Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2009-06-13 17:43:15 (GMT)
committer Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2009-06-13 17:43:15 (GMT)
commita248850b0b8bfd96a5a50d3fbaa4be8ce7c22070 (patch)
treefc7daefd0cb214324b4c963fe0bc7c911c2eb180 /po
parent8ee643be0001d61b4645e111dbe33d4a56f465ce (diff)
Remove outdated and unmaintataned 'ar_TN' translation, to use the fully translated 'ar' instead.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar_TN.po6288
1 files changed, 0 insertions, 6288 deletions
diff --git a/po/ar_TN.po b/po/ar_TN.po
deleted file mode 100644
index a0682e1..0000000
--- a/po/ar_TN.po
+++ /dev/null
@@ -1,6288 +0,0 @@
-# translation of ar_TN.po to ar
-# Makni Bassem <maknibassem@gmail.com>, 2007.
-# Translation of GCompris into Arabic
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GCompris package.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar_TN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-19 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 02:11+0200\n"
-"Last-Translator: Makni Bassem <maknibassem@gmail.com>\n"
-"Language-Team: DFSA\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr " "
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري"
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"إذا أردت أن تعدل جكمبري وفقاً لحاجاتك، بإمكانك استخدام الوحدة ا لإدارية هنا. "
-"إن الهدف النهائي هو توفر عملية تقرير خاصة بالطفل للآباء و المدرسين الراغبين "
-"في الإشراف على مسيرة تطور أطفالهم، و نقاط القوة و الضعف لديهم"
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط اللذي تريده"
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "ألوان مركبة"
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
-msgid "Can read"
-msgstr "تعلم القراءة "
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the correct color"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "أنقر على العلبة الملونة المناسبة"
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "تعلم تمييز الألوان النادرة"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "لوزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "كستنائي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "أرجواني داكن"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "فضي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "مرجاني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "قمحي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "أزرق"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "ترابي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "زيزفوني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "ناعم"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "سلموني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "صفيري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "بني داكن"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "كبريتي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "شاي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "فيروزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
-msgid "absinthe"
-msgstr "خمري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
-msgid "alabaster"
-msgstr "مرمري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-msgid "amber"
-msgstr "كهرماني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
-msgid "amethyst"
-msgstr "أرجواني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-msgid "anise"
-msgstr "ينسوني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
-msgid "aquamarine"
-msgstr "زبرجدي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "أكاجو بني محمر"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "قرمزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
-msgid "aubergine"
-msgstr "باذنجاني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "كرزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "خمري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "زمردي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "خشفي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "أرجواني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "أخضر شاحب"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "ياقوتي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
-msgid "auburn"
-msgstr "كستنائي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-msgid "azure"
-msgstr "أزرق سماوي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-msgid "bistre"
-msgstr "بيستري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
-msgid "celadon"
-msgstr "سيلادوني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
-msgid "cerulean"
-msgstr "أزرق"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-msgid "crimson"
-msgstr "قرمزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "أسمر رمادي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
-msgid "dove"
-msgstr "يمامي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-msgid "garnet"
-msgstr "عقيقي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
-msgid "indigo"
-msgstr "نيلي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
-msgid "ivory"
-msgstr "عاجي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
-msgid "jade"
-msgstr "يشبي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
-msgid "lavender"
-msgstr "خُزامى"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
-msgid "lichen"
-msgstr "طحلبي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "نبيذي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "أرزي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
-msgid "lilac"
-msgstr "أرجواني فاتح"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
-msgid "magenta"
-msgstr "أرجواني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
-msgid "malachite"
-msgstr "ملاكيتي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
-msgid "mimosa"
-msgstr "سنطي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
-msgid "navy"
-msgstr "بحري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
-msgid "ochre"
-msgstr "ذهبي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
-msgid "olive"
-msgstr "زيتوني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "أزرق رمادي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "بنفسجي فاتح"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
-msgid "opaline"
-msgstr "براق"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
-msgid "pistachio"
-msgstr "فستقي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
-msgid "platinum"
-msgstr "رمادي معتدل"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-msgid "purple"
-msgstr "بنفسجي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "الازوردي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "بنفسجي داكن"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
-msgid "plum"
-msgstr "برقوقي"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
-msgid "prussian blue"
-msgstr "أزرق داكن"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
-msgid "rust"
-msgstr "خمري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
-msgid "saffron"
-msgstr "زعفراني"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-msgid "vanilla"
-msgstr "فانيلا"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
-msgid "verdigris"
-msgstr "جنزاري"
-
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
-msgid "veronese"
-msgstr "فيرونيسي"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"سيتم عرض عملية ضرب عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل الأسهم "
-"يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "جدول الضرب"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "تدرب على عملية الضرب"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "أنشطة العمليات الحسابية"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط الذي تريده"
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net "
-"( أعطى رالف جكومبري الإذن لاستعمال رسومه "
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
-msgstr ""
-"لتشكيل عملياتك, اختر أعدادك و عواملك في أعلى اللوحة. تستطيع إلغاء العدد أو "
-"العامل بالنقر عليه مرة أخرى."
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة"
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "جد العمليات الصحيحة للحصول على النتيجة "
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "العمليات الحسابية الأربعة. أدمج العديد من العمليات الحسابية"
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"كون المجموعة المناسبة من الأرقام و العمليات الحسابية لتحصل على القيمة ذاتها"
-
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"سيتم عرض حصيلة عملية طرح عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
-"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
-
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "اطرح عددين في وقت محدود"
-
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "تدرب على عملية الطرح"
-
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "عملية طرح بسيطة"
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
-msgstr ""
-"سيتم عرض حصيلة عملية جمع عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
-"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr "اجمع عددين في وقت محدود"
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "تدرب على عملية الجمع"
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "جمع بسيط. القدرة على تمييز الأرقام المكتوبة"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "أنشطة حسابية "
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "أنشطة حسابية مختلفة"
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "أكمل قائمة الرموز"
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "ابحث في القائمة عن الرمز التالي "
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "تدريبات على المنطق"
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "حرك الفأرة و انقرها"
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "القاعدة"
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
-msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "أنشأ لوحة أو رسمة متحركة "
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
-msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "أداة الرسم و الرسم المتحرك الحرة"
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
-msgstr ""
-"في هذه اللعبة، باستطاعة الأطفال الرسم بحرية. الهدف هو إكتشاف طريقة لإنشاء "
-"رسوم خلاقة من أشكال أساسية: مستطيلات، و أشكال بيضوية، و خطوط. لإعطاء الأطفال "
-"خيارات أوسع، من الممكن أيضاً استخدام مجموعة من الصور "
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr " تتطلب القدرة على تحريك و نقر الفأرة بسهولة"
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
-"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"اختر أداة رسم من اليسار، و لون من الأسفل ثم أنقر و اسحب إلى المساحة البيضاء "
-"لتكوين شكل جديد. حالما تنهي الرسمة، بإمكانك ألتقاط لقطة لها بزر الكمرا. و "
-"بذلك تتكون صورة جديدة بنفس المحتوى، نسخة من رسمتك. بإمكانك بعد ذلك تعديلها "
-"من خلال تحريك قليل للمجسمات. عندما تنشأ عدة رسومات و من ثم تنقر على زر "
-"الفلم، سترى جميع صورك معروضة في عرض مستمر ( بأسلوب حلقي، لا نهائي). بإمكانك "
-"أيضاً تغيير سرعة العرض. من وضعية العرض، أنقر على زر الرسم لتعود إلى وضعية "
-"الرسم. عندها يمكنك تعديل كل صورة من رسومك المتحركة، باستخدام منتقي الصور من "
-"أسفل اليسار. بإمكانك أيضاً حفظ و إعادة تحميل رسومك المتحركة في قرص مرن و ملف"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr ""
-"عند بدأ اللعبة ، هنالك أربعة بذور موضوعة في كل منزل. يتناوب اللاعبون في "
-"تحريك البذور. في كل دور، يختار لاعب منزلا من المنازل الست. يزيل اللاعب جميع "
-"البذور من هذا المنزل و يوزعها على بقية المنازل ، واحدة في كل منزل بعكس اتجاه "
-"عقارب الساعة ابتداء من المنزل الأول في عملية تدعى البذر. لا تتوزع البذور في "
-"المنازل الأخيرة ولا فى المنزل الصادرة عنه. هذا يعني أن المنزل الأول يبقى "
-"فارغاً إذا احتوى على 12 بذرة، فيتم تجاوزه و البذرة الثانية عشرة توضع في "
-"المنزل الذي يليه. بعد دورة، إذا وضعت البذرة الأخيرة في المنزل المقابل و أصبح "
-"مجموع البذور اثنين أو ثلاثة فإن جميع البذور في ذلك المنزل ستلتقط و توضع في "
-"منزل تسجيل نقاط اللاعب (أو توضع جانباً إذا اللاعب ليس لديه منزل تسجيل نقاط). "
-"إذا جعلت البذرة ما قبل الأخيرة مجموع بذور منزل الند أن يصبح انين أو ثلاثة "
-"فإن هذه البذور ستلتقط أيضاً، و هكذا. و لكن إذا لتقتطت حركة ما جميع بذور "
-"المقابل فإن هذا الالتقاط مُصادر و بدلاً ستكون البذور على اليسار في اللوح لأن "
-"هذا سيمنع الند من الاستمرار باللعبة. إن هذا الإبعاد نتيجة التقاط جميع بذور "
-"الند متعلّق بفكرة عامة و هي أنه على اللاعب القيام بحركة تسمح للند الستمرار "
-"باللعب. إذا كانت جميع بيوت الند فارغة فعلى اللاعب الحالي القيام بحركة تعطي "
-"بذوراً للند. إذا لم تتواجد إمكانية لحركة كهذه فإن اللاعب الحالي سيلتقط كل "
-"البذور الموجودة في منطقته ناهياً اللعبة. (source wikipedia &lt; http://en."
