Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2009-03-04 21:32:51 (GMT)
committer Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2009-03-04 21:32:51 (GMT)
commitebf3d2921740c3f615f253b325a0d4c7782fb028 (patch)
tree0acc16430dcdeb7b89f604891ad027decaf7e74b /po
parent83407fabeb7af078c2d953fea2693fa27e541346 (diff)
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2009-03-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org> svn path=/trunk/; revision=3760
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po880
2 files changed, 509 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c0cbb24..f8d8010 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
+
2009-03-04 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>
* el.po: Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 232f9b5..d943dc6 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of gcompris po-file.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-04 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "Задачи по алгебра"
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -717,8 +717,37 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "Добър контрол на мишката"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Кучето е осигурено от Андре Кон и е издадено под GPL"
+msgid ""
+"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+msgstr ""
+"Кучето е предоставено от Андре Кон и е издадено под GPL.\n"
+"Художник: Пол Гоген. Заглавие: „Ареария“. Лиценз: обществено достояние. "
+"Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Художник: Питер Брьогел Стари. Заглавие: „Селска сватба“. Лиценз: обществено "
+"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Описание: „Дамата с еднорога“ (гоблени). Автор: Пиер-Емануел Малисен и "
+"Фредерик Валдес. Лиценз: Свободен, но изисква цитирането на уеб-сайта и "
+"автора. Източник: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Художник: Винсент ван Гог. Заглавие: „Спалня в Арл“. Лиценз: обществено "
+"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Художник: Амброзий Босшарт Стари. Заглавие: „Натюрморт с цветя“. Лиценз: "
+"обществено достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -732,6 +761,29 @@ msgstr "Шаро на тревата."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Оцветен Шаро."
+# FIXME: Не мога да издиря превода на тази картина на български.
+# http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Paul_Gauguin_006.jpg
+#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Пол Гоген, „Ареария“ — 1892 г."
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Питер Брьогел Стари, „Селска сватба“ — 1568 г."
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "„Дамата с еднорога“ — 15-и век"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Винсент ван Гог, „Спалня в Арл“ — 1888 г."
+
+# FIXME: Не съм сигурен за транслитерацията на името.
+#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Амброзий Босшарт Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г."
+
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Ритнете топката към Тъкс"
@@ -774,12 +826,12 @@ msgstr "Ритнете топката към черната дупка вдяс
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Вкарайте топката в целта"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
@@ -839,7 +891,7 @@ msgstr ""
"и всяка програма GCompris, която изпълнява това занимание на друга машина, "
"ще получи и покаже вашето съобщение."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение"
@@ -847,21 +899,37 @@ msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на о
msgid "Practice chess"
msgstr "Упражнения по шах"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
+"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
+"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
+"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
+"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
+"next move."
+msgstr ""
+"В началото, всеки играч (единия с белите, другия с черните фигури) "
+"контролира шестнадесет фигури: един цар, една царица, два топа, два коня, "
+"два офицера и осем пешки. Целта на играта е да се постигне „шахмат“ на "
+"противника, когато царят е атакуван (в „шах“) и няма начин да се избегне "
+"атаката в следващия ход."
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Learning chess"
msgstr "Изучаване на шах"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Машината за шах е от gnuchess."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Упражнения по шах. Хванете пешките на компютъра."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Игра „Край на шах“ срещу компютъра"
@@ -1062,18 +1130,6 @@ msgstr "Ситроен „ds 19“ от 1955 г."
msgid "Cars"
msgstr "Автомобили"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Натиснете и рисувайте"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка."
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки."
-
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
@@ -1099,6 +1155,18 @@ msgstr "Чуйте буква и натиснете правилната"
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката."
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Натиснете и рисувайте"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Нарисувайте рисунката като натискате последователно всяка синя точка."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки."
