diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-03-04 21:32:51 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2009-03-04 21:32:51 (GMT) |
commit | ebf3d2921740c3f615f253b325a0d4c7782fb028 (patch) | |
tree | 0acc16430dcdeb7b89f604891ad027decaf7e74b /po | |
parent | 83407fabeb7af078c2d953fea2693fa27e541346 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2009-03-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
svn path=/trunk/; revision=3760
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 880 |
2 files changed, 509 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c0cbb24..f8d8010 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Yavor Doganov <yavor@gnu.org> + 2009-03-04 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * el.po: Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr> @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of gcompris po-file. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gcompris package. -# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:07+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Задачи по алгебра" msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 -#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " @@ -717,8 +717,37 @@ msgid "Good mouse-control" msgstr "Добър контрол на мишката" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 -msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "Кучето е осигурено от Андре Кон и е издадено под GPL" +msgid "" +"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n" +"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://" +"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel " +"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and " +"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. " +"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" +"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: " +"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" +msgstr "" +"Кучето е предоставено от Андре Кон и е издадено под GPL.\n" +"Художник: Пол Гоген. Заглавие: „Ареария“. Лиценз: обществено достояние. " +"Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n" +"Художник: Питер Брьогел Стари. Заглавие: „Селска сватба“. Лиценз: обществено " +"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n" +"Описание: „Дамата с еднорога“ (гоблени). Автор: Пиер-Емануел Малисен и " +"Фредерик Валдес. Лиценз: Свободен, но изисква цитирането на уеб-сайта и " +"автора. Източник: http://www.galerie.roi-president.com\n" +"Художник: Винсент ван Гог. Заглавие: „Спалня в Арл“. Лиценз: обществено " +"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n" +"Художник: Амброзий Босшарт Стари. Заглавие: „Натюрморт с цветя“. Лиценз: " +"обществено достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:" +"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -732,6 +761,29 @@ msgstr "Шаро на тревата." msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Оцветен Шаро." +# FIXME: Не мога да издиря превода на тази картина на български. +# http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Paul_Gauguin_006.jpg +#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1 +msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" +msgstr "Пол Гоген, „Ареария“ — 1892 г." + +#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1 +msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" +msgstr "Питер Брьогел Стари, „Селска сватба“ — 1568 г." + +#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1 +msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" +msgstr "„Дамата с еднорога“ — 15-и век" + +#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1 +msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" +msgstr "Винсент ван Гог, „Спалня в Арл“ — 1888 г." + +# FIXME: Не съм сигурен за транслитерацията на името. +#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1 +msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" +msgstr "Амброзий Босшарт Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г." + #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Ритнете топката към Тъкс" @@ -774,12 +826,12 @@ msgstr "Ритнете топката към черната дупка вдяс msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Вкарайте топката в целта" -#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" @@ -839,7 +891,7 @@ msgstr "" "и всяка програма GCompris, която изпълнява това занимание на друга машина, " "ще получи и покаже вашето съобщение." -#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение" @@ -847,21 +899,37 @@ msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на о msgid "Practice chess" msgstr "Упражнения по шах" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other " +"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, " +"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game " +"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate " +"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the " +"next move." +msgstr "" +"В началото, всеки играч (единия с белите, другия с черните фигури) " +"контролира шестнадесет фигури: един цар, една царица, два топа, два коня, " +"два офицера и осем пешки. Целта на играта е да се постигне „шахмат“ на " +"противника, когато царят е атакуван (в „шах“) и няма начин да се избегне " +"атаката в следващия ход." + +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 msgid "Learning chess" msgstr "Изучаване на шах" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "Машината за шах е от gnuchess." -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Упражнения по шах. Хванете пешките на компютъра." -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Игра „Край на шах“ срещу компютъра" @@ -1062,18 +1130,6 @@ msgstr "Ситроен „ds 19“ от 1955 г." msgid "Cars" msgstr "Автомобили" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 -msgid "Click and draw" -msgstr "Натиснете и рисувайте" - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 -msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." -msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка." - -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 -msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." -msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки." - #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " @@ -1099,6 +1155,18 @@ msgstr "Чуйте буква и натиснете правилната" msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката." +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 +msgid "Click and draw" +msgstr "Натиснете и рисувайте" + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 +msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." +msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка." + +#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 +msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." +msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки." + #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Натисни ме" @@ -1197,11 +1265,11 @@ msgstr "Опознаване на компютъра" msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Подредете четири пула в един ред" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "" "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " @@ -1211,28 +1279,6 @@ msgstr "" "и стрелките на клавиатурата, за да го движите наляво или надясно, и долната " "стрелка или интервала, за да го пуснете." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 -msgid "Connect 4" -msgstr "Свързване на 4" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "" -"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) " -"или диагонално." - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 -msgid "" -"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " -"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта " -"4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" - #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "Свързване на 4 (2 играчи)" @@ -1257,6 +1303,28 @@ msgstr "" "интелект“ са взети от проекта 4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният " "проект може да бъде намерен на <http://forcedattack.sourceforge.net>" +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "Свързване на 4" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "" +"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) " +"или диагонално." + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта " +"4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на <" +"http://forcedattack.sourceforge.net>" + #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Постройте същия модел" @@ -1266,8 +1334,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Карайте крана и копирайте образеца" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Двигателна координация" @@ -1479,6 +1547,19 @@ msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат." +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click the mouse" +msgstr "Натискане с мишката" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" + #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 msgid "Double click the mouse" msgstr "Двойно натискане с мишката" @@ -1493,19 +1574,6 @@ msgstr "" msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 -msgid "Click the mouse" -msgstr "Натискане с мишката" - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 -msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "" -"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат." - -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 -msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" - #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "Занимания за напреднали" @@ -2512,7 +2580,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 +#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96 msgid "Reading" msgstr "Четене" @@ -2822,32 +2890,6 @@ msgstr "" msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris" -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -msgid "Addition" -msgstr "Събиране" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " -"input your answer." -msgstr "" -"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под " -"нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете " -"отговора." - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 -msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 -msgid "Learn addition" -msgstr "Учене на събиране" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 -msgid "The magician hat" -msgstr "Шапката на магьосника" - #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" @@ -2875,6 +2917,32 @@ msgstr "" msgid "Subtraction" msgstr "Изваждане" +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "Шапката на магьосника" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Събиране" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." +msgstr "" +"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под " +"нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете " +"отговора." + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Учене на събиране" + #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Задачи по математика." @@ -3428,7 +3496,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Главно меню на GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3481,142 +3549,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "ябълка/_бълка/я/а/е" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "ябълка/яб_лка/ъ/а/о" +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "банан/б_нан/а/е/о" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я" +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "легло/_егло/л/к/н" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "топка/_опка/т/д/к" +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "топка/т_пка/о/у/ю" +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "куче/_уче/к/г/с" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "топка/топк_/а/ъ/я" +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "риба/р_ба/и/а/е" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "банан/_анан/б/в/п" +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "банан/б_нан/а/е/о" +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж" #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "банан/ба_ан/н/м/л" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "легло/_егло/л/к/н" +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "топка/_опка/т/д/к" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "легло/ле_ло/г/к/в" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "банан/_анан/б/в/п" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "бутилка/_утилка/б/в/п" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "бутилка/бутилк_/а/ъ/я" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "торта/_орта/т/д/п" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "торта/т_рта/о/у/а" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "торта/тор_а/т/д/п" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "автомобил/а_томобил/в/ф/ш" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "автомобил/автом_бил/о/а/у" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "куче/_уче/к/г/с" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "куче/к_че/у/о/а" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 -msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "куче/куч_/е/и/о" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "риба/_иба/р/в/н" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "риба/р_ба/и/а/е" +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а" + +#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "топка/т_пка/о/у/ю" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "торта/т_рта/о/у/а" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "куче/куч_/е/и/о" + +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "риба/риб_/а/ъ/я" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "къща/_ъща/к/г/т" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "къща/к_ща/ъ/а/у" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т" +#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "ябълка/яб_лка/ъ/а/о" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "топка/топк_/а/ъ/я" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "банан/ба_ан/н/м/л" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "легло/ле_ло/г/к/в" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж" +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "бутилка/бутилк_/а/ъ/я" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "торта/тор_а/т/д/п" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "автомобил/автом_бил/о/а/у" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "къща/_ъща/к/г/т" + +#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "чанта/чант_/а/ъ/я" @@ -3654,6 +3722,14 @@ msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Упражнения за боравене с пари, включително стотинки" #: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area " +"and click on grey boxes to paint them." +msgstr "" +"Възстановете цялата мозайка в дясната зона. Изберете цвят от зоната долу и " +"натиснете върху сивите блокчета, за да ги оцветите." + +#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Постройте наново мозайката" @@ -3673,24 +3749,6 @@ msgstr "Броене" msgid "Numeration activities." msgstr "Упражнения по броене." -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 -msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -msgstr "" -"Усъвършенстване на уменията за четене и възможността да се разбира " -"прочетеното." - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 -msgid "Read and play with the story" -msgstr "Четете и участвайте в историята" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 -msgid "The story of Oscar and friend" -msgstr "Историята на Оскар и приятел" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 -msgid "reading" -msgstr "четене" - #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Завършете пъзела" @@ -3745,7 +3803,7 @@ msgstr "Мари Касат — „Лято“ — 1894 г." #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г." +msgstr "Винсент ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachutist land safely" @@ -4445,22 +4503,6 @@ msgstr "" "Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната " "система така, че да може да се изкъпе." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108 -msgid "Falling Words" -msgstr "Падащи думи" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Упражнения с клавиатурата" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" -msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109 -msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" - #: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 msgid "A simple word processor to enter and save any text" msgstr "Опростена текстообработваща програма за въвеждане и запазване на текст" @@ -4502,6 +4544,22 @@ msgstr "" msgid "Your word processor" msgstr "Вашата текстообработваща програма" +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 +msgid "Falling Words" +msgstr "Падащи думи" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Упражнения с клавиатурата" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята" + +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" + #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "Администриране на GCompris" @@ -4641,14 +4699,15 @@ msgstr "" #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748 -#: ../src/boards/missingletter.c:770 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750 +#: ../src/boards/missingletter.c:782 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591 +#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592 +#: ../src/boards/wordsgame.c:777 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4707,8 +4766,8 @@ msgstr "Натиснете черната играчка" msgid "Click on the white duck" msgstr "Натиснете бялата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613 msgid "Select sound locale" msgstr "Изберете локал за звука" @@ -4722,7 +4781,7 @@ msgstr "0123456789" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" -#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609 +#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Enable sounds" msgstr "Активиране на звуците" @@ -4740,7 +4799,7 @@ msgstr "„Кула на Ханой“" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск" -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97 msgid "Learn how to read" msgstr "Научете се как да четете" @@ -4789,6 +4848,45 @@ msgstr "Втора версия на главното меню" msgid "Select a Board" msgstr "Изберете игра" +#. pixmap +#: ../src/boards/missingletter_config.c:390 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:540 +msgid "Picture" +msgstr "Рисунка" + +#. answer +#: ../src/boards/missingletter_config.c:396 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:531 +msgid "Answer" +msgstr "Отговор" + +#. question +#: ../src/boards/missingletter_config.c:402 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:554 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#. choice +#: ../src/boards/missingletter_config.c:408 +#: ../src/boards/missingletter_config.c:563 +msgid "Choice" +msgstr "Избор" + +#. combo level +#: ../src/boards/missingletter_config.c:446 +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221 +msgid "Level:" +msgstr "Ниво:" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:454 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Ниво %d" + +#: ../src/boards/missingletter_config.c:544 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" + #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:487 #, c-format @@ -4841,16 +4939,12 @@ msgid "Locales sound" msgstr "Локализирани звуци" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 -msgid "Wordlist" -msgstr "Списък с думи" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "Влизане" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227 msgid "Main menu" msgstr "Главно меню" @@ -4859,20 +4953,20 @@ msgstr "Главно меню" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295 msgid "Board title" msgstr "Заглавие на заниманието" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -5017,7 +5111,8 @@ msgstr "Всички потребители" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 -#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -5039,7 +5134,7 @@ msgid "Board" msgstr "Занимание" #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 -#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 +#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -5200,14 +5295,6 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 -msgid "Click on the balloon to place it again." -msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново." - -#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 -msgid "Click twice on the balloon to shoot it." -msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате." - #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n" @@ -5237,6 +5324,14 @@ msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "" "Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас" +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново." + +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате." + #: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" @@ -5416,10 +5511,6 @@ msgstr "Потребителски име: " msgid "Enter login to log in" msgstr "Въведете потребителско име" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 -msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част" - #: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" @@ -5432,31 +5523,9 @@ msgstr "" "Отидете в менюто за конфигурация,\n" "за да включите звука." -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 -msgid "" -"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" -"watching the bad weather above them." -msgstr "" -"Под повърхността, октоподът Оскар и приятелите му седяха на скала и " -"наблюдаваха лошото време над тях." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 -msgid "" -"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." -msgstr "" -"Всички бяха много щастливи, че бурите никога не можеха да ги застигнат там " -"долу." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 -msgid "" -"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." -msgstr "" -"Без значение колко лошо беше времето горе, на дъното винаги беше тихо и " -"спокойно." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 -msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." -msgstr "Най-добрите приятели на Оскар бяха рака Чарли и морската звезда Санди." +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част" #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" @@ -5507,7 +5576,7 @@ msgstr "Използване на правоъгълници" msgid "Choice of pattern" msgstr "Избор на шаблон" -#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 +#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916 msgid "Coordinate" msgstr "Координати" @@ -5607,7 +5676,7 @@ msgstr "Игра на памет" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Композирайте влак съгласно образеца" -#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5615,38 +5684,42 @@ msgstr "" "Грешка: Неуспех при намирането\n" "на списък с думи за тази игра.\n" -#: ../src/boards/reading.c:380 +#: ../src/boards/reading.c:390 msgid "Please, check if the word" msgstr "Проверете дали думата" -#: ../src/boards/reading.c:400 +#: ../src/boards/reading.c:410 msgid "is being displayed" msgstr "е показана" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:462 +msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!" +msgstr "Това ниво се пропуска, защото няма достатъчно думи в списъка." + +#: ../src/boards/reading.c:611 msgid "I am Ready" msgstr "Готов(а) съм" -#: ../src/boards/reading.c:614 +#: ../src/boards/reading.c:651 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Да, видях я" -#: ../src/boards/reading.c:644 +#: ../src/boards/reading.c:679 msgid "No, it was not there" msgstr "Не, нямаше я там" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:682 +#: ../src/boards/reading.c:718 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Думата за намиране е „%s“" -#: ../src/boards/reading.c:685 +#: ../src/boards/reading.c:721 #, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "Но тя не беше показана" -#: ../src/boards/reading.c:687 +#: ../src/boards/reading.c:723 #, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "И тя беше показана" @@ -5756,25 +5829,25 @@ msgstr "" "публичен лиценз на GNU (GNU GPL)" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485 -#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 +#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487 +#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379 +#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../src/gcompris/bar.c:597 +#: ../src/gcompris/bar.c:601 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Потвърждение на GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:598 +#: ../src/gcompris/bar.c:602 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?" -#: ../src/gcompris/bar.c:599 +#: ../src/gcompris/bar.c:603 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!" -#: ../src/gcompris/bar.c:600 +#: ../src/gcompris/bar.c:604 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам" @@ -5784,7 +5857,7 @@ msgstr "" "Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " "зареди.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:699 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5792,23 +5865,23 @@ msgstr "" "Изберете език\n" " за заниманието" -#: ../src/gcompris/board_config.c:762 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227 msgid "Global GCompris mode" msgstr "Общ режим на GCompris" -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229 msgid "2 clicks" msgstr "2 натискания" -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230 msgid "both modes" msgstr "двата режима" -#: ../src/gcompris/board_config.c:793 +#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" @@ -5816,6 +5889,25 @@ msgstr "" "Изберете режим\n" " за заниманието" +#. add a new level +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106 +#, c-format +msgid "%d (New level)" +msgstr "%d (ново ниво)" + +#. frame +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180 +msgid "Configure the list of words" +msgstr "Настройване на списъка с думи" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209 +msgid "Language:" +msgstr "Език:" + +#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246 +msgid "Back to default" +msgstr "Връщане по подразбиране" + #: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "По подразбиране за системата" @@ -5924,7 +6016,7 @@ msgstr "японски" msgid "Gujarati" msgstr "индийски (гуджарати)" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Punjabi" msgstr "индийски (панджаби)" @@ -5996,103 +6088,107 @@ msgstr "полски" msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "португалски (Бразилия)" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Romanian" msgstr "румънски" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "кинярванда" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Slovak" msgstr "словашки" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Slovenian" msgstr "словенски" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Somali" msgstr "сомалийски" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Albanian" msgstr "албански" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "сръбски (латиница)" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Serbian" msgstr "сръбски" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Tamil" msgstr "тамилски" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Thai" msgstr "тайландски" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Urdu" msgstr "урду" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украински" + +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Walloon" msgstr "валонски" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "китайски (опростен)" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "китайски (традиционен)" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "No time limit" msgstr "Без ограничение за време" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "Slow timer" msgstr "Показване на хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:131 msgid "Normal timer" msgstr "Нормален хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +#: ../src/gcompris/config.c:132 msgid "Fast timer" msgstr "Бърз хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:135 +#: ../src/gcompris/config.c:137 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:140 +#: ../src/gcompris/config.c:142 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -6100,38 +6196,38 @@ msgstr "" "<i>Използвайте административния модул на GCompris\n" "за да филтрирате занимания</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205 +#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Настройки на GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:281 +#: ../src/gcompris/config.c:283 msgid "Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../src/gcompris/config.c:324 +#: ../src/gcompris/config.c:326 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/gcompris/config.c:352 +#: ../src/gcompris/config.c:354 msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: ../src/gcompris/config.c:388 +#: ../src/gcompris/config.c:390 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869 -#: ../src/gcompris/config.c:883 +#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871 +#: ../src/gcompris/config.c:885 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Тема : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:421 +#: ../src/gcompris/config.c:423 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ" -#: ../src/gcompris/config.c:546 +#: ../src/gcompris/config.c:548 msgid "English (United State)" msgstr "американски английски" @@ -6147,15 +6243,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ" msgid "SAVE" msgstr "ЗАПАЗВАНЕ" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:97 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:99 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Това занимание не е завършено." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:100 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6183,7 +6279,7 @@ msgstr "стартиране на GCompris без звук." msgid "run GCompris with the default gnome cursor." msgstr "" "стартиране на GCompris със стандартния курсор на\n" -"\t\t\t GNOME." +" GNOME." #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." @@ -6205,7 +6301,7 @@ msgstr "Използване на платно със заглаждане (по msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "" "Изключване на XF86VidMode (без промяна на\n" -"\t\t\t разделителната способност)." +" разделителната способност)." #: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" @@ -6215,16 +6311,18 @@ msgid "" "descriptions." msgstr "" "Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \n" -"\t\t\t „-l /reading“ ще играете само заниманията за четене,\n" -"\t\t\t при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n" -"\t\t\t на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете списък\n" -"\t\t\t с всички налични занимания и техните описания." +" „-l /reading“ ще играете само заниманията за " +"четене,\n" +" при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n" +" на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете " +"списък\n" +" с всички налични занимания и техните описания." #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "" "Стартиране на GCompris с локална папка със занимания,\n" -"\t\t\t добавена към менюто" +" добавена към менюто" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" @@ -6236,7 +6334,7 @@ msgid "" "db]" msgstr "" "Използване на алтернативна база от данни за профилите\n" -"\t\t\t [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]" +" [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]" #: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Create the alternate database for profiles" @@ -6246,19 +6344,19 @@ msgstr "Създаване на алтернативна база от данн msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "" "Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата\n" -"\t\t\t от данни" +" от данни" #: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Задаване на профила. Използвайте „gcompris -a“,\n" -"\t\t\t за да създадете профили" +" за да създадете профили" #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Списък с всички налични профили. Използвайте\n" -"\t\t\t „gcompris -a“, за да създадете профили" +" „gcompris -a“, за да създадете профили" #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" @@ -6266,13 +6364,13 @@ msgid "" "$XDG_CONFIG_HOME." msgstr "" "Директория с конфигурацията: [$HOME/.config/gcompris]\n" -"\t\t\t Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME." +" Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME." #: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" msgstr "" "Местоположение на потребителските директории:\n" -"\t\t\t [$HOME/My GCompris]" +" [$HOME/My GCompris]" #: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Run the experimental activities" @@ -6297,8 +6395,9 @@ msgid "" "found locally." msgstr "" "GCompris ще вземе изображения, звуци и данни\n" -"\t\t\t за заниманията от този сървър, в случай, че не могат\n" -"\t\t\t да бъдат намерени локално." +" за заниманията от този сървър, в случай, че не " +"могат\n" +" да бъдат намерени локално." #: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" @@ -6306,22 +6405,23 @@ msgid "" "are always taken from the web server." msgstr "" "Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска\n" -"\t\t\t проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n" -"\t\t\t вземат от уеб-сървъра." +" проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n" +" вземат от уеб-сървъра." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 msgid "" "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" "В сървърен режим, указва директорията за кеш,\n" -"\t\t\t използвана за избягване на излишните изтегляния." +" използвана за избягване на излишните изтегляния." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 msgid "" "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Общ режим за провлачване и пускане: нормален, две\n" -"\t\t\t натискания, и двете. Стандартният режим е нормален." +" натискания, и двете. Стандартният режим е " +"нормален." #: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." @@ -6331,7 +6431,7 @@ msgstr "Без фонови изображения на заниманията." msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "" "Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n" -"\t\t\t на GCompris." +" на GCompris." #: ../src/gcompris/gcompris.c:860 #, c-format @@ -6357,7 +6457,7 @@ msgstr "" "информация на страниците на проекта GNU:\n" "<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format msgid "" "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" @@ -6365,12 +6465,12 @@ msgstr "" "GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d " "секунди.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "Заключващият файл е: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6384,17 +6484,45 @@ msgstr "" "Повече информация на http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715 +#, c-format +msgid "Number of activities: %d\n" +msgstr "Брой занимания: %d\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751 +#, c-format +msgid "%s exists but is not readable or writable" +msgstr "%s съществува, но няма права за четене или запис" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " +"without network support!" +msgstr "" +"Опцията „--server“ не може да се използва, защото GCompris е компилиран без " +"мрежова поддръжка." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " +"available ones\n" +msgstr "" +"ГРЕШКА: Профилът „%s“ не е открит. За списък с наличните профили изпълнете " +"„gcompris --profile-list“\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" @@ -6407,19 +6535,19 @@ msgstr "Не се влияе" msgid "Users without a class" msgstr "Потребители без клас" -#: ../src/gcompris/help.c:196 +#: ../src/gcompris/help.c:194 msgid "Prerequisite" msgstr "Предпоставка" -#: ../src/gcompris/help.c:224 +#: ../src/gcompris/help.c:222 msgid "Goal" msgstr "Цел" -#: ../src/gcompris/help.c:252 +#: ../src/gcompris/help.c:250 msgid "Manual" msgstr "Ръководство" -#: ../src/gcompris/help.c:280 +#: ../src/gcompris/help.c:278 msgid "Credit" msgstr "Заслуги" @@ -6445,11 +6573,11 @@ msgstr "" "Може да ги включвате във вашите рисунки и анимации.\n" "Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:249 +#: ../src/gcompris/timer.c:262 msgid "Time Elapsed" msgstr "Отчетено време" -#: ../src/gcompris/timer.c:338 +#: ../src/gcompris/timer.c:351 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Оставащо време = %d" |