-"wikipedia.org/wikiOware&gt;)"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "الوعي"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "العب ضد البطريق لعبة الوعي الاستراتيجية"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"إن هدف اللعبة هو التقاط بذور أكثر من بذور المنافس. بما أن في هذه اللعبة 48 "
-"بذرة فقط فإن التقاط 25 يكفي للفوز. بما أن هنالك عدد زوجي من البذور يمكن "
-"انهاء اللعبة من خلال رسمة حيث كل لاعب يكون قد التقط 24. تنتهي اللعبة عندما "
-"يكون أحد اللاعبين قد التقط 25 حجر أو أكثر. أو كلا اللاعبين لديه 24 حجر في كل "
-"(رسمة). إذا اتفق اللاعبان أن اللعبة قد تآلت إلى دورة غير منتهية يلتقط كل "
-"لاعب الأحجار إلى جانبه من اللوح. "
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"في المساحة الأساسية للوحة هناك مجموعة معروضة من الأشياء.في العلبة العمودية "
-"(على يسار الوحة الأساسية) تظهر هناك مجموعة أخرى. كل شيء في المجموعة على "
-"اليسار مطابق تماماً لأحد الأشياء في المساحة الأساسية للوحة. إن هذه اللعبة "
-"تتحداك في إيجاد إلصلة المنطقية بين هذه الأشياء. وكيف تتناسب مع بعضها? اسحب "
-"كل شيء منها إلى المنطقة الحمراء الصحيحة."
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "القطع المتناسبة"
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "تنسيق الحركات: تطابق حسب المفاهيم"
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, امسك و اسحب. إشارات ثقافية"
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "أكمل اللغز"
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"أكمل اللغز بجر كل قطعة من القطع الموضوعة في اليسار إلى الفراغ المطابق في "
-"اللغز"
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "امسك و اسحب الأشكال إلى أمكنتها المناسبة"
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "Good mouse-control"
-msgstr "تحكم جيد في الفأرة"
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
-"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
-"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
-"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
-"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
-"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
-"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
-"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "السلام عليكم ! اسمي قفل"
-
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on the grass."
-msgstr "قفل على العشب"
-
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "قفل مع أشكال ملونة"
-
-#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
-msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "اجعل الكرة تذهب الى البطريق"
-
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr "اضغط في نفس الوقت على مفتاحي التغيير ، لتجعل الكرة تسير في خط مستقيم"
-
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "ذكاء"
-
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
-msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "لا تستخدم الكرة الأخيرة"
-
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
-msgid "Logic-training activity"
-msgstr "نشاط التدريب المنطقي"
-
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr ""
-"ضع كرات في الحفر. إذا أدخل الحاسوب الكرة الأخيرة، فأنت الرابح. إن أردت أن "
-"يبدأ البطريق، فأنقر عليه "
-
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "تعادل"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "ارم الكرة إلى داخل الحفرة السوداء في اليمين"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "ارم الكرة في المرمى"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
-msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "استعمال الفأرة"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr ""
-"وجّه الفأرة و أنقر على الكرة لتحدد سرعتها و اتجاهها، كلما نقرت أقرب إلى "
-"المركز، كلما بطأت سرعة الكرة"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "لعبة كرة القدم"
-
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "شغل قفل القناة"
-
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
-msgstr "البطريق في مشكلة و يريد أن يعبر القناة بقاربه ساعده "
-
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr ""
-"أنت مسؤول عن قفل القناة افتح البوابات و الأقفال في الترتيب الصحيح ليتمكن "
-"البطريق من الترحال عبر البوابات في كلا الاتجاهين."
-
-#: ../boards/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat with your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chat.xml.in.h:2
-msgid "This chat activity only works on the local network"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chat.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
-"program running the chat activity on that local network will receive and "
-"display your message."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "تدرب على الشطرنج"
-
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
-"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
-"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
-"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
-"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
-"next move."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-msgid "Learning chess"
-msgstr "تعلم الشطرنج"
-
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
-msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "محرك الشطرنج هو شطرنج جنو"
-
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "تمارين الشطرنج. استول على بيدق الحاسوب"
-
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
-msgid "Chronos"
-msgstr "توقيت"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "امسك و اسحب القطع لتكوين قصة"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
-msgstr ""
-" صورة القمر حقوق طبع محفوظة لناسا. أصوات الفضاء تأتي من 'Tuxpaint' و "
-"Vegastrike المنشورة وفق رخصة جبل. صور الاتصالات هي حقوق طبع محفوظة لفرانك "
-"دوست. تواريخ الاتصالات مأخوذة من التواريخ الموجودة في:http://www.wikipedia."
-"org"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "انتقي من الرسوم الموضوعة على اليسار و ضعها على النقاط الحمراء"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "رتب الصور حسب تسلسل القصة"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "قص قصة قصيرة"
-
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Moonwalker"
-msgstr "المشي على القمر"
-
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "الخريف"
-
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
-msgid "Spring"
-msgstr "الربيع"
-
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
-msgid "Summer"
-msgstr "الصيف"
-
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "الفصول الأربعة"
-
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
-msgid "Winter"
-msgstr "الشتاء"
-
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
-msgid "Gardening"
-msgstr "الزراعة"
-
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr "البطريق و شجرة التفاح"
-
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr " 1769 كوغنوت في فارديير"
-
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr "1829 ستيفنسن القاطرة البخارية"
-
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Place each image in the order and\n"
-"on the date it was invented.\n"
-"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
-"ضع كل صورة بالترتيب و حسب تاريخ اختراعها. إن لم تكن متأكدا، ابحث في الموقع "
-"http://www.wikipedia.org "
-
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "المواصلات"
-
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1783 Montgolfier brothers'\n"
-"hot air balloon"
-msgstr "1783 منطاد الأخوين مونجولفير"
-
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "1880 هوائية كليمونت أدر"
-
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-msgid ""
-"1906 Paul Cornu\n"
-"First helicopter flight"
-msgstr "1906 أول رحلة على طائرة هليكوبتر لبول كورنو "
-
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr "1903 الطائرة 3 للأخوين رايت"
-
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1909 Louis Bleriot crosses\n"
-"the English Channel"
-msgstr "1909 لويس بليروات يعبر القناة الانقليزية "
-
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "الطيران"
-
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"1927 Charles Lindbergh\n"
-"crosses the Atlantic Ocean"
-msgstr "1927 شالرز ليندبيرغ يعبر المحيط الأطلسي"
-
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1934 Hélène Boucher's\n"
-"speed record of 444km/h"
-msgstr "1934 رقم السرعة القياسي 444 كم/ساعة لهيلن بوشر"
-
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr "1947 تشك ييغر يخترق جدار الصوت"
-
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr ""
-
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
-msgid ""
-"1885 The first petrol\n"
-"car by Benz"
-msgstr "1885 أول سيارة بترول لبنز"
-
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "السيارة"
-
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "سيارة رينو 1899"
-
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
-msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 لانشيا لامبدا"
-
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 Citroën ds 19"
-msgstr "سيترون 1955"
-
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "سيارات"
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"قد نطق حرف. انقر على الحرف المطابق في المنطقة الأساسية. بامكانك الإستماع إلى "
-"الحرف مجدداً بالنقر على أيقونة الفم في العلبة السفلى "
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "انقر على حرف"
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "التعرف على الحروف"
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "استمع إلى نطق حرف ثم انقر على الحرف المناسب"
-
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "تمييز بصري للأحرف. بتحريك الفأرة"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Click and draw"
-msgstr "انقرني"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "انقرني"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحوض"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "تنسيق الحركات: تحريك و نقر الفأرة"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr "استخدم زر الفأرة الأيسر للنقر على السمكة المتحركة "
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr "ميز بين الساعات, الدقائق و الثواني. شكل وقتا معينا على الساعة"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "تعلم كيف تقرأ الساعة"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "معرفة الساعة"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
-msgstr ""
-"اضبط الساعة على الوقت المعطى، وفقاً لوحدات الوقت الظاهرة لديك: (ساعات:دقائق "
-"أو ساعات:دقائق:ثواني). أنقر على الأسهم المختلفة و حرك الكرة، لتجعل الأرقام "
-"تذهب إلى الأعلى أو الأسفل"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "مفهوم الوقت قراءة الساعة"
-
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "تحريك الفأرة"
-
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "ألوان"
-
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على البطة المناسبة."