+
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Натисни ме"
@@ -1197,11 +1265,11 @@ msgstr "Опознаване на компютъра"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Подредете четири пула в един ред"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
@@ -1211,28 +1279,6 @@ msgstr ""
"и стрелките на клавиатурата, за да го движите наляво или надясно, и долната "
"стрелка или интервала, за да го пуснете."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Свързване на 4"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) "
-"или диагонално."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта "
-"4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
msgstr "Свързване на 4 (2 играчи)"
@@ -1257,6 +1303,28 @@ msgstr ""
"интелект“ са взети от проекта 4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният "
"проект може да бъде намерен на &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Свързване на 4"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) "
+"или диагонално."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта "
+"4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Постройте същия модел"
@@ -1266,8 +1334,8 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Карайте крана и копирайте образеца"
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Двигателна координация"
@@ -1479,6 +1547,19 @@ msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Натискане с мишката"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
+
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse"
msgstr "Двойно натискане с мишката"
@@ -1493,19 +1574,6 @@ msgstr ""
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Натискане с мишката"
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат."
-
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
-
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Занимания за напреднали"
@@ -2512,7 +2580,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
msgstr "Четене"
@@ -2822,32 +2890,6 @@ msgstr ""
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Събиране"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под "
-"нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете "
-"отговора."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Учене на събиране"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Шапката на магьосника"
-
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr ""
@@ -2875,6 +2917,32 @@ msgstr ""
msgid "Subtraction"
msgstr "Изваждане"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Шапката на магьосника"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Събиране"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под "
+"нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете "
+"отговора."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Учене на събиране"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Задачи по математика."
@@ -3428,7 +3496,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Главно меню на GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3481,142 +3549,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "ябълка/_бълка/я/а/е"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "ябълка/яб_лка/ъ/а/о"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "банан/б_нан/а/е/о"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я"
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "легло/_егло/л/к/н"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "топка/_опка/т/д/к"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "топка/т_пка/о/у/ю"
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "куче/_уче/к/г/с"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "топка/топк_/а/ъ/я"
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "риба/р_ба/и/а/е"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "банан/_анан/б/в/п"
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "банан/б_нан/а/е/о"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "банан/ба_ан/н/м/л"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "легло/_егло/л/к/н"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "топка/_опка/т/д/к"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "легло/ле_ло/г/к/в"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "банан/_анан/б/в/п"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "бутилка/_утилка/б/в/п"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "бутилка/бутилк_/а/ъ/я"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "торта/_орта/т/д/п"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "торта/т_рта/о/у/а"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "торта/тор_а/т/д/п"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "автомобил/а_томобил/в/ф/ш"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "автомобил/автом_бил/о/а/у"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "куче/_уче/к/г/с"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "куче/к_че/у/о/а"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "куче/куч_/е/и/о"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "риба/_иба/р/в/н"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "риба/р_ба/и/а/е"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а"
+
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "топка/т_пка/о/у/ю"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "торта/т_рта/о/у/а"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "куче/куч_/е/и/о"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "риба/риб_/а/ъ/я"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "къща/_ъща/к/г/т"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "къща/к_ща/ъ/а/у"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "ябълка/яб_лка/ъ/а/о"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "топка/топк_/а/ъ/я"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "банан/ба_ан/н/м/л"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "легло/ле_ло/г/к/в"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "бутилка/бутилк_/а/ъ/я"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "торта/тор_а/т/д/п"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "автомобил/автом_бил/о/а/у"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "къща/_ъща/к/г/т"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "чанта/чант_/а/ъ/я"
@@ -3654,6 +3722,14 @@ msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Упражнения за боравене с пари, включително стотинки"
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
+"and click on grey boxes to paint them."
+msgstr ""
+"Възстановете цялата мозайка в дясната зона. Изберете цвят от зоната долу и "
+"натиснете върху сивите блокчета, за да ги оцветите."
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Постройте наново мозайката"
@@ -3673,24 +3749,6 @@ msgstr "Броене"
msgid "Numeration activities."
msgstr "Упражнения по броене."
