgstr "شغل جكومبري باستعمال المؤشر الإفتراضي لجنوم" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 -msgid "display only activities with this difficulty level." -msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 -msgid "display debug informations on the console." -msgstr "اعرض التصحيح على لوحة التحكم" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 -msgid "Print the version of " -msgstr "اطبع رقم نسخة " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 -msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 -msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 -msgid "" -"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " -"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " -"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " -"descriptions." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 -msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 -msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 -msgid "" -"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." -"db]" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 -msgid "Create the alternate database for profiles" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 -msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 -msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 -msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 -msgid "" -"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " -"$XDG_CONFIG_HOME." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 -msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 -msgid "Run the experimental activities" -msgstr "أنشطة ااتجارب" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 -msgid "Disable the quit button" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 -msgid "Disable the config button" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 -msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 -msgid "" -"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " -"found locally." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 -msgid "" -"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " -"are always taken from the web server." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "" -"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "" -"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 -msgid "Do not display the background images of activities." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 -msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " -"support its development, the Windows version provides only %d of the %d " -"activities. You can get the full version for a small fee at\n" -"<http://gcompris.net>\n" -"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " -"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " -"also believe that we should teach freedom to children, please consider using " -"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" -"<http://www.fsf.org/philosophy>" -msgstr "جكومبري هي لعبة حرة منشورة تحت رخصة جبل . " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 -#, c-format -msgid "The lock file is: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GCompris\n" -"Version: %s\n" -"Licence: GPL\n" -"More info at http://gcompris.net\n" -msgstr "" -"جكومبري\n" -"النسخة: %d \n" -"الرخصة: جبل\n" -"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" - -#. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 -#, c-format -msgid "Use -l to access an activity directly.\n" -msgstr "استعمل -l للوصول للنشاط مباشرة\n" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 -#, c-format -msgid "The list of available activities is :\n" -msgstr "قائمة الأنشطة المتوفرة\n" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of activities: %d\n" -msgstr "تدرب على الإحصاء" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 -#, c-format -msgid "%s exists but is not readable or writable" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 -#, c-format -msgid "" -"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " -"without network support!" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " -"available ones\n" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 -#, c-format -msgid "The list of available profiles is:\n" -msgstr "قائمة الشخوص المتوفرة\n" - -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 -msgid "Unaffected" -msgstr "التأثير" - -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 -msgid "Users without a class" -msgstr "المسخدمون غير المصنفون" - -#: ../src/gcompris/help.c:194 -msgid "Prerequisite" -msgstr "المتطلبات" - -#: ../src/gcompris/help.c:222 -msgid "Goal" -msgstr "الهدف" - -#: ../src/gcompris/help.c:250 -msgid "Manual" -msgstr "دليل المستخدم" - -#: ../src/gcompris/help.c:278 -msgid "Credit" -msgstr "الديباجة" - -#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507 -#, fuzzy -msgid "readme" -msgstr "أحمر" - -#: ../src/gcompris/properties.c:502 -msgid "" -"This directory contains the files you create with the GCompris educational " -"suite\n" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/properties.c:509 -msgid "" -"Put any number of images in this directory.\n" -"You can include these images in your drawings and animations.\n" -"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gcompris/timer.c:260 -msgid "Time Elapsed" -msgstr "انتهى الوقت" - -#: ../src/gcompris/timer.c:349 -#, c-format -msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "الوقت المتبقي = %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -#~ msgstr "صورة الكلب مهداة من طرف أندريه كون وهي تحت رخصة جبل" - -#~ msgid "" -#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" -#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) " -#~ "Collection\n" -#~ "at <http://www.photolib.noaa.gov>\n" -#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program " -#~ "(NURP),\n" -#~ "except for the first image, which is property of the University of North " -#~ "Carolina at Wilmington.\n" -#~ "The images used in each level are:\n" -#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " -#~ "Photographer: D. Kesling\n" -#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n" -#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n" -#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n" -#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n" -#~ "Location: Unknown (image nur03013)" -#~ msgstr "" -#~ "أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. \n" -#~ "أخذت صور قاع البحر من مجموعة البرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت " -#~ "البحار \n" -#~ "الموجودة على الرابط http://www.photolib.noaa.gov. \n" -#~ "جميع الصور ملك للبرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n" -#~ "ما عدى الصورة الأولى التي تملكها جامعة كارولينا الشمالية بمدينة ولمنغتن \n" -#~ "الصور المستعملة في كل مستوى هي: \n" -#~ "الموقع: المحيط الأطلسي. فلوريدا كيز (صورة nur00523) \n" -#~ "المصور: د. كيسلنغ \n" -#~ "الموقع: فلوريدا كيز (صورة nur03006)\n" -#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03505) \n" -#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03010) \n" -#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03011) \n" -#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03013)" - -#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" -#~ msgstr "أنقر على الخط في المكان الذي تريد اسقاط القطعة فيه" - -#~ msgid "Soudan" -#~ msgstr "السودان" - -#~ msgid "spruce" -#~ msgstr "صنوبر" - -#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -#~ msgstr "تحسين مهارات القراءة و القدرة على فهم ما يقرأ" - -#~ msgid "Read and play with the story" -#~ msgstr "اقرأ و العب مع القصة " - -#~ msgid "The story of Oscar and friend" -#~ msgstr "قصة أوسكار و صديقه" - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "القراءة" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error: The external program gnuchess is required\n" -#~ "to play chess in gcompris.\n" -#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -#~ "GNU/Linux distribution\n" -#~ "And check it is located here: " -#~ msgstr "" -#~ "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو إجباري <br> لتلعب الشطرنج في جكومبري . " -#~ "جد هذا البرنامج في http://www.rpmfind.net أو في GNU/Linuxdistributio " -#~ "خاصيتك و تحقق من أنها موجودة هنا" - -#~ msgid "Wordlist" -#~ msgstr "قائمة كلمات" - -#~ msgid "" -#~ "You have entered Edit mode\n" -#~ "Move the puzzle items;\n" -#~ "type 's' to save, and\n" -#~ "'d' to display all the shapes" -#~ msgstr "" -#~ " لقد دخلت إلى صيغة التحرير.حرك وحدات اللغز ثم اكتب س للحفظ و ي لتعرض كل " -#~ "الأشكال. " - -#~ msgid "" -#~ "The data from this activity are saved under\n" -#~ "/tmp/gcompris-board.xml" -#~ msgstr "" -#~ "معطيات هاته اللوحة محفوظة في \n" -#~ "/tmp/gcompris-board.xml" - -#~ msgid "Submarine" -#~ msgstr "غواصة" - -#~ msgid "Control the depth of a submarine" -#~ msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة" |