-
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"هذا اللوح يعلمك تمييز الألوان المختلفة، عندما تسمع اسم اللون، أنقر على البطة "
-"التي ترتدي هذا اللون "
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان"
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr " اذهب إلى أنشطة الألوان "
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "اكتشف الحاسوب"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "العب مع ملحقات الحاسوب"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "رتب أربع قطع نقدية بالتسلسل"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "(السباق البحري (لاعبين"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr "أنشأ من أربع قطع خطا أفقيا أو عموديا "
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"إن الصور و الذكاء الصناعي مأخوذة من مشروع 4stattack لجيرون فلوثويس . النسخة "
-"الأصلية للمشروع موجودة في &lt, http://forcedattack.sourceforge.net&gt; "
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "اربط 4"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr "أنشأ من أربع قطع خطا أفقيا أو عموديا "
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"إن الصور و الذكاء الصناعي مأخوذة من مشروع 4stattack لجيرون فلوثويس . النسخة "
-"الأصلية للمشروع موجودة في &lt, http://forcedattack.sourceforge.net&gt; "
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
-msgid "Build the same model"
-msgstr "ابن النموذج نفسه"
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
-msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "قد الرافعة و انسخ النموذج"
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "تنسيق الحركات"
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "استعمال الفأرة"
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
-msgstr ""
-"حرك الوحدات في الإطار الأسفل اليساري لنسخ مواقعها في النموذج الأعلى اليميني. "
-"أسفل الرافعة، سوف تجد أربعة أسهم تستطيع من خلالها تحريك الوحدات. لتأهل "
-"الوحدة للتحرك، أنقر عليها فقط"
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "ألوان و ألحان و ذاكرة ..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "اذهب إلى أنشطة الاكتشاف"
-
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
-
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "خبرات عد أساسية"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "جدول ثنائي"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "امسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها المناسبة"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "امسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr "حرك القطع الموجودة فى اليسار إلى أمكنتها المناسبة في الجدول الثنائي"
-
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "انقر على وحدة و اسمع موقعها النهائي "
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "لوحة إنشائية لترسم بحرية"
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
-msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr "أداة رسم بسيطة"
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
-msgstr ""
-"في هذه اللعبة يمكن للأطفال الرسم بحرية. الهدف هو تعلم إنشاء لوحة جذابة بناءً "
-"على الأشكال الأساسية. مستطيلات، أشكال بيضويّة، و خطوط"
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"اختر أداة رسم من اليسار و لونا من الأسفل ثم انقر و اسحب في المساحة البيضاء. "
-"لاختصار الوقت يمكنك النقر بواسطة الزر الأوسط للفأرة لتمحو شيء ما"
-
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Draw Number"
-msgstr "عدد"
-
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "أنجز و حاكي مخططا الكرونيا"
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"اسحب المكونات الكهربائية من منتقي المكونات و أسقطها في مساحة العمل. أنشئ "
-"أسلاكا من خلال النقر على بقعة الوصل و سحب الفأرة إلى بقعة الوصل التالية ثم "
-"افلاتها. يمكنك أيضاً أن تخرك المكوناتبسحبها. يمكنك محو أسلاك بالنقر عليها. "
-"لمحو أحد المكونات اختر أداة المحو في أعلى منتقي المكونات.يمكنك النقر على "
-"التحويل لفتحه و إغلاقه. يمكنك تغيير قيمة المقاوم المتغير بواسطة سحب ممسحته. "
-"من أجل محاكاة ما يجري عند إضاءة المصباح يمكنك أن تشغله من خلال النقر عليه "
-"بزر الفأرة الأيمن. يتم تحديث عملية المحاكاة في الوقت الحقيقي لكل حركة."
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "الكهرباء"
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "أنشا مخططا الكترونيا بحرية مع محاكاة حقيقية"
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
-msgstr " جكومبري يستخدم المحاكي جنوكب "
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "تتطلب فهما أساسيا للكهرباء"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "إحصاء أولي"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Count the items"
-msgstr "عد القطع"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"أولاً، نظم الوحدات لتستطيع عدها. ثم اختر الوحدة التي تريد الإجابة عليها من "
-"المساحة اليمنى السفلى. أدخل الإجابة بواسطة لوحة المفاتيح و اضغط زر موافق أو "
-"مفتاح إدخال."
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:88
-msgid "Numeration training"
-msgstr "تدريب قراءة الأعداد"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "ضع الوحدات بالمكان المناسب لعدها"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
-msgstr ""
-"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net"
-"( أعطى رالف جكومبري الإذن لاستعمال رسومه "
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "حرك الفأرة"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع العوائق"
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "انقر الفأرة"
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "انقر المستطيلات حتى تختفي جميع العوائق"
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "انقر الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "انقر المستطيلات نقرة مضاعفة حتى تختفي جميع العوائق"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "انقر الفأرة نقرة مضاعفة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "أنشطة التجارب"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "نشاطات متعددة بناء على قواعد فيزيائية"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "أنشطة تجريبية"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "شغل gcompris --experimental لتظهر هذه القائمة "
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr "انقر على أي وحدة بجانبها مكان شاغر و سوف تُحول إلى المكان الشاغر. "
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "حرك كل وحدة لتشكيل سلسلة تصاعدية; من الأصغر إلى الأكبر"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "الشيفرة الأصلية مأخوذة من عرض libgnomecanvas"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "اللعبة الخامسة عشر"
-
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
-msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "تحكم في الخرطوم"
-
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "تناسق جيد للحركات"
-
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
-msgstr ""
-"حرّك الفأرة فوق الجزء الأحمر من الخرطوم. هذا سوف يحركه، باحضاره جزءً بجزء إلى "
-"الأزهار. انتبه، إذا قمت بتحريك الخرطوم فإن الجزء الأحمر سيعود للأسفل."
-
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "البطريق بحاجة إلى أن يسقي الأزهار و لكن الخرطوم مسدود"
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "اذهب إلى الأنشطة المسلية"
-
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "أنشطة مسلية و متعددة"
-
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "رسوم جكومبري المتحركة"
-
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "مرسم جكومبري"
-
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "الرسم المتجه"
-
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "رسوم موزيلا المتحركة"
-
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
-msgid "wordprocessor text"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم الخريطة"
-
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "حدد مواقع البلدان"
-
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, امسك و اسحب"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "افريقيا"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "America"
-msgstr "أمريكا "
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
-msgstr "القارة الأنترتيكية"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "Asia"
-msgstr "آسيا"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "قارات"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europe"
-msgstr "أوروبا"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
-msgid "Oceania"
-msgstr "اوشينيا"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "ألاسكا"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "الباهاما "
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "Canada"
-msgstr "كندا"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "Cuba"
-msgstr "كوبا"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "جمهورية الدومنيك"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "Greenland"
-msgstr "غرنلندة"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "Haiti"
-msgstr "هاييتي"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Iceland"
-msgstr "اسلندة"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
-msgid "Jamaica"
-msgstr "جامايكا"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "Mexico"
-msgstr "المكسيك"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "أمريكا الشمالية"
-
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United States of America"
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Argentina"
-msgstr "الأرجنتين"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-msgid "Bolivia"
-msgstr "بوليفيا "
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
-msgid "Brazil"
-msgstr "البرازيل "
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-msgid "Chile"
-msgstr "تشيلي "
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
-msgid "Colombia"
-msgstr "كولومبيا"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-msgid "Ecuador"
-msgstr "الإكوادور"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "French Guiana"
-msgstr "غينيا الفرنسية "
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-msgid "Guyana"
-msgstr "غينيا"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "Panama"
-msgstr "بنما"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
-msgid "Paraguay"
-msgstr "البرغواي"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-msgid "Peru"
-msgstr "البيرو"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "أمريكا الجنوبية"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-msgid "Suriname"
-msgstr "سورينام"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
-msgid "Uruguay"
-msgstr "أوروغواي"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
-msgid "Venezuela"
-msgstr "فنزويلا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Austria"
-msgstr "النمسا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "Belgium"
-msgstr "بلجيكا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "Denmark"
-msgstr "الدنمارك"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "Finland"
-msgstr "فنلندا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-msgid "France"
-msgstr "فرنسا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "Germany"
-msgstr "ألمانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
-msgid "Ireland"
-msgstr "ارلندا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "Italy"
-msgstr "إيطاليا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "لكسمبورغ"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "Norway"
-msgstr "نرويج"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-msgid "Portugal"
-msgstr "برتغال"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-msgid "Spain"
-msgstr "إسبانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-msgid "Sweden"
-msgstr "السويد"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
-msgid "Switzerland"
-msgstr "سويسرا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "هولندا"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "المملكة المتحدة"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "أوروبا الغربية"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Albania"
-msgstr "ألبانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Belarus"
-msgstr "روسيا البيضاء"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "البوسنا و الهرسك"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "بلغاريا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-msgid "Croatia"
-msgstr "كرواتيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "قبرص"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "جمهوية التشك"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "أوروبا الشرقية"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
-msgid "Estonia"
-msgstr "استونيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "اليونان"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-msgid "Hungary"
-msgstr "المجر"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
-msgid "Latvia"
-msgstr "لاتفيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-msgid "Lithuania"
-msgstr "لتوانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-msgid "Macedonia"
-msgstr "مقدونيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-msgid "Moldova"
-msgstr "مولدوفيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
-msgid "Poland"
-msgstr "بولندا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-msgid "Romania"
-msgstr "رومانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "Russia"
-msgstr "روسيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr "جمهورية الجبل الأسود صربيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "جمهورية سلوفاكيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-msgid "Slovenia"
-msgstr "سلوفانيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "Turkey"
-msgstr "تركيا"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-msgid "Ukraine"
-msgstr "أوكرانيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "Algeria"
-msgstr "الجزائر"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
-msgid "Benin"
-msgstr "جمهورية بنين"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "بوركينا فاسو"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
-msgid "Cameroon"
-msgstr "الكمرون"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
-msgid "Chad"
-msgstr "التشاد"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "Djibouti"
-msgstr "جيبوتي"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
-msgid "Egypt"
-msgstr "مصر"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "غينيا الاستوائية"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "اريتريا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "اثيوبيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
-msgid "Gabon"
-msgstr "ألجابون"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-msgid "Gambia"
-msgstr "جامبيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-msgid "Ghana"
-msgstr "غانا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "غينيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "غينيا بيساو"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "ساحل العاج"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
-msgid "Liberia"
-msgstr "ليبيريا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
-msgid "Libya"
-msgstr "ليبيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
-msgid "Mali"
-msgstr "مالي"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
-msgid "Mauritania"
-msgstr "موريتانيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
-msgid "Morocco"
-msgstr "المغرب"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "النيجر"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
-msgid "Nigeria"
-msgstr "نيجيريا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "إفريقيا الشمالية"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-msgid "Rwanda"
-msgstr "روندا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
-msgid "Senegal"
-msgstr "السنغال"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "سيراليون"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
-msgid "Somalia"
-msgstr "الصومال"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
-msgid "Sudan"
-msgstr "السودان"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
-msgid "Togo"
-msgstr "طوجو"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
-msgid "Tunisia"
-msgstr "تونس"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
-msgid "Uganda"
-msgstr "أوغندا"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "الصحراء الغربية"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
-msgid "Angola"
-msgstr "أنغولا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "Botswana"
-msgstr "بوتسوانا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-msgid "Burundi"
-msgstr "بورندي"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
-msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
-msgid "Kenya"
-msgstr "كينيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-msgid "Lesotho"
-msgstr "ليسوتو"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
-msgid "Madagascar"
-msgstr "مدغشقر"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
-msgid "Malawi"
-msgstr "مالاوي"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
-msgid "Mozambique"
-msgstr "موزمبيق"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
-msgid "Namibia"
-msgstr "ناميبيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
-msgid "Republic of Congo"
-msgstr "جمهورية الكونغو"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "South Africa"
-msgstr "جنوب أفريقيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "أفريقيا الجنوبية"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-msgid "Swaziland"
-msgstr "سوزيلاند"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
-msgid "Tanzania"
-msgstr "تنزانيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
-msgid "Zambia"
-msgstr "زمبيا"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "زمبابوي"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم الخريطة"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Locate the region"
-msgstr "حدد مواقع البلدان"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"خريطة ألمانيا هي من ويكيبيديا و أصدرت وفق رخصة توثيق جنو المجانية. أولاف "
-"رونبربر و ابنتاه ليناو جوليا رونبرغر أنشأوا المستوى الألماني. "
-
-#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "أقاليم فرنسا"
-
-#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "مناطق ألمانية"
-
-#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "الأرجنتين"
-
-#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "الهندسة"
-
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "الأنشطة الهندسية"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "التعرف على الحروف بين الشاشة و لوحة المفاتيح"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "الحروف البسيطة"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
-msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr " قاضم الأرقام المتساوية "
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
-msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى العبارات المعادلة للرقم في أعلى الشاشة. "
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "تدرب على عمليات الجمع ، و الضرب ،و القسمة ، و الطرح"
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح و لجتنب ال Troggles. اضغط مفتاح "
-"المساحة لالتهام رقم."
-
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
-msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "قاسم قاضم الأرقام"
-
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل قواسم هذا الرقم في أعلى الشاشة"
-
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
-msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr "تعلم القواسم و المضاعفات. "
-
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
-"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"إن قواسم الرقم هي كل الأرقام التي تقسم ذلك الرقم . مثال، إن قواسم 6 هي 3،2،1 "
-"و 6. إن الرقم 4 ليس من قواسم 6. لأن 6 لا يمكن تقسيمها إلى أربعة أجزاء "
-"متساوية. إذا كان أحد الأرقام من مضاعفات رقم آخر فإن هذا الرقم الآخر هو قاسم "
-"للرقم الأول. يمكنك أن تشبّه المضاعفات بالعائلات و القواسم بالأفراد في هذه "
-"العائلات. فإذاً، 3،2،1 و 6 جميعها في عائلة ال6 لكن 4 تنتمي إلى عائلة أخرى. "
-"استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح ولتجنّب ال Troggles. اضغط مفتاح "
-"المساحة لالتهام رقم. "
-
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
-msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى العبارات التي لا تساوي الرقم في أعلى الشاشة."
-
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "أرقام قاضم غير المتساوية"
-
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب و الطرح و القسمة"
-
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
-msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل مضاعفات هذا الرقم في أعلى الشاشة."
-
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "تعلم المضاعفات و القواسم. "
-
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "مضاعف قاضم."
-
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"مضاعفات رقم هي كل الأرقام التي تساوي للرقم الأصلي مضروباً برقمٍٍٍ آخر. مثال: "
-"24،36،48،60 هي مضاعفات ل 12. بينما 25 ليس مضاعفاً ل12 لأنه لا يوجد أي رقم "
-"ينتج 25 عند ضربه ب12. إذا كان رقم ما قاسما لرقم ثانٍ فإن هذا الرقم الثاني هو "
-"مضاعف للرقم الأول. أيضاً بإمكانك تصور المضاعفات بالعائلات و القواسم بالأفراد "
-"الذين ينتمون لهذه العائلات. القاسم 5 لديه والدان هما 10 و جدان هما 15. والدا "
-"جديه هما 20 وجدا جديه هما 25، و كل خطوة إضافية من 5 هي سلف أقدم له قبل "
-"الأخير. لكن رقم 5 لا ينتمي لعائلة ال8 أو عائلة 23. لا يمكن لأي 5 أن تنتمي "
-"إلى 8 أو 23 من دون بواقٍٍٍ. و هكذا فإن 8 ليست من مضاعفات 5 ولا من مضاعفات 23. "
-"فقط 10،5، ،25،20 ... هي مضاعفات ل5. استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح "
-"ولتجنّب ال Troggles. اضغط مفتاح المساحة لالتهام رقم. "
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "وجه قاضم الأرقام إلى كل الأعداد الأولية."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
-msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "تعلم الأعداد الأولية."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "قاضم العدد الأولي ."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"الأعداد الأولية هي الأعداد القابلة للقسمة على نفسها و على الرقم 1 فقط. مثلاً: "
-"3 هو عددأولي لكن 4 ليس عددا أوليا ( لأن 4 قابل للقسمة على 2). بامكانك تخيل "
-"الأعداد الأولية بأنها عائلات مكونة من اثنان من نفسها والرقم 1. لا يمكن لأي "
-"رقم أن ينتمي إليها دون أن يكون لها باقٍٍ. هي مكونة من اثنان فقط. 5 هو واحد من "
-"هذه الأعداد الوحيدة (فقط 1×5 = 5) بينما 6 لديه 3 و 2 في عائلته (6 ×1=6، 2 "
-"×3=6 ) إذاً 6 ليس عدداً أولياً. استخدم مفاتيح الأسهم للتجوال حول اللوح ولتجنّب "
-"ال Troggles. اضغط مفتاح المساحة لالتهام رقم. "
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "اذهب إلى أنشطة قاضم الأرقام"
-
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "قاضم الأرقام هي ألعاب لممارسة الحساب."
-
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
-msgid "Guess a number"
-msgstr "خمن رقم."
-
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
-msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "ساعد البطريق على الخروج من الكهف. البطريق يخبأ لك رقماً لتجده."
-
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
-msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr "الأرقام من 1 إلى 1000 للمستوى الأخير. "
-
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
-msgstr ""
-"اقرأ التعليمات التي تعطيك المجال الذي يمكنك إيجاد الرقم فيه. أدخل رقما في "
-"أعلى يمين علبة الإدخال الزرقاء. سيقول لك البطريق إذا كان رقمك أعلى أو أدنى. "
-"ثم أدخل رقماً آخراً. المسافة بين البطريق و منطقة الخروج على اليمين تمثّل بعدك "
-"عن الرقم الصحيح. إذا كان البطريق أعلى أو أسفل منطقة الخروج فهذا يعني أن رقمك "
-"هو أعلى أو أسفل الرقم الصحيح."
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI"
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"اسحب و أسقط قطعة علوية واحدة كل مرة. من وتد إلى آخر على اليمين لإعادة إنشاء "
-"البرج في المساحة الفارغة على اليسار. "
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "أعد تكوين البرج"
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "أعد إنشاء البرج الذي على اليمين في المساحة الفارغة على اليسار."
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"اسحب و أسقط القطع العلوية من وتد إلى آخرفقط لإعادة إنشاء البرج الذي على "
-"اليمين في المساحة الفارغة على اليسار. "
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
-msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "أعد تكوين البرج في الجانب الأيمن"
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "أبراج هانوي "
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules:\n"
-"* only one disc may be moved at a time\n"
-"* no disc may be placed atop a smaller disc"
-msgstr ""
-"إن هدف اللعبة هو تحريك الكومة بأكملها إلى وتد آخر حسب للتعليمات التالية: "
-"*يمكن تحريك قرص واحد فقط كل مرة* لايجوز وضع أي قرص فوق قرص أصغر منه."
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr ""
-"اخترع اللغز عالم الرياضيات الفرنسي ادوارد لوكسفي عام 1883. هنالك اسطورة عن "
-"معبد هندي حيث كان قسسة المعبد في عمل دائم بتحريك مجموعة من 64 قرص وفقاً "
-"لقوانين لغز برج هانوي. وفقاً للاسطورة سينتهي العالم عندما ينتهي القسسة من "
-"عملهم. إن هذا اللغز معروف أيضاً بلغز برج براهما. ليس واضحاً تماماً فيما إذا كان "
-"لوكس قد اخترع هذه الإسطورة أم أنه قد استوحى منها. (source Wikipedia &lt;"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;) "
-
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
-msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr "جد الفراولة بالنقر على المجالات الزرقاء"
-
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
-msgstr "جد الفراولة تحت المجالات الزرقاء. المجالات تحمر كلما اقتربت"
-
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "سداسي الأضلاع"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
-msgid "Reading"
-msgstr "القراءة"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "تعلم القراءة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "تفاحة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "ظهر"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
-msgid "bag"
-msgstr "حقيبة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "كرة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "banana"
-msgstr "موزة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "bed"
-msgstr "سرير"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
-msgid "boat"
-msgstr "زورق"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "كتاب"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "bottle"
-msgstr "زجاجة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
-msgid "cake"
-msgstr "كعكة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
-msgid "camel"
-msgstr "جمل"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "سيارة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-msgid "cat"
-msgstr "قط"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-msgid "catch"
-msgstr "أمسك"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "جبنة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "بقرة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
-msgid "dog"
-msgstr "كلب"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-msgid "finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
-msgid "fish"
-msgstr "سمكة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "منزل"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "إجاصة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-msgid "plane"
-msgstr "طائرة"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "محفظة"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع فوق أسمائها "
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"اسحب كل صورة من الصندوق العمودي في اليسار إلى الاسم الموافق له في اليمين. "
-"أنقر زر موافق للتأكد من إجابتك "
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "اسم الصورة"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "مفردات و قراءة"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "bulb"
-msgstr "مصباح"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "قارب صيد"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "lamp"
-msgstr "فانوس"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "صندوق البريد"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "postcard"
-msgstr "بطاقة بريدية"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "sailing boat"
-msgstr "قارب نزهة"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "egg"
-msgstr "بيضة"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "eggcup"
-msgstr "تاجر بيض و دجاج"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "flower"
-msgstr "زهرة"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "كأس"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "مزهرية"
-
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "منارة"
-
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "rocket"
-msgstr "صاروخ"
-
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "sofa"
-msgstr "أريكة"
-
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "نجمة"
-
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "bicycle"
-msgstr "دراجة"
-
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "carrot"
-msgstr "جزرة"
-
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "مبشرة"
-
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-msgid "tree"
-msgstr "شجرة"
-
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "قلم"
-
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "شاحنة"
-
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "عربة"
-
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "قصر"
-
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "تاج"
-
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "علم"
-
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "مضرب تنس"
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "اكتشف الحاسوب"
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "احكم إن كانت اليد يمنى أو يسرى"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr "ميز اليد اليمنى و اليسرى من جهات مختلفة.التصوير المكاني "
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "تعرف على يدك اليمنى و يدك اليسرى"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
-msgstr ""
-" ترى يدا ,هل هي يمنى أم يسرى؟ انقر الزر الأيمن الأخضر أو الزر الأيسر الأحمر "
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "جكومبري يتعرف على كل طفل مما يمكنكم من تقارير خاصة بكل طفل "
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "شاشة تسجيل الدخول لجكومبري"
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
-"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
-"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
-"is the name of a profile as you created it in Administration."
-msgstr "لتفعيل شاشة الدخول عليك أولا أن ت"
-
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "اختر أو اكتب اسمك للدخول لجكومبري"
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "عد الوحدات تحت القبعة السحرية بعد خروج بعضها"
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "تعلم الطرح"
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
-msgstr ""
-"انظر إلى الساحر ,إنه يعطي عدد النجوم تحت قبعته. ثم انقر على قبعته لفتحها. "
-"مجموعة من النجوم تهرب. انقر القبعة ثانية لإغلاقها. عد النجوم المتبقية تحت "
-"القبعة. انقر الزاوية اليمنى والسفلى لإدخال إجابتك."
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr " الطرح "
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "القبعة السحرية"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "جمع"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"انقر القبعة لفتحها أو إغلاقها. كم توجد من نجمة تحت القبعة؟ عد بعناية ثم انقر "
-"في الزاوية اليمنى السفلى لإدخال إجابتك "
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "عد الوحدات تحت القبعة السحرية"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr " تعلم الجمع "
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "أنشطة الرياضيات"
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "الرياضيات"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "استعمال أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "ساعد البطريق للخروج من المتاهة"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
-msgid "Maze"
-msgstr "متاهة"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب"
-
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة. تحرك نسبي"
-
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
-msgstr ""
-"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. في هذه المتاهة التحرك نسبي. "
-"استعمل السهم العلوي لتتقدم إلى الأمام. الأسهم الأخرى تدير البطريق للاتجاهات "
-"الأخرى."
-
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
-msgid "3D Maze"
-msgstr "متاهة ثلاثية الأبعاد"
-
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
-msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الثلاثية الأبعاد"
-
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. استعمل مفتاح المساحة للتحول "
-"بين الصيغة الثنائية و الثلاثية الأبعاد. الصيغة الثنائية الأبعاد تعطيك دلالة "
-"على موقعك مثل الخريطة. لا يمكنك تحربك البطريق في الصيغة الثنائية الأبعاد."
-
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الخفية"
-
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
-msgstr ""
-"استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال البطريق إلى الباب. استعمل مفتاح المساحة للتحول "
-"بين الصيغة المرئية و المخفية. الصيغة المرئية تعطيك دلالة على موقعك مثل "
-"الخريطة. لا يمكنك تحربك البطريق في الصيغة المخفية"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "جد الطريق للخروج من أنواع مختلفة من المتاهات"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "أنشطة المتاهات"
-
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "أنشطة التدرب على الاستماع"
-
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"استمع إلى المقطع الصوتي و أعده بالنقر على العناصر. بإمكانك إعادة الاستماع "
-"بالنقر على زر الإعادة"
-
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "لحن"
-
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "أعد اللحن"
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-" تعرض مجموعة من البطاقات البيضاء. كل بطاقة تحوي صورة في ظهرها و كل صورة لها "
-"مثيلتها. انقر بطاقة لتظهرالصورة المخفية و حاول البحث عن مثيلتها. بإمكانك قلب "
-"بطاقتين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر مكان الصورة لتجد مثيلتها. عندما تقلب "
-"بطاقتين متماثلتين فإنهما تختفيان. "
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "اكشف البطاقات و جد الأزواج المتناسبة"
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "درب ذاكرتك و أزل جميع البطاقات "
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
-msgid "Addition memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة الجمع"
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "مارس عملية الجمع إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"اقلب البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس المجموع، إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
-"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
-msgstr ""
-"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة "
-"تخفي محصلة جمع . محصلة عملية جمع تشبه التالي: 2 + 2 = 4 إن الأرقام على الجهة "
-"اليمنى من رمز المساواة (=) يجب أن تكون مساوية للأرقام على الجهة الأخرى. فا 2"
-"(1،3) و 2 من (3،4) تساوي 4. عد بصوت مرتفع عندما تحل هذا التمرين وعد على "
-"أصابعك، لأنه كلما زادت الطرق لأداء شيئ معين، كلما سهل تذكره. بإمكانك أيضاً "
-"استخدام قطع أو أي شيئ للعد. إذا كان لديك العديد من الأخوة و الأخوات، "
-"فبإمكانك أن تعدهم! أو الأطفال في صفك في المدرسة. عد الكثير من الأشياء "
-"للمارسة و سوف تكون جيدا في العد. في هذه اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين من "
-"المجموع، عليك ايجاد جزئي المجموع و تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على بطاقة لترى "
-"الرقم الذي تخفيه، ثم حاول إيجاد البطاقة اللأخرى الموافقة لها، للحصول على "
-"مجموع كامل، بإمكانك قلب بطاقتين في مرة واحدة ، لذا عليك أن تتذكر أين أخفيت "
-"الأرقام ثم تستطيع مطابقتها عندما تجد نصفها الآخر. أنت الآن تقوم بعمل رمز "
-"المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع بعضها لتشكيل مجموع متناسب. عندما "
-"تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف تختفيان، عندما تجد جميع المجاميع تربح اللعبة! :)"
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة الجمع و الطرح"
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "مارس الجمع و الطرح إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"اقلب البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس محصلة الجمع أو الطرح إلى أن تختفي جميع "
-"البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
-"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة "
-"يخفي عملية حسابية أو الإجابة لها. . في هذه اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين "
-"من العملية الحسابية ، عليك ايجاد جزئي المجموع و تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على "
-"بطاقة لترى الرقم الذي يخفيه، ثم حاول إيجاد البطاقة الآخر المتوافق معه، "
-"للحصول على مجموع كامل، بإمكانة قلب بطاقتين في مرة واحدة ، لذا عليك أن تذكر "
-"أين الأرقام مخبأة ثم تستطيع مطابقتهم عندما تجد نصفهم الآخر. أنت الآن تقوم "
-"بعمل رمز المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع بعضها لتشكيل مجموع متناسب. "
-"عندما تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف يختفيان، جد جميع المجاميعلقد ربحت "
-"اللعبة! :)"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "جمع، طرح، ضرب، قسمة"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة جميع العمليات"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr "مارس الجمع، الطرح، الضرب, القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr "اقلب جميع البطاقات لتجد عملية مطابقة إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة جميع العمليات ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة الجمع و الطرح ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة الجمع ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
-msgid "Additions"
-msgstr "الجمع"
-
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "القسمة"
-
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة القسمة"
-
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr "مارس القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة القسمة ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة المعتمدة على الألوان"
-
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "نشاطات ذاكرة متعددة"
-
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
-
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة الطرح"
-
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"اقلب جميع البطاقات لتجد رقمين لديهم نفس نتيجة الطرح إلى أن تختفي جميع "
-"البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
-"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
-"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة "
-"تخفي محصلة طرح أو عملية طرح . محصلة عملية الطرح ستشبه التالي:3 -1=2 إن "
-"الأرقام على الجهة اليمنى من رمز المساواة (=) يجب أن تكون مساوية للأرقام على "
-"الجهة الأخرى. فا3(1،2،3) إلا 1 (1) تساوي 2. عد بصوت مرتفع عندما تحل هذا "
-"التمرين وعد على أصابعك، لأنه كلما زادت الطرق لأداء شيئ معين، كلما سهل "
-"تذكرها. بإمكانك أيضاً استخدام كتل أو أي شيئ للعد. إن كان لديك العديد من "
-"الأخوة و الأخوات، فبإمكانك أن تعدهم! أو الأطفال في صفك في المدرسة. غني أغاني "
-"العد. عد الكثير من الأشياء للمارسة و سوف تكون جيدا جداً في العد. في هذه "
-"اللعبة، هذه البطاقات تخفي جزئين من المجموع، عليك ايجاد جزئي المجموع و "
-"تقريبهم لبعض مجدداً. أنقر على بطاقة لترى الرقم الذي تخفيه، ثم حاول إيجاد "
-"البطاقة الأخرى المتوافقة معها، للحصول على مجموع كامل، بإمكانك قلب بطاقتين في "
-"مرة واحدة ، لذا عليك أن تذكر أين الأرقام مخبأة ثم تستطيع مطابقتها عندما تجد "
-"نصفها الآخر. أنت الآن تقوم بعمل رمز المساواة، و الأرقام تطلب منك أن تضعها مع "
-"بعضها لتشكيل مجموع متناسب. عندما تقوم بهذا، كلا البطاقتين سوف تختفيان، جد "
-"جميع المجاميع لكي تربح اللعبة! :)"
-
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
-msgid "Subtraction memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة الطرح ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "الضرب"
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة الضرب"
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"اقلب جميع البطاقات لتجد رقمين لديهما نفس محصلة الطرح إلى أن تختفي جميع "
-"البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة الضرب و القسمة"
-
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication, division"
-msgstr "الضرب، القسمة"
-
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "تدرب على عملية القسمة إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة الضرب و القسمة ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة الضرب ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب إلى أن تختفي جميع البطاقات"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة الحسابية"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "أنشطة ذاكرة تعتمد على العمليات"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "اذهب إلى أنشطة الذاكرة الحسابية ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"يوجد مجموعة من البطاريق عازفي الكمان. كل بطريق لديه رنة و كل رنة لديها "
-"مثيلتها. انقر على بطريق لتسمع رنته و حاول إيجاد مثيلتها. بإمكانك تفعيل "
-"بطريقين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر اﻷصوات. عندما تكشف زوجا فإنه يختفي."
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game"
-msgstr "لعبة الذاكرة السمعية"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
-msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "أنقر على البطريق عازف الكمان لتجد الأصوات المطابقة"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "استعمال الفأرة، المخ"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "درب ذاكرتك السمعية و أزل كل شخصيات البطريق عازف الكمان "
-
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة سمعية ضد البطريق"
-
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب"
-
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "مباراة الذاكرة ضد البطريق "
-
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
-
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
-msgstr ""
-"بإمكانك رؤية بعض البطاقات و لكنك لا تستطيع رؤية ما في وجها الآخر. كل بطاقة "
-"يخفي صورة على الوجه الآخر. و كل صورة لديها توأم في مكان ما في المجموعة. "
-"بإمكانك قلب بطاقتين فقط بنفس الوقت، لذا أنت بحاجة أن تذكر أين هي الصور إلى "
-"أن تجد التوأم. عندما تجد التوأم، سوف تختفي البطاقات. تناوب مع البطريق و "
-"لتربح اللعبة، عليك أن تجد توائم أكثر من اللتي يجدها البطريق"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Lips - Repeat the question\n"
-" Question Mark - Help\n"
-" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
-msgstr ""
-"لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط "
-"معين. \n"
-" يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها \n"
-"من اليمين إلى الشمال (لا يتم عرض أيقونة إلا إذا كانت متوفرة في النشاط "
-"الحالي) \n"
-"المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. \n"
-"الاصبع: ثبت إجابتك \n"
-"النرد: عرض المستوي الحالي. انقر على النرد لتغيير المستوى \n"
-"النوتة: أعد السوال \n"
-"علامة الإستفهام: عرض المساعدة \n"
-"صندوق الأدوات: قائمة الإعدادات \n"
-"طائرة البطريق: شاشة معلومات عن جكومبري \n"
-"تساعد النجوم على التعرف على العمر التقريبي للأطفال الموجهة إليهم الأنشطة: \n"
-"1,2 أو 3 نجوم: أطفال سنهم بين عامين و ستة أعوام \n"
-"1,2 أو 3 نجوم مركبة: أطفال سنهم سبعة أعوام فما فوق"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"جكومبري لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال سنهم عامين فما "
-"فوق "
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr "الهدف من تصميم جكومبري هو إيجاد بديل حر و مجاني للبرامج التربوية"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "أنشطة متعددة"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "وقت، جغرافيا"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف "
-"الناقص لإكمال الكلمة"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "جد الحرف الناقص"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "الحرف الناقص"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "مهارات القراءة"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "قراءة الكلمات"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "تفاحة/_فاحة/ت/ب/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "موزة/مو_ة/ز/ب/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "سرير/_رير/س/ح/ج"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "سيارة/س_ارة/ي/ج/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "كلب/_لب/ك/ق/ج"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "سمكة/س_كة/م/ر/غ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "منزل/منز_/ل/ه/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "طائرة/_ائرة/ط/ف/س"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "محفظة/م_فظة/ح/ج/خ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "كرة/كر_/ة/ف/د"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "موزة/_وزة/م/ف/ل"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "زجاجة/_جاجة/ز/د/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "كعكة/_عكة/ك/ر/ن"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "سيارة/_يارة/س/ط/ب"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "كلب/ك_ب/ل/ت/ر"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "سمكة/_مكة/س/ر/ن"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "طائرة/طا_رة/ئ/ك/ن"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "محفظة/_حفظة/م/س/ل"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "تفاحة/تفا_ة/ح/ج/ه"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "كرة/ك_ة/ر/س/و"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "سرير/س_ير/ر/ب/ؤ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "زجاجة/ز_اجة/ج/ع/ب"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "كعكة/ك_كة/ع/س/د"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "كلب/كل_/ب/م/ت"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr "سمكة/سم_ة/ك/ر/ن"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "منزل/م_زل/ن/ت/ق"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "طائرة/طائ_ة/ر/س/ش"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "تفاحة/ت_احة/ف/ر/ب"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "كرة/كر_/ة/م/ض"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "موزة/موز_/ة/ت/د"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "سرير/سر_ر/ي/د/ب"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "زجاجة/زج_جة/ا/أ/ى"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "كعكة/كعك_/ة/ت/ص"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "سيارة/سيا_ة/ر/ح/ص"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "منزل/_نزل/م/ع/خ"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "محفظة/محف_ة/ظ/ض/ر"
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "تعلم الحساب"
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا "
-"أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة."
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "نقود"
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "تعلم استعمال النقود"
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"عليك أن تشتري السلع المعروضة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا. في المستويات "
-"المتقدمة, يتم عرض مجموعة من السلع في نفس الوقت و عليك أن تحسب الثمن الجملي "
-"لتدفعه."
-
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية"
-
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
-"and click on grey boxes to paint them."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
-msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "أعد تجميع الفسيفساء"
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "استعمال الفأرة"
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "أنشطة مختلفة لاستعمال الفأرة (نقر, تحريك)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "جمع اللغز"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr "اسحب قطع الصورة من العلبة اليسرى إلى اللوحة الرئيسية لتكمل الصورة"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr " التمثيل الفضائي"
-
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "ساعد البطريق المظلي على الهبوط بأمان"
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr " انقر زرا أو انقر على الطائرة ليقفز البطريق, انقر ثانية لتفتح المظلة"
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr ""
-"في هذه اللعبة ' البطريق المظّلي' بحاجة للمساعدة لكي يهبط بسلام على قارب "
-"الصيد. عليه أن يأخذ بعين الاعتبار اتجاه الريح و سرعته "
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "مظّليْ"
-
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "إن اللوح معد للعب. لا توجد هناك خبرات معينة ضرورية للعب "
-
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"أمسك اأرقام بالترتيب المتصاعد، مستخدماً الأسهم المتجهة للأعلى، و للأسفل، "
-"لليمين و لليسار من لوحة المفاتيح لكي تحرك طائرة الهليكوبتر "
-
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
-
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
-
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "الأعداد مرتبة"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "ألغاز"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "ألغاز متعددة"
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "أضف رابط لغوي لجكومبري"
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "مبرمج بايثون متعمّق"
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
-msgid "An empty python activity to use as a starting point"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Python Template"
-msgstr "اختبار البايثون"
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "شكراً لجيدو فان روسم فريق البايثون على هذه اللغة القويّة "
-
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr "اختبار البايثون"
-
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "لوحة اختبار ملحق بايثون"
-
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
-
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "تدريب الذاكرة"
-
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "سكة حديدية"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "انقر على القطعة ذات اللون المناسب"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "اقرأ الألوان"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "هذه اللوحة مخصصة لقراءة الألوان البسيطة"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "أسود"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "blue"
-msgstr "أزرق"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "brown"
-msgstr "أسمر"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "green"
-msgstr "أخضر"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "grey"
-msgstr "رمادي"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "orange"
-msgstr "برتقالي"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "وردي"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "red"
-msgstr "أحمر"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "بنفسجي"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
-msgid "white"
-msgstr "أبيض"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "أصفر"
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "أنشطة القراءة"
-
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "أنشطة القراءة"
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"هناك كلمة ظاهرة أعلى اللوح، علىاليمين. قائمة من الكلمات سوف تظهر على اليسار "
-"و تختفي. هل هذه الكلمة تنتمي إلى القائمة ؟ "
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "ممارسة القراءة الأفقية"
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة ضمنها"
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
-msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
-
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة ضمنها"
-
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
-
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "ممارسة القراءة العمودية"
-
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "انسخ الصورة من العلبة اليمنى إلى العلبة اليسرى"
-
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب"
-
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب"
-
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
-
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"البطريق جائع. ساعده في البحث عن السمك بعد القطع الثلجية التي يجب أن يقفزها"
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان"
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان"
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية"
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. "
-"تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء."
-
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
-msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "قد قاربك بدقة لتربح السباق"
-
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "(السباق البحري (لاعبين"
-
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "أعط تعليمات جيدة لقاربك لتربح السباق"
-
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "(السباق البحري (فردي"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "تعلم الحساب"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "أرقام و مكعبات"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
-msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط"
-
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "أرقام و مكعبات"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألواح"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "ألعاب استراتيجية"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "ألعاب استراتيجية مثل الشطرنج، اربط 4،...."