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr ""
-"Усъвършенстване на уменията за четене и възможността да се разбира "
-"прочетеното."
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Четете и участвайте в историята"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "Историята на Оскар и приятел"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "четене"
-
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Завършете пъзела"
@@ -3745,7 +3803,7 @@ msgstr "Мари Касат — „Лято“ — 1894 г."
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г."
+msgstr "Винсент ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
@@ -4445,22 +4503,6 @@ msgstr ""
"Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната "
"система така, че да може да се изкъпе."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Падащи думи"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Упражнения с клавиатурата"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
-
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
msgstr "Опростена текстообработваща програма за въвеждане и запазване на текст"
@@ -4502,6 +4544,22 @@ msgstr ""
msgid "Your word processor"
msgstr "Вашата текстообработваща програма"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Падащи думи"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Упражнения с клавиатурата"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Администриране на GCompris"
@@ -4641,14 +4699,15 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
+#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4707,8 +4766,8 @@ msgstr "Натиснете черната играчка"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Натиснете бялата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
msgid "Select sound locale"
msgstr "Изберете локал за звука"
@@ -4722,7 +4781,7 @@ msgstr "0123456789"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Enable sounds"
msgstr "Активиране на звуците"
@@ -4740,7 +4799,7 @@ msgstr "„Кула на Ханой“"
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск"
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
msgstr "Научете се как да четете"
@@ -4789,6 +4848,45 @@ msgstr "Втора версия на главното меню"
msgid "Select a Board"
msgstr "Изберете игра"
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+msgid "Picture"
+msgstr "Рисунка"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+msgid "Answer"
+msgstr "Отговор"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+msgid "Choice"
+msgstr "Избор"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Ниво %d"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
@@ -4841,16 +4939,12 @@ msgid "Locales sound"
msgstr "Локализирани звуци"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Списък с думи"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Влизане"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
msgstr "Главно меню"
@@ -4859,20 +4953,20 @@ msgstr "Главно меню"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
msgstr "Заглавие на заниманието"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -5017,7 +5111,8 @@ msgstr "Всички потребители"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
@@ -5039,7 +5134,7 @@ msgid "Board"
msgstr "Занимание"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
@@ -5200,14 +5295,6 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Съответстващите елементи се пропускат."
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате."
-
#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n"
@@ -5237,6 +5324,14 @@ msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
"Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас"
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате."
+
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
@@ -5416,10 +5511,6 @@ msgstr "Потребителски име: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Въведете потребителско име"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част"
-
#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -5432,31 +5523,9 @@ msgstr ""
"Отидете в менюто за конфигурация,\n"
"за да включите звука."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"Под повърхността, октоподът Оскар и приятелите му седяха на скала и "
-"наблюдаваха лошото време над тях."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid ""
-"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr ""
-"Всички бяха много щастливи, че бурите никога не можеха да ги застигнат там "
-"долу."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid ""
-"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr ""
-"Без значение колко лошо беше времето горе, на дъното винаги беше тихо и "
-"спокойно."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr "Най-добрите приятели на Оскар бяха рака Чарли и морската звезда Санди."
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част"
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
@@ -5507,7 +5576,7 @@ msgstr "Използване на правоъгълници"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Избор на шаблон"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
msgstr "Координати"
@@ -5607,7 +5676,7 @@ msgstr "Игра на памет"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Композирайте влак съгласно образеца"
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5615,38 +5684,42 @@ msgstr ""
"Грешка: Неуспех при намирането\n"
"на списък с думи за тази игра.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:380
+#: ../src/boards/reading.c:390
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Проверете дали думата"
-#: ../src/boards/reading.c:400
+#: ../src/boards/reading.c:410
msgid "is being displayed"
msgstr "е показана"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:462
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "Това ниво се пропуска, защото няма достатъчно думи в списъка."
