Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 8d7d51c7851685a47c957c4a98d6c6ee6ef25f6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
# Gcomprise eesti tõlge
# Estonian translation of Gcompris
#
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the Gcompris package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: olle@paalalinn.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-16 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"Language-Team:  <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Generator: Emacs\n"

#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "GCompris administraatori menüü"

#: ../boards/administration.xml.in.h:2 ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 ../boards/boards.xml.in.h:2
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 ../boards/computer.xml.in.h:2
#: ../boards/experience.xml.in.h:2 ../boards/fun.xml.in.h:2
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Klõpsa hiire vasakut klahvi"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Erivärvid"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Lugemisoskus"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Klõpsa õigel värvil"

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Klõpsa õiget värvi kastil."

#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Õpi tundma haruldasi värve."

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "mandel"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kastan"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "bordoo"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "koobalt"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "korall"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "mais"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "tsüaan"

#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "sieena"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "laim"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "salvei"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "lõhe"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "safiir"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "seepia"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "väävel"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "tee"

#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "türkiis"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "koirohi"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabaster"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "merevaik"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametüst"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "aniis"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamariin"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahagon"

#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "kinaver"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "baklažaan"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "tinavalge"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "chartreuse"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "emerald"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "hirvevasikas"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksia"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "hallikassinine"

#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "rubiin"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "kuldpruun"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "taevassinine"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "bister"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "celadon"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "taevassinine"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "vaarikapunane"

#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "hallikaspruun"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "tuvi"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granaatpunane"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigo"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "elevandiluu"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "nefriit"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "lavendel"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "samblik"

#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vein"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "lehis"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "sirelililla"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "fuksiinpunane"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malahhiit"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimoos"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "meresinine"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "ooker"

#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "oliiv"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "hallikassinine"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "kahvatulilla"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opaalne"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistaatsia"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "plaatina"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "purpurpunane"

#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ultramariin"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "tumepurpurpunane"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "ploom"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "berliinisinine"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "rooste"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "safran"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vanilje"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "vaserooste"

#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "veronese"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
"and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of "
"the timer in the GCompris configuration dialog."
msgstr "Näidatakse kahe numbriga korrutamisetehet. Paremale poole võrdusmärki kirjuta summa. Kasuta vajadusel vasakule-paremale nooleklahve. Vajuta Enter klahvi et kontrollida vastuse õigsust. Taimeri kiirust saad määrata GComprise seaded menüüs."

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Arvuta"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Arvuta kahe numbrit summa piiratud aja jooksul"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Korrutustabel"

#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Harjuta korrutamistehet"

#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Arvutamisülesanded"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
"Loomade pildid on võetud Ralf Schmode loomafotode lehelt aadressilt (http://"
"schmode.net/). Ralf on andnud oma nõusoleku nende piltide programmi gcompris "
"lisamiseks. Suured tänud, Ralf."

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
"by clicking on them."
msgstr ""
"Leia õigete numbrite ja tehtemärkide kombinatsioon et jõuda etteantud "
"tulemuseni. Numbreid ja tehtemärke saab valida ja eemaldada nende peal "
"hiirega klõpsates"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr "Leia õige aritmeetikatehete seast et jõuda õige tulemuseni"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the correct operations to get the result"
msgstr "Leia tehe mis viib õige vastuseni"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
"result"
msgstr ""
"Leia õige numbrite ja tehtemärkide kombinatsioon et jõuda etteantud "
"tulemuseni"

#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
msgstr "Neli aritmeetikatehet. Kombineeri erinevaid tehteid."

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
"your answer, and press the Enter key to check the result. You can control "
"the speed of the timer in the GCompris configuration dialog."
msgstr "Näidatakse kahe numbiga lahutamistehet. Paremale poole võrdusmärki kirjuta vastus. Kasuta vajadusel vasakule-paremale noolekeklahve. Vastuse kontrollimiseks vajuta Enter. Taimeri kiirust saad määrata GComprise seaded menüüs."

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Piiratud aja jooksul leia kahe numbri vahe"

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
msgstr "Harjuta lahutamistehet"

#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
msgstr "Lihtne lahutamine"

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
"Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in "
"the GCompris configuration dialog."
msgstr "Näidatakse kahe numbriga liitmistehet. Kirjuta võrdusmärgist paremale liitmistehte summa. Kahekohalise numbriga summa real liikumiseks kasuta vajadusel vasakule-paremale nooleklahve. Vajuta Enter klahvi et kontrollida vastuse õigsust. Taimeri kiirust saad määrata GComprise seaded menüüs."

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
msgstr ""
"Leia piiratud aja jooksul numbrite summa. Sissejuhatus lihtsasse liitmisesse"

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Harjuta liitmistehet"

#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Lihtne liitmine. Numbrite tundmine."

#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Maths activities"
msgstr "Matemaatikaülesanded"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Lõpeta sümbolite nimekiri"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next in a list of symbols."
msgstr "Leia järgnev sümbolite nimekirjas."

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
msgstr "Loogika treenimine"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Liiguta ja klõpsa hiireklahvi"

#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "Loogika"

#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Loo joonistus või animatsioon"

#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Vaba joonistamise ja animeerimise tööriist."

#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
msgstr ""
"Selles mängus saavad lapsed vabalt joonistada. Eesmärk on lihtsalt avastada "
"kuidas saab teha ilusa välimusega joonistusi, mis koosnevad lihtsatest "
"kujunditest: ristkülikud, ellipsid ja jooned. Et asja lastele põnevamaks "
"teha, saab lisada ka pilte gcomprise pildikollektsioonist."

#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
msgstr "Peab hiirt kasutada oskama."

#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
msgstr ""
"Vali vasakult joonistamise tööriist ja alt värv. Siis klõpsa ja venita "
"valgel alal et luua uus kujund. Kui joonistus on valmis, saad sellest teha "
"foto 'kaamera' nupuga. Luuakse sama sisuga uus pilt. Nüüd saad veidi objekte "
"liigutada või lisada/eemaldada. Loo niimoodi mõned pildid ja klõpsa siis "
"'film' nupul. Nüüd näed oma pilte järjestikku filmina. Selles režiimis saad "
"muuta piltide vaatamise kiirust. Vaatamise režiimis saad klõpsata 'joonista' "
"nuppu et pääseda tagasi joonistamisse. Nüüd saad muuta iga pilti enda "
"animatsioonis kasutades pildivalijat ekraani vasakus all servas. Saad "
"salvestada ja uuesti laadida enda animatsioone 'flopi' ja 'kataloog' "
"nuppudega."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Tõmba ja aseta esemed et need omavahel sobiksid"

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
"the main area."
msgstr ""
"Põhilaual on komplekt esemeid. Püstises kastis (põhilauast vasakul) on teine "
"komplekt esemeid. Igaüks neist sobib täpselt ühe esemega põhilaual. Pead "
"leidma loogilise seose nende objektide vahel. Tõmba ese hiire vasakut klahvi "
"all hoides õigele punasele täpikesele põhilaual."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Sobivad esemed"

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Koordinatsiooni parandamine. Seoste leidmine."

#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Hiire tundmine: liigutamine, tõmbamine ja asetamine. Elukogemus."

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Lõpeta mosaiik"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
"left."
msgstr "Lõpeta mosaiik mosaiigitükke vasakult õigele kohale lohistades"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Teisalda kujundid nende õigetele kohtadele"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Hea hiire valitsemine"

#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Koer on hangitud Andre Connes poolt ja avaldatud GPL all"

#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Tere! Minu nimi on Lock."

#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
msgstr "Lock murul."

#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock värvitud kujunditega."

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
msgstr "Vajuta korraga mõlemat shift klahvi et saata pall otse"

#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid "Send the ball to Tux"
msgstr "Saada pall Tuxile"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "Aju"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Do not put the last ball"
msgstr "Ära pane viimast palli"

#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
"want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
"Pane palle aukudesse. Sina võidad kui arvuti peab panema viimase palli. Kui "
"soovid et Tux alustaks, siis klõpsa lihtsalt temal."

#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "Viimane pall"

#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Hiire tundmine"

#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid ""
"Point and click on the ball to set its speed and direction. The closer you "
"click to the center, the slower the ball moves."
msgstr ""
"Pallile kiiruse ja suuna andmiseks sihi ja klõpsa palli peal. Mida lähemale "
"palli keskpaigale klõpsad, seda aeglasemalt pall liigub."

#: ../boards/billard.xml.in.h:3
msgid "Put the ball into the black hole on the right"
msgstr "Löö pall parempoolsesse musta auku"

#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid "Put the ball into the goal"
msgstr "Löö pall väravasse"

#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "Jalgpallimäng"

#: ../boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
msgstr "Lauamängud"

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 ../src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Tööta kanalilüüsiga"

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux on hädas ja tahab läbi lüüsi sõita. Aita Tuxi ja õpid tundma lüüsi "
"tööpõhimõtet."

#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Sina vastutad lüüsi eest. Pead avama ja sulgema lüüsi väravad ja lukud õiges "
"järjekorras, et Tux saaks mõlemas suunas läbi väravate reisida."

#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Mängi arvutiga malet õppimiserežiimis"

#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Malemängu-harjutused"

#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Õpi malet"

#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Malemängu mootor on programmist gnuchess"

#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Maleharjutus. Püüa kinni arvuti etturid."

#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Mängi malemängu lõppu arvuti vastu"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Ajaraamat"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Tõmba ja aseta pildid õigesse järjekorda"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
"org. Transportations images by Franck Doucet"
msgstr ""
"Kuufoto pärineb NASA-st. Kosmose helid pärinevad Tuxpaint ja Vegastrike "
"programmidest. Trantspordivahendite daatumid leidsime koduleheküljelt http://"
"www.wikipedia.org. Transpordivahendite pildid saime Franck Doucet'lt."

#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Order the pictures to tell the story"
msgstr "Pane jutustuse pildid loogilisse järjekorda"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
msgstr "Vali vasakult pildid ja aseta need punastele täppidele"

#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Jutusta lühilugu"

#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Kuulkõndija"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "Sügis"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "Kevad"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "Suvi"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "4 aastaaega"

#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "Talv"

#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Aiatöö"

#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux ja õunapuu"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr ""
"1769 Cugnot esimene \n"
"iseliikuv aurusõiduk"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
"1829 Stephenson'i rakett\n"
"auruvedur"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it has been invented.\n"
"If not sure, check online in wikipedia at\n"
"http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
"Pane pildid leiutamise aasta järgi\n"
"järjekorda. Kui ei ole kindel, kontrolli\n"
"aadressilt http://www.wikipedia.org"

#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"Hot air balloon"
msgstr ""
"1783 vennad Montgolfier'id\n"
"Kuuma õhu õhupall"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Clement Ader'i mootorlennukatse"

#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"esimene helikopterilend"

#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
msgstr "1903 vennad Wright'id Flyer III"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
msgstr "1909 Louis Bleriot ületab kanali"

#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "The aviation"
msgstr "Lennundus"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"cross Atlantique ocean"
msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"ületab Atlandi ookeani"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Helene Boucher speed \n"
"record 444km/h"
msgstr ""
"1934 Helene Boucher kiiruse\n"
"rekord 444km/h"

#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"break the sound-wall"
msgstr ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"ületas helibarjääri"

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
msgstr "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first gazoline\n"
"car by Benz"
msgstr ""
"1885 Benz ehitas esimese\n"
"sisepõlemismootoriga auto"

#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "Auto"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 Renault \"Voiturette\""

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 199"
msgstr "1955 Citroën ds 199"

#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Autod"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
"horizontal box."
msgstr ""
"Arvuti ütleb tähe. Vajuta vastavale tähele põhiaknas. Sa saad kuulata tähte "
"uuesti kui vajutad suu ikoonil all horisontaalses kastis."

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Klõpsa tähel"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right one"
msgstr "Kuula tähte ja klõpsa õigel tähel"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter name recognition"
msgstr "Tähtede tundmine"

#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
msgstr "Kirjutatud tähtede tundmine. Hiire liigutamise oskus."

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85
msgid "Click On Me"
msgstr "Klõpsa minul"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr "Klõpsa hiire vasakut klahvi liikuva kala peal"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"Kalad on võetud Unixi programmist xfishtank. Pildid on võetud National "
"Undersea Research Program (NURP) kollektsioonist aadressilt http://www."
"photolib.noaa.gov Kogu au kõigi piltide eest kuulub OAR/National Undersea "
"Research Program (NURP)-le, välja arvatud esimene pilt, mis kuulub "
"ülikoolile University of North Carolina asukohaga Wilmingtonis. Pildid mida "
"kasutatakse tasemetes on: Asukoht: troopiline Atlandi ookean, Florida Keys "
"(pilt nur00523) Fotograaf: D. Kesling Asukoht: Florida Keys (pilt nur03006) "
"Asukoht: teadmata (pilt nur03505) Asukoht: teadmata (pilt nur03010) Asukoht: "
"teadmata (pilt nur03011) Asukoht: teadmata (pilt nur03013)"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr ""
"Klõpsa hiire vasakut klahvi kala peal enne kui kala akvaariumist lahkub"