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "تعلم كيف تعمل الغواصة"
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "مبادئ الفيزياء"
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "قيادة غواصة"
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "قد غواصة باستعمال خزانات الهواء ودفة الغوص"
-
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "إكمال اللغز يستوجب الصبر و التفكير المنطقي"
-
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
-msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
-msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "سيدوكو,ضع رمزا واحدا في كل مربع"
-
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr " يجب أن يكون الرمز وحيدا في السطر و في المنطقة إذا حددت"
-
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sudoku&gt;)."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
-msgid "Super Brain"
-msgstr "الذكاء الفائق"
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "البطريق يخفي عدة أشياء , جدها بالتسلسل الصحيح"
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
-msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "الهدف هو تكوين شكل بسبعة قطع "
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
-msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "لغز التانغرام"
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "صب الهدف و اجمع النقاط"
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "مارس عملية الجمع من خلال لعبة الهدف"
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "ارم الأسم على الهدف و اجمع نتيجتك"
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
-msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "لعبة لغز الكتلة المنزلقة "
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr ""
-"افسح بعض المكان للسماح للسيارة الحمراء بالعبور عبر البوابة التي على اليمين"
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "أنزل السيارة الحمراء من الموقف من خلال البوابة التي على اليمين"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "نشاط الرسم (بيكسماب)"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "أنشئ مرسم البطريق"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "مرسم البطريق"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "استخدم كسبينت للرسم. عند الانتهاء كسبينت هذه اللوحة ستنتهي"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "استخدام الفأرة و لوحة المفاتيح"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-" انقر على عناصر حيّة مختلفة: شمس، غيمة، محطة الضخ المائية، محطة التنظيف "
-"المائية من أجل إعادة تشغيل النظام المائي بأكمله. عندما يعود النظام، البطريق "
-"سيكون في دش الاستحمام. اضغط له زر الدش"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "استعلم عن دورة المياه"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "تعلم دورة المياه"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"لقد عاد ثكس من رحلة صيد طويلة على قاربه. أعد دورة المياه ليستطيع الاستحمام"
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr ""
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
-msgid "Falling Words"
-msgstr "الكلمات المتساقطة"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "محرر لجكومبري"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لجكومبري"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "لعبة تربوية بداية من 3 سنوات"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "مجمةعة البرامج التربوية جكومبري"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "لعبة تربوية متعددة التمرينات"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
-msgid "+-×÷"
-msgstr "+-×÷"
-
-#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
-msgid "NORTH"
-msgstr "شمال"
-
-#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
-msgid "SOUTH"
-msgstr "جنوب"
-
-#: ../src/boards/awele.c:557
-msgid "Choose a house"
-msgstr "اختر بيتاً"
-
-#: ../src/boards/awele.c:685
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "دورك لتلعب"
-
-#: ../src/boards/awele.c:754
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "غير مسموح! حاول مجدداً"
-
-#: ../src/boards/chess.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو مات فجأة"
-
-#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو إجباري <br> لتلعب شطرنج في gcomris ركّبه "
-"أولاً و تحقق أنه موجود"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "White's Turn"
-msgstr "دور الأبيض"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "دور الأسود"
-
-#: ../src/boards/chess.c:770
-msgid "White checks"
-msgstr "الأحجار البيضاء"
-
-#: ../src/boards/chess.c:772
-msgid "Black checks"
-msgstr "الأحجار السوداء"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1129
-msgid "Black mates"
-msgstr "السود كش"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "White mates"
-msgstr "كش للبيض"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
-#: ../src/gcompris/bonus.c:361
-msgid "Drawn game"
-msgstr "تعادل"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1167
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو مات فجأة"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"خطأ: لا يمكن ممارسة هذا التمرين مع المؤثرات الصوتية. اذهب لحوار (التشكيل: "
-"configuration) ليتمكن من تشغيل الصوت"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
-#: ../src/boards/memory.c:829
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"خطأ: هذا التمرين يتطلب أولاً تحميل <br> الرزم التي مع أصوات جكومبري من أجل "
-"موقع%s أو%s"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"خطأ: هذا التمرين يتطلب أولاً تحميل <br> الرزم التي مع أصوات جكومبري من أجل "
-"موقع %s! نتأسف التبديل إلى الانكليزية "
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
-#: ../src/boards/missingletter.c:782
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1871 ../src/boards/smallnumbers.c:590
-#: ../src/boards/wordsgame.c:777
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
-#: ../src/boards/python/login.py:540
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "نص الحروف الكبيرة فقط"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :"
-
-#: ../src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "أنقر على الصورة %s"
-
-#: ../src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "أنقر على الصورة %s"
-
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "أنقر على الصورة %s"
-
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "أنقر على الصورة %s"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
-
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "اختر موقع صوت"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "أبتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
-
-#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
-msgid "Enable sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr "قم ببناء نفس البرج في المنطقة الخالية كالذي تراه علىءاليمين "
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "حركّ الكومة بأكملها إلى الشماعة اليمنى، قرص واحد كل مرة"
-
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "تعلم القراءة"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "left"
-msgstr "يسار"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
-msgid "right"
-msgstr "يمين"
-
-#: ../src/boards/maze.c:491
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr "أنظر إلى موقعك ثم تحول إلى الأسلوب الخفي لمتابعة حركاتك"
-
-#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "أنظر إلى موقعك ثم تحول إلى الأسلوب 3D لمتابعة حركاتك"
-
-#: ../src/boards/memory.c:261
-msgid "Memory"
-msgstr "ذاكرة"
-
-#: ../src/boards/memory.c:262
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "جد الزوج المتلائم"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:130
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "القائمة الأساسية. نسخة ثانية "
-
-#: ../src/boards/menu2.c:131
-msgid "Select a Board"
-msgstr "اختر لوحة"
-
-#. pixmap
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "بيستري"
-
-#. answer
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#. question
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
-
-#. choice
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Choice"
-msgstr "تشيلي "
-
-#. combo level
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Level:"
-msgstr "مستوى"
-
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "مستوى"
-
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "ڦيتنامي"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:487
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/money.c:500
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/paratrooper.c:435
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/planegame.c:73
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
-
-#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
-msgid "Python Board"
-msgstr "لوحة بايثون"
-
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "لوحة خاصة لتضمن python في جكومبري "
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "اختر لوحة"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
-msgid "Filter"
-msgstr "مصفاة"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
-msgid "Select all"
-msgstr "اختر الكل"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
-msgid "Unselect all"
-msgstr "لا تختر الكل"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
-msgid "Locales"
-msgstr "مواقع"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
-msgid "Locales sound"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
-msgid "Login"
-msgstr "الدخول"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
-msgid "Main menu"
-msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
-msgid "Board title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "تنقيح درس"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-msgid "Editing class: "
-msgstr "تنقيح الدرس"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "تنقيح درس جديد"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-msgid "Class:"
-msgstr "درس"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
-msgid "Teacher:"
-msgstr "مدرس"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "ألحق جميع المستعملين بهذا القسم"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
-msgid "Last Name"
-msgstr "اسم العائلة"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "عليك الادلاء باسم واحد على الأقل لدرسك"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "هناك درس بهذا الاسم موجود مسبقاً"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
-msgid "Class"
-msgstr "درس"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
-msgid "Teacher"
-msgstr "مدرس"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-msgid "Editing a Group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing group: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-msgid " for class: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-msgid "Editing a new group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
-msgid "Select a class:"
-msgstr "اختر لوحة"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
-msgid "Birth Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Select a user:"
-msgstr "اختر لوحة"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
-msgid "All users"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "مبشرة"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "مستخدمين"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
-#, fuzzy
-msgid "Board"
-msgstr "بطاقة بريدية"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
-msgid "Level"
-msgstr "مستوى"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Sublevel"
-msgstr "مستوى"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
-msgid "Boards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
-msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
-msgid "Profiles"
-msgstr "ملفات"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Users"
-msgstr "مستخدمين"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Classes"
-msgstr "صفوف"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "تعديل ملف"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "تعديل الملف"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "تعديل ملف جديد"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-msgid "Profile:"
-msgstr "ملف"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
-msgid "[Default]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-msgid "Editing a User"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-msgid "Editing a User "
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-msgid "Editing a new user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-msgid "Login:"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-msgid "First name:"
-msgstr ""
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-msgid "Last name:"
-msgstr "مؤقت سريع"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-msgid "Birth date:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2224
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-msgstr "SVC غير مفعل، لتفعيله عليك تركيب python xml module"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr "تحذير: لا يمكن للصور التالية من الدخول إلى نظامك\n"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
-msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:81
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:131
-msgid "Your Friends"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:163
-msgid "Your Channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:189
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:324
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة"
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/electric.py:94
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
-#, python-format
-msgid "%d − %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
-#, python-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-msgid "Out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-msgid "Too high"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-msgid "Too low"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/login.py:114
-msgid "Profile: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
-msgid "Login: "
-msgstr ""
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr ""
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr ""
-
-#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-msgid "Color of the line"
-msgstr ""
-
-#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-msgid "Distance between circles"
-msgstr ""
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-msgid "Use circles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-msgid "Use rectangles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
-msgid "Coordinate"
-msgstr "إحداثية"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:190
-msgid "The race is already being run"
-msgstr ""
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
-#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:529
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr ""
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:755
-msgid "This is a draw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:765
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Angle:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783
-msgid "Wind:"
-msgstr "ريح:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "خطأ تركيبي في السطر"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "الأمر"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "أمر مجهول في السطر"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Distance:"
-msgstr "المسافة : "
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
-msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint.\n"
-"Install it to use this activity !"
-msgstr "لا يمكنني إيجاد مرسم البطريق. نصبه لتستخدم هذا النشاط"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
-msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr "انتظر مرسم البطريق حتى ينتهي"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
-msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
-msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
-msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "عطل تدوير الأشكال"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
-msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "اعرض الحروف الكبيرة فقط "
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
-msgid "Disable stamps"
-msgstr "عطل الطوابع"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:90
-msgid "Memory game"
-msgstr "لعبة ذاكرة"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:91
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "اصنع قطارا حسب النموذج"
-
-#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr "خطأ : لا يمكنني إيجاد قائمة الكلمات لأشغل هذه اللعبة\n"
-
-#: ../src/boards/reading.c:388
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة "
-
-#: ../src/boards/reading.c:408
-msgid "is being displayed"
-msgstr "معروضة على الشاشة"
-
-#: ../src/boards/reading.c:460
-msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/reading.c:609
-msgid "I am Ready"
-msgstr "أنا مستعد"
-
-#: ../src/boards/reading.c:649
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "نعم رأيتها"
-
-#: ../src/boards/reading.c:677
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "لا لم أرها"
-
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:716
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'"
-
-#: ../src/boards/reading.c:719
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "لكنها لم تكن معروضة على الشاشة"
-
-#: ../src/boards/reading.c:721
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "معروضة على الشاشة"
-
-#: ../src/boards/scale.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "نقاط = %s"
-
-#: ../src/boards/scale.c:713
-#, fuzzy
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان"
-
-#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "نقاط = %s"
-
-#: ../src/boards/target.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr "سرعة الريح = %d /nكم/س"
-
-#: ../src/boards/target.c:469
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Research"
-msgstr "أرزي"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sentimental"
-msgstr "السنغال"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
-msgid "Official"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Flyer"
-msgstr "مصفاة"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "تشيلي "
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Heading 1"
-msgstr "القراءة"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Heading 2"
-msgstr "القراءة"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"الديباجة:\n"
-"المصمم: برينو كودوان\n"
-"إسهام: باسكال جورج\n"
-"رسوم: رينو بلانشار\n"
-"موسيقى: جيلالي صبيحي\n"
-"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:62
-msgid "translator_credits"
-msgstr "بسام مقني"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
-msgid "About GCompris"
-msgstr "حول جكومبري"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:114
-msgid "Translators:"
-msgstr "الجمعية الرقمية للبرمجيات الحرة"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:227
-msgid ""
-"GCompris Home Page\n"
-"http://gcompris.net"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لجكومبريhttp://gcompris.net"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:249
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات جنو و قد تم إصداره وفقا لرخصة جنو العلنية"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
-#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "موافق"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "إعدادات جكومبري"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد المغادرة؟"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "نعم أنا متأكد"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:602
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr " لا أريد المواصلة"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "التحميل الديناميكي للوحدات غير مدعوم لذلك لم يتم تحميل جكومبري."
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr "اختر اللغة المستخدمة في اللوحات"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "مرجاني"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
-msgid "2 clicks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
-msgid "both modes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr "اختر اللغة المستخدمة في اللوحات"
-
-#. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
-#, c-format
-msgid "%d (New level)"
-msgstr ""
-
-#. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Configure the list of words"
-msgstr "أكمل قائمة الرموز"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "مؤقت سريع"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:56
-msgid "Your system default"
-msgstr "الإفتراضي في نظامك"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "افريقيا"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "تونس"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "التركية"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاري"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Catalan"
-msgstr "كاتالوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Danish"
-msgstr "الدنماركية"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "German"
-msgstr "ألماني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "Greek"
-msgstr "يوناني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "انجليزي كندا"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "انجليزي بريطانيا العظمى"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-#, fuzzy
-msgid "English (United States)"
-msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "Spanish"
-msgstr "إسباني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "سربي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلندي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "French"
-msgstr "فرنسي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبري"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Croatian"
-msgstr "كرواتي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجري"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "مقدوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Italian"
-msgstr "إيطالي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Japanese"
-msgstr "ينسوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Georgian"
-msgstr "جورجي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "برتقالي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لتواني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ماليزي (ماليالم)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Malay"
-msgstr "ماليزي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "نرويجي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Nepal"
-msgstr "نيبالي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Dutch"
-msgstr "هولندي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "نرويجي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Polish"
-msgstr "بولوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "برتغالي البرازيل"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Portuguese"
-msgstr "برتغالي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Romanian"
-msgstr "روماني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Russian"
-msgstr "روسي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Slovak"
-msgstr "سلوفاكي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Slovenian"
-msgstr "سلوفاني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Somali"
-msgstr "الصومال"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Albanian"
-msgstr "ألباني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "سربي لاتيني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Serbian"
-msgstr "سربي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Swedish"
-msgstr "سويدي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "جمل"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Turkish"
-msgstr "تركي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "أوكرانيا"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ڦيتنامي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Walloon"
-msgstr "الولّوني"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "صيني (مبسط)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "صيني (تقليدي)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:126
-msgid "No time limit"
-msgstr "وقت غير محدد"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "Slow timer"
-msgstr "مؤقت بطيء"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Normal timer"
-msgstr "مؤقت عادي"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:129
-msgid "Fast timer"
-msgstr "مؤقت سريع"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:134
-#, fuzzy
-msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:139
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr "استخدم ودة الإدارة لاختيار اللوحات"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "إعدادات جكومبري"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:280
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "استخدام جميع الشاشة"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:323
-msgid "Music"
-msgstr "موسيقى"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:351
-msgid "Effect"
-msgstr "التأثير"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:387
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868
-#: ../src/gcompris/config.c:882
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "الشكل : %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:420
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "الأشكال غير موجودة"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:545
-msgid "English (United State)"
-msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
-msgid "CANCEL"
-msgstr "ألغ"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-msgid "LOAD"
-msgstr "حمّل"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-msgid "SAVE"
-msgstr "احفظ"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "لم أستطع العثور على الملف %s !"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "هذا النشاط ناقص"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
-msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
-msgstr "اخرج و أرسل تقريرا بالمشكلة إلى المؤلفين "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-#, fuzzy
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "شغل جكومبري مستعملا جميع الشاشة"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-#, fuzzy
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "شغل جكومبري في نافذة"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-#, fuzzy
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "شغل جكومبري مع تخويل الصوت"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-#, fuzzy
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "شغل جكومبري بدون صوت"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-#, fuzzy
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "شغل جكومبري باستعمال المؤشر الإفتراضي لجنوم"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "اعرض التصحيح على لوحة التحكم"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
-msgid "Print the version of "
-msgstr "اطبع رقم نسخة "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
-msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "أنشطة ااتجارب"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
-msgid "Disable the config button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
-msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
-"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
-"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr "جكومبري هي لعبة حرة منشورة تحت رخصة جبل . "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n"
-msgstr ""
-"جكومبري\n"
-"النسخة: %d \n"
-"الرخصة: جبل\n"
-"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "استعمل -l للوصول للنشاط مباشرة\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "قائمة الأنشطة المتوفرة\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of activities: %d\n"
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
-#, c-format
-msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
-"without network support!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "قائمة الشخوص المتوفرة\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
-msgid "Unaffected"
-msgstr "التأثير"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
-msgid "Users without a class"
-msgstr "المسخدمون غير المصنفون"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:194
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "المتطلبات"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:222
-msgid "Goal"
-msgstr "الهدف"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:250
-msgid "Manual"
-msgstr "دليل المستخدم"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:278
-msgid "Credit"
-msgstr "الديباجة"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
-#, fuzzy
-msgid "readme"
-msgstr "أحمر"
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:502
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/properties.c:509
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:260
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "انتهى الوقت"
-
-#: ../src/gcompris/timer.c:349
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "الوقت المتبقي = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-#~ msgstr "صورة الكلب مهداة من طرف أندريه كون وهي تحت رخصة جبل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-#~ "Collection\n"
-#~ "at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-#~ "(NURP),\n"
-#~ "except for the first image, which is property of the University of North "
-#~ "Carolina at Wilmington.\n"
-#~ "The images used in each level are:\n"
-#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-#~ "Photographer: D. Kesling\n"
-#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03013)"
-#~ msgstr ""
-#~ "أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. \n"
-#~ "أخذت صور قاع البحر من مجموعة البرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت "
-#~ "البحار \n"
-#~ "الموجودة على الرابط http://www.photolib.noaa.gov. \n"
-#~ "جميع الصور ملك للبرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n"
-#~ "ما عدى الصورة الأولى التي تملكها جامعة كارولينا الشمالية بمدينة ولمنغتن \n"
-#~ "الصور المستعملة في كل مستوى هي: \n"
-#~ "الموقع: المحيط الأطلسي. فلوريدا كيز (صورة nur00523) \n"
-#~ "المصور: د. كيسلنغ \n"
-#~ "الموقع: فلوريدا كيز (صورة nur03006)\n"
-#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03505) \n"
-#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03010) \n"
-#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03011) \n"
-#~ "الموقع: غير معروف (صورة nur03013)"
-
-#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-#~ msgstr "أنقر على الخط في المكان الذي تريد اسقاط القطعة فيه"
-
-#~ msgid "Soudan"
-#~ msgstr "السودان"
-
-#~ msgid "spruce"
-#~ msgstr "صنوبر"
-
-#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-#~ msgstr "تحسين مهارات القراءة و القدرة على فهم ما يقرأ"
-
-#~ msgid "Read and play with the story"
-#~ msgstr "اقرأ و العب مع القصة "
-
-#~ msgid "The story of Oscar and friend"
-#~ msgstr "قصة أوسكار و صديقه"
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "القراءة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
-#~ "to play chess in gcompris.\n"
-#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-#~ "GNU/Linux distribution\n"
-#~ "And check it is located here: "
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ: إن البرنامج الخارجي شطرنج جنو إجباري <br> لتلعب الشطرنج في جكومبري . "
-#~ "جد هذا البرنامج في http://www.rpmfind.net أو في GNU/Linuxdistributio "
-#~ "خاصيتك و تحقق من أنها موجودة هنا"
-
-#~ msgid "Wordlist"
-#~ msgstr "قائمة كلمات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have entered Edit mode\n"
-#~ "Move the puzzle items;\n"
-#~ "type 's' to save, and\n"
-#~ "'d' to display all the shapes"
-#~ msgstr ""
-#~ " لقد دخلت إلى صيغة التحرير.حرك وحدات اللغز ثم اكتب س للحفظ و ي لتعرض كل "
-#~ "الأشكال. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data from this activity are saved under\n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "معطيات هاته اللوحة محفوظة في \n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#~ msgid "Submarine"
-#~ msgstr "غواصة"
-
-#~ msgid "Control the depth of a submarine"
-#~ msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة"