diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-07-31 10:27:29 (GMT) |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-07-31 10:27:29 (GMT) |
commit | b9509ce8c4c246af18edc81b5b73e4354a6765e3 (patch) | |
tree | 170d64d93c196e298f23a794949b9e25a79bb742 /po | |
parent | 519e88651ae6430715d7025bbfbc19bcb4ce72eb (diff) |
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=3477
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 139 |
2 files changed, 88 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c857434..f26c1f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + +2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + 2008-07-20 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-06 11:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 14:52+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhonsy@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -450,7 +451,8 @@ msgstr "العمليات الحسابية الأربع. ادمج عدة عملي msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" -msgstr "استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد والعمليات للحصول على النتيجة المبينة" +msgstr "" +"استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد والعمليات للحصول على النتيجة المبينة" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -490,7 +492,8 @@ msgstr "" msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." -msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مقدمة إلى عمليات الجمع البسيطة." +msgstr "" +"أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مقدمة إلى عمليات الجمع البسيطة." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" @@ -1270,7 +1273,10 @@ msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" -msgstr "انقر بالفأرة مرتين على الكرة لضربها. يمكنك النقر مرتين بالزر الأيمن أو الأوسط أو الأيسر. إذا خسرت فسيلتقط تكس الكرة. يجب أن تنقر عليها لتعيدها إلى مكانها الأول." +msgstr "" +"انقر بالفأرة مرتين على الكرة لضربها. يمكنك النقر مرتين بالزر الأيمن أو " +"الأوسط أو الأيسر. إذا خسرت فسيلتقط تكس الكرة. يجب أن تنقر عليها لتعيدها إلى " +"مكانها الأول." #: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." @@ -1490,7 +1496,8 @@ msgid "" msgstr "انقر على أي عنصر وراءه كتلة فارغة، سيُبادل بالكتلة الفارغة" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgid "" +"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "انقل كل عنصر لصنع سلسلة تصاعدية: من الأصغر إلى الأكبر" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 @@ -2238,7 +2245,8 @@ msgstr "" msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." -msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى جميع المعادلات التي لا تساوي العدد في أعلى الشاشة." +msgstr "" +"أرشد آكل الأعداد إلى جميع المعادلات التي لا تساوي العدد في أعلى الشاشة." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" @@ -2719,7 +2727,8 @@ msgstr "" "يسرى، أو الأخضر على اليمين إن كانت يمنى." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "" +"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "يميز «فهمت» الأطفال عن بعضهم، لذا يمكن الحصول على تقرير خاص بكل ولد." #: ../boards/login.xml.in.h:2 @@ -3323,8 +3332,8 @@ msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "" -"«فهمت» (GCompris) لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال " -"عمرهم سنتان فما فوق " +"«فهمت» (GCompris) لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال عمرهم " +"سنتان فما فوق " #: ../boards/menu.xml.in.h:19 msgid "" @@ -3561,22 +3570,6 @@ msgstr "الإحصاء" msgid "Numeration activities." msgstr "أنشطة الإحصاء" -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 -msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -msgstr "تحسين مهارات القراءة والقدرة على فهم ما يُقرأ" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 -msgid "Read and play with the story" -msgstr "اقرأ والعب مع القصة " - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 -msgid "The story of Oscar and friend" -msgstr "قصة أوسكار وصديقه" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 -msgid "reading" -msgstr "القراءة" - #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "تجميع أجزاء الصورة" @@ -3704,7 +3697,8 @@ msgid "Python Template" msgstr "قالب بايثون" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "شكراً لـ غيدو فان روسوم وفريق بايثون على هذه اللغة القوية والجميلة!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 @@ -3885,7 +3879,8 @@ msgstr "اعكس الشكل " msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "تحريك الفأرة، قراءة الأعداد، وطرح حتى الرقم 10 من الأعداد للمرحلة الأولى" +msgstr "" +"تحريك الفأرة، قراءة الأعداد، وطرح حتى الرقم 10 من الأعداد للمرحلة الأولى" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -4039,7 +4034,8 @@ msgstr "أرقام مع النرد" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "أدخل العدد الصحيح للنقط الموجودة على المكعب الساقط باستخدام لوحة المفاتيح." +msgstr "" +"أدخل العدد الصحيح للنقط الموجودة على المكعب الساقط باستخدام لوحة المفاتيح." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" @@ -4107,7 +4103,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "سودوكو، ضع رموزاً فريدة في مربع." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "" +"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "الرموز يجب أن تكون فريدة في كل عمود، في كل صف، وفي (إن حُدد) كل منطقة." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 @@ -4200,7 +4197,8 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "لغز التانغرام" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "تحريك الفأرة، قراءة الأعداد والعد حتى 15 للمرحلة الأولى" #: ../boards/target.xml.in.h:2 @@ -4345,6 +4343,11 @@ msgstr "معالج نصوصك" msgid "Administration for gcompris" msgstr "قسم إدارة «فهمت»" +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GCompris Administration" +msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لـ «فهمت» " + #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "لعبة تعليمية للأطفال من سن عامين إلى عشرة أعوام" @@ -4597,7 +4600,8 @@ msgid "" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط غير المرئي لمتابعة تحركك" #: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "" +"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط الثلاثي الأبعاد لمتابعة تحركك" #: ../src/boards/memory.c:263 @@ -4983,7 +4987,8 @@ msgid "Birth date:" msgstr "تاريخ الولادة:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgid "" +"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "عليك أن تعطي على الأقل اسم ولوج، اسم وكنية كل مستخدم" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 @@ -5246,26 +5251,6 @@ msgstr "" "خطأ: لا يمكن اللعب بهذا النشاط بينما التأثيرات الصوتية معطلة.\n" "توجه إلى جدول الإعدادات وقم بتفعيل الصوت" -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 -msgid "" -"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" -"watching the bad weather above them." -msgstr "" -"تحت السطح، يجلس الأخطبوط أوسكار ورفاقه على صخرة،\n" -"ويشاهدون الطقس السيء فوقهم." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 -msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." -msgstr "سيكونون سعداء عندما لا تستطيع العاصفة بلوغ الطريق المؤدي إليهم." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 -msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." -msgstr "لا يهم كم الطقس رديء في الأعلى، المكان في الأسفل هادئ وساكن." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 -msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." -msgstr "أصدقاء أوسكار المفضلين هم السرطان البحري شارلي ونجمة البحر ساندي." - #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" @@ -6049,7 +6034,8 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية" +msgstr "" +"اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" @@ -6096,12 +6082,16 @@ msgstr "" "البيانات دائماً من خادم الوِب." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." -msgstr "في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر." +msgid "" +"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "" +"في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." -msgstr "نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي." +msgid "" +"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "" +"نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي." #: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." @@ -6135,7 +6125,8 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 #, c-format -msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgid "" +"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "لن يبدأ «فهمت» لأن ملف القفل أحدث من %d ثوانِ.\n" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 @@ -6225,3 +6216,33 @@ msgstr "انتهى الوقت" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "الوقت المتبقي = %d" +#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +#~ msgstr "تحسين مهارات القراءة والقدرة على فهم ما يُقرأ" + +#~ msgid "Read and play with the story" +#~ msgstr "اقرأ والعب مع القصة " + +#~ msgid "The story of Oscar and friend" +#~ msgstr "قصة أوسكار وصديقه" + +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "القراءة" + +#~ msgid "" +#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +#~ "watching the bad weather above them." +#~ msgstr "" +#~ "تحت السطح، يجلس الأخطبوط أوسكار ورفاقه على صخرة،\n" +#~ "ويشاهدون الطقس السيء فوقهم." + +#~ msgid "" +#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to " +#~ "them." +#~ msgstr "سيكونون سعداء عندما لا تستطيع العاصفة بلوغ الطريق المؤدي إليهم." + +#~ msgid "" +#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +#~ msgstr "لا يهم كم الطقس رديء في الأعلى، المكان في الأسفل هادئ وساكن." + +#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +#~ msgstr "أصدقاء أوسكار المفضلين هم السرطان البحري شارلي ونجمة البحر ساندي." |