+
+#: ../src/boards/reading.c:611
msgid "I am Ready"
msgstr "Готов(а) съм"
-#: ../src/boards/reading.c:614
+#: ../src/boards/reading.c:651
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Да, видях я"
-#: ../src/boards/reading.c:644
+#: ../src/boards/reading.c:679
msgid "No, it was not there"
msgstr "Не, нямаше я там"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:718
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Думата за намиране е „%s“"
-#: ../src/boards/reading.c:685
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Но тя не беше показана"
-#: ../src/boards/reading.c:687
+#: ../src/boards/reading.c:723
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "И тя беше показана"
@@ -5756,25 +5829,25 @@ msgstr ""
"публичен лиценз на GNU (GNU GPL)"
#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Потвърждение на GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:603
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:604
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
@@ -5784,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се "
"зареди.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5792,23 +5865,23 @@ msgstr ""
"Изберете език\n"
" за заниманието"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Общ режим на GCompris"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
msgstr "2 натискания"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
msgstr "двата режима"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5816,6 +5889,25 @@ msgstr ""
"Изберете режим\n"
" за заниманието"
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (ново ниво)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Настройване на списъка с думи"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Language:"
+msgstr "Език:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "По подразбиране за системата"
@@ -5924,7 +6016,7 @@ msgstr "японски"
msgid "Gujarati"
msgstr "индийски (гуджарати)"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Punjabi"
msgstr "индийски (панджаби)"
@@ -5996,103 +6088,107 @@ msgstr "полски"
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "португалски (Бразилия)"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Romanian"
msgstr "румънски"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинярванда"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovak"
msgstr "словашки"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Slovenian"
msgstr "словенски"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Somali"
msgstr "сомалийски"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "сръбски (латиница)"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Serbian"
msgstr "сръбски"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Thai"
msgstr "тайландски"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украински"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамски"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Walloon"
msgstr "валонски"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайски (опростен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "китайски (традиционен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "No time limit"
msgstr "Без ограничение за време"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Slow timer"
msgstr "Показване на хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid "Normal timer"
msgstr "Нормален хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid "Fast timer"
msgstr "Бърз хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:140
+#: ../src/gcompris/config.c:142
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -6100,38 +6196,38 @@ msgstr ""
"<i>Използвайте административния модул на GCompris\n"
"за да филтрирате занимания</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
+#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройки на GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:281
+#: ../src/gcompris/config.c:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/gcompris/config.c:324
+#: ../src/gcompris/config.c:326
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/gcompris/config.c:352
+#: ../src/gcompris/config.c:354
msgid "Effect"
msgstr "Ефекти"
-#: ../src/gcompris/config.c:388
+#: ../src/gcompris/config.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
-#: ../src/gcompris/config.c:883
+#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
+#: ../src/gcompris/config.c:885
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Тема : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:421
+#: ../src/gcompris/config.c:423
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ"
-#: ../src/gcompris/config.c:546
+#: ../src/gcompris/config.c:548
msgid "English (United State)"
msgstr "американски английски"
@@ -6147,15 +6243,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ"
msgid "SAVE"
msgstr "ЗАПАЗВАНЕ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Това занимание не е завършено."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6183,7 +6279,7 @@ msgstr "стартиране на GCompris без звук."
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr ""
"стартиране на GCompris със стандартния курсор на\n"
-"\t\t\t GNOME."
+" GNOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
@@ -6205,7 +6301,7 @@ msgstr "Използване на платно със заглаждане (по
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr ""
"Изключване на XF86VidMode (без промяна на\n"
-"\t\t\t разделителната способност)."
+" разделителната способност)."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid ""
@@ -6215,16 +6311,18 @@ msgid ""
"descriptions."
msgstr ""
"Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \n"
-"\t\t\t „-l /reading“ ще играете само заниманията за четене,\n"
-"\t\t\t при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n"
-"\t\t\t на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете списък\n"
-"\t\t\t с всички налични занимания и техните описания."
+" „-l /reading“ ще играете само заниманията за "
+"четене,\n"
+" при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n"
+" на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете "
+"списък\n"
+" с всички налични занимания и техните описания."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr ""
"Стартиране на GCompris с локална папка със занимания,\n"
-"\t\t\t добавена към менюто"
+" добавена към менюто"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
@@ -6236,7 +6334,7 @@ msgid ""
"db]"
msgstr ""
"Използване на алтернативна база от данни за профилите\n"
-"\t\t\t [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+" [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -6246,19 +6344,19 @@ msgstr "Създаване на алтернативна база от данн
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr ""
"Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата\n"
-"\t\t\t от данни"
+" от данни"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Задаване на профила. Използвайте „gcompris -a“,\n"
-"\t\t\t за да създадете профили"
+" за да създадете профили"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Списък с всички налични профили. Използвайте\n"
-"\t\t\t „gcompris -a“, за да създадете профили"
+" „gcompris -a“, за да създадете профили"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
@@ -6266,13 +6364,13 @@ msgid ""
"$XDG_CONFIG_HOME."
msgstr ""
"Директория с конфигурацията: [$HOME/.config/gcompris]\n"
-"\t\t\t Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME."
+" Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr ""
"Местоположение на потребителските директории:\n"
-"\t\t\t [$HOME/My GCompris]"
+" [$HOME/My GCompris]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
@@ -6297,8 +6395,9 @@ msgid ""
"found locally."
msgstr ""
"GCompris ще вземе изображения, звуци и данни\n"
-"\t\t\t за заниманията от този сървър, в случай, че не могат\n"
-"\t\t\t да бъдат намерени локално."
+" за заниманията от този сървър, в случай, че не "
+"могат\n"
+" да бъдат намерени локално."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
@@ -6306,22 +6405,23 @@ msgid ""
"are always taken from the web server."
msgstr ""
"Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска\n"
-"\t\t\t проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n"
-"\t\t\t вземат от уеб-сървъра."
+" проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n"
+" вземат от уеб-сървъра."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"В сървърен режим, указва директорията за кеш,\n"
-"\t\t\t използвана за избягване на излишните изтегляния."
+" използвана за избягване на излишните изтегляния."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Общ режим за провлачване и пускане: нормален, две\n"
-"\t\t\t натискания, и двете. Стандартният режим е нормален."
+" натискания, и двете. Стандартният режим е "
+"нормален."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
@@ -6331,7 +6431,7 @@ msgstr "Без фонови изображения на заниманията."
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr ""
"Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n"
-"\t\t\t на GCompris."
+" на GCompris."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
@@ -6357,7 +6457,7 @@ msgstr ""
"информация на страниците на проекта GNU:\n"
"<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -6365,12 +6465,12 @@ msgstr ""
"GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d "
"секунди.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Заключващият файл е: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6384,17 +6484,45 @@ msgstr ""
"Повече информация на http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Брой занимания: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s съществува, но няма права за четене или запис"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+"Опцията „--server“ не може да се използва, защото GCompris е компилиран без "
+"мрежова поддръжка."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: Профилът „%s“ не е открит. За списък с наличните профили изпълнете "
+"„gcompris --profile-list“\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n"
@@ -6407,19 +6535,19 @@ msgstr "Не се влияе"
msgid "Users without a class"
msgstr "Потребители без клас"
-#: ../src/gcompris/help.c:196
+#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "Предпоставка"
-#: ../src/gcompris/help.c:224
+#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "Цел"
-#: ../src/gcompris/help.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ръководство"
-#: ../src/gcompris/help.c:280
+#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "Заслуги"
@@ -6445,11 +6573,11 @@ msgstr ""
"Може да ги включвате във вашите рисунки и анимации.\n"
"Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
+#: ../src/gcompris/timer.c:262
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Отчетено време"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#: ../src/gcompris/timer.c:351
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Оставащо време = %d"