#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
msgstr "Koordinatsiooni parandamine: hiire liigutamine ja hiire klõpsamine"

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
msgstr ""
"Peab vahet tegema tundidele, minutitele, sekunditele. Koosta ise õige aeg "
"kellal."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
"Arvuti näitab kellaaega (tunnid:minutid või tunnid:minutid:sekundid). Klõpsa "
"vastaval kellaseieril et panna kell õigeks. Erinevaid seiereid saad pöörata "
"kui hiire vasakpoolse klahviga seieril klõpsad, seieri õigesse paika "
"lohistad ja hiire vasakpoolse klahvi vabastad."

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Õpi kella õigeks panema"

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Kella õppimine"

#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
msgstr "Teadmine misasi kell üldse on. Kellaaja tundmine."

#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Hiirt peab oskama liigutada."

#: ../boards/colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:3
#: ../src/boards/advanced_colors.c:87 ../src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
msgstr "Klõpsa õigel värvil"

#: ../boards/colors.xml.in.h:3 ../src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"

#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
msgstr "Kuula värvi nime ja klõpsa värvitoonil."

#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
"of colored toons."
msgstr ""
"See laud õpetab värvide tundmist. Vali öeldud värvitoon erinevat värvi "
"kujundite seast."

#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
msgstr "Värvid"

#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Avasta arvutit"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Pane 4 münti ritta"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
msgstr "Klõpsa rivile kuhu tahad mündi kukutada"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Ühenda 4"

#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically"
msgstr ""
"Võitmiseks pane 4 münti ritta. Rida võib olla horisontaalne, vertikaalne, "
"diagonaalne. Ja ära unusta arvutit takistada."

#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
"forcedattack.sourceforge.net"
msgstr ""
"Laurent Lacheny. Kujundid ja tehisintellekt on võetud Jeroen Vloothuise "
"projektist 4stattack. Originaalprojekti leiate aadressilt http://"
"forcedattack.sourceforge.net"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Lihtne arvutamisoskus"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
msgstr "Loogikatabel"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
msgstr "Tõmba ja aseta väljapakutud esemed õigetele kohtadele"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
msgstr "Tõmba ja aseta esemed kahemõõtmelisse tabelisse"

#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
"table."
msgstr ""
"Liiguta esemed vasakult nende õigetesse asukohtadesse kahemõõtmelises "
"tabelis."

#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Klõpsa esemel ja arvuti ütleb kuhu ta tuleb asetada."

#: ../boards/draw.xml.in.h:1 ../src/boards/draw.c:215
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Lihtne vektorgraafika tööriist"

#: ../boards/draw.xml.in.h:2 ../src/boards/draw.c:216
msgid "Creative board where you can draw freely"
msgstr "Saad vabalt jooniseid luua"

#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
"and lines."
msgstr ""
"Selles mängus saavad lapsed vabalt joonistada. Eesmärk on lihtsalt avastada "
"kuidas saab teha ilusa välimusega joonistusi, mis koosnevad lihtsatest "
"kujunditest: ristkülikud, ellipsid ja jooned."

#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
"middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Vali vasakult joonistamise tööriist ja alt värv. Siis klõpsa ja venita "
"valgel alal et luua uus kujund. Aja säästmiseks saad vajadusel objekti "
"kustutada vajutades selleks hiire keskmist klahvi."

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Lihtne arvutamine"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Arvuta kokku"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
"Esiteks säti esemed nii et sul neid kergem kokku lugeda oleks. Siis vali alt "
"paremalt ese, mille arvu tahad vastata. Sisesta vastus kasutades "
"klaviatuuri. Peale vastuste sisestamist vajuta ENTER klahvi vastuste "
"kontrollimiseks."

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4
#: ../src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Numbrite õppimine"

#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Säti esemed nii et sul neid kergem üle lugeda oleks"

#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
msgstr ""
"Loomade pildid on võetud Ralf Schmode loomafotode lehelt aadressilt (http://"
"schmode.net/) ja LE BERRE Daniel'ilt. Nad andsid nõusoleku oma piltide "
"programmi GCompris lisamiseks. Suured tänud."

#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination"
msgstr "Koordinatsiooni parandamine"

#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83
#: ../src/boards/machpuzzle.c:93
msgid "Move the mouse"
msgstr "Liiguta hiirt"

#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Liiguta hiirt et eemaldada klotsid mis katavad taustapilti"

#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Liiguta hiirt kuni kõik klotsid kaovad."

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Liiguta hiirt kuni kõik klotsid kaovad."

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click with the mouse"
msgstr "Klõpsa hiirega"

#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Ala puhastamiseks klõpsa hiirega ja näed milline näeb välja taustapilt"

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
msgid ""
"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Topeltklõpsa hiirega klotsidel kuni kõik klotsid kaovad."

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
msgid ""
"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Ala puhastamiseks topeltklõpsa hiirega ja näed milline on taustapilt"

#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
msgid "Double-click with the mouse"
msgstr "Topeltklõpsa hiirega"

#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiences activities"
msgstr "Vilumust nõudvad tegevusalad"

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
"the empty block."
msgstr ""
"Saad hiireklõpsuga liigutada suvalist klotsi, mille kõrval on vaba ruumi. "
"Klots ja tühi koht vahetavad seepeale koha."

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
msgstr "Liiguta klotse ükshaaval et seada numbrid suurusejärjekorda"

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
msgstr "Originaalkood on võetud libgnomecanvas demost"

#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
msgstr "Viieteistkümne mäng"

#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Emerge the pipe"
msgstr "Eemalda torust takistus"

#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Parandab hiire juhtimisoskust"

#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
"will go back."
msgstr ""
"Liiguta hiirt mööda toru punast osa. Tõmba ummistunud koht järk-järgult "
"lillede poole et ummistust lõplikult eemaldada. Kui liigud hiirega liialt "
"torust eemale, läheb ummistuskoht esialgsele kohale tagasi ja pead otsast "
"alustama."

#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
msgstr "Tux tahab lilli kasta aga toru on ummistunud."

#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Meelelahutus"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "gcomprise animatsoon"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
msgstr "gcomprise joonistus"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "svg joonistamine"

#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "mozilla svg animatsioon"

#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
msgstr "Tõmba ja aseta maad kaardil õigetele kohtadele"

#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
msgstr "Aseta maad"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Africa"
msgstr "Aafrika"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Ameerika"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktika"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Maailmajaod"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europa"
msgstr "Euroopa"

#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Okeaania"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican republic"
msgstr "Dominikaani Vabariik"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "Põhja-Ameerika"

#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United state"
msgstr "Ameerika Ühendriigid"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "Guajaana"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "Lõuna-Ameerika"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venetsueela"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "Soome"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "Iirimaa"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Netherland"
msgstr "Holland"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Norway"
msgstr "Norra"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "Switzerland"
msgstr "Holland"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United kingdom"
msgstr "Suubritannia"

#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "West Europe"
msgstr "Lääne-Euroopa"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hertsegoviina"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "East Europe"
msgstr "Ida-Euroopa"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoonia"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "Poola"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "Vene"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia montenegro"
msgstr "Serbia ja Montenegro"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"

#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "North of Africa"
msgstr "Põhja-Aafrika"

#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
msgid "South of Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid ">Ethiopia"
msgstr ">Etioopia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Angola"
msgstr "Angoola"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Chad"
msgstr "Tšaad"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elevandiluurannik"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Kenya"
msgstr "Keenia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Libya"
msgstr "Liibüa"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Moroco"
msgstr "Maroko"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaasimaa"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansaania"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Prantsusmaa maakonnad"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Klaviatuuri tundmine"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Ekraani pealt ja klaviatuurilt tähtede äratundmine"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:129
msgid "Simple Letters"
msgstr "Lihtsad Tähed"

#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:130
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Trüki langevad tähed enne kui need maha kukuvad"

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Võrdsete arvude mugijad"

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
msgstr ""
"Juhi mugija tehtele mille vastus on võrdne ekraani ülemises osas näidatava "
"numbriga."

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practise addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Harjuta liitmist, lahutamist, korrutamist ja jagamist."

#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Kasuta klaviatuuri nooleklahve töölaual liikumiseks ja väldi kolle. Vajuta "
"numbri söömiseks tühikut."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Tegurite mugijad"

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the factors of the number at the top of "
"the screen."
msgstr "Juhata numbrimugija kõigile ekraani ülaosas näidatud arvu teguritele."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Õpi tegureid ja kordajaid."

#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Tegur on arv, millega jagub vaadeldav arv. Näiteks 6 tegurid on 1, 2, 3 ja "
"6. 4 ei ole 6 tegur sest 6 ei saa jagada 4 võrdseks osaks. Kasuta "
"klaviatuuri nooleklahve töölaual liikumiseks, väldi kolle. Vajuta "
"tühikuklahvi numbri söömiseks."

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
msgstr ""
"Juhata numbrimugija kõigile tehetele mille vastus ei võrdu numbriga, mida "
"näed ekraani ülaservas."

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Mittevõrduvate numbrite mugijad"

#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practise addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "Harjuta liitmist, lahutamist, korrutamist ja jagamist."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
msgstr "Juhi numbimugija kõigile ekraani ülaservas näidatud numbri kordsetele."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "Õpi kordseid ja tegureid."

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "Kordarvude mugijad"

#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use "
"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
"the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Kordarv on arv mis on esitatav ühest erinevate naturaalarvude korrutisena. "
"Näiteks 24, 36, 48 ja 60 on kõik 12 kordsed. 25 ei ole 12 kordne sest pole "
"ühtki arvu millega 12 korrutamisel 25 saaks. Kasuta klaviatuuri nooleklahve "
"et liikuda töölaual, püüa vältida kolli. Vajuta tühikuklahvi numbri "
"söömiseks."

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Juhi numbrimugija kõigi algarvude peale."

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Õpi algarve"

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
msgstr "Algarvude mugijad"

#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use "
"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
"the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"Algarv on ühest suurem naturaalarv, millel on ainult 2 naturaalarvulist "
"jagajat: arv 1 ja see arv ise. Näiteks 3 on algarv, aga 4 ei ole (sest 4 on "
"jagatav 2-ga). Kasuta klaviatuuri nooleklahve töölaual liikumiseks, püüa "
"vältida kolle. Vajuta tühikuklahvi numbri söömiseks."

#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
msgstr "Arvude mugimise tegevused"

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Idee on võetud EPI mängudest."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
"Tõsta klotse nii kaua ringi kuni saad tühjale alale samasuguse torni nagu on "
"ette näidatud. Klotse saad tõsta hiirega neid teise kohta tõmmates."

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Taasesita antud torn"

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Tee tühjale alale parempoolse torni koopia"

#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Lihtsustatud Hanoi torn"

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Leia siniselt väljalt maasikas"

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
"as you get closer."
msgstr ""
"Katsu leida sinise kattega väljalt maasikas. Mida lähemale jõuad, seda "
"punasemaks väli muutub. Nagu see mäng - külm, külm, soojem, veel soojem, "
"kuum!"

#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "Kuusnurk"

#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Klõpsa sõnal, mida pildi peal näed."

#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Harjuta lugemist ja leia sõna mis klapib pildiga"

#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
#: ../src/boards/imageid.c:108 ../src/boards/missingletter.c:101
#: ../src/boards/reading.c:107
msgid "Reading"
msgstr "Lugemine"

#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Lugemise harjutus"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "õun"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "selg"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "kott"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "pall"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banaan"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "voodi"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "paat"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "raamat"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "pudel"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "kook"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "kaamel"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "auto"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "kass"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "lukk"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "juust"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "lehm"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "koer"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "finiš"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "kala"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "maja"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "pirn"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "lennuk"

#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "koolikott"

#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Tõmba esemed kirjutatud nimede kohale"

#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
"Tõmba pildike vasakult kastikesest selle punase täpi peale, mille alla on "
"kirjutatud pildil kujutatud ese. Vasakpoolse kasti kogu sisu pole korraga "
"näha, varjus olevate piltide nägemiseks vajuta kastikese noopenuppe. Vajuta "
"OK et kontrollida oma vastust."

#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Pildi nimi"

#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Sõnavara ja lugemine"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "elektripirn"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "kalapaat"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lamp"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "kirjakast"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "postkaart"

#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "purjekas"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "muna"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "munatops"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "lill"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "klaas"

#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vaas"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "majakas"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "rakett"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "diivan"

#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "täht"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "jalgratas"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "porgand"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "riiv"

#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "puu"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "pliiats"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "kuusepuu"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "veoauto"

#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "pakiauto"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "loss"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "kroon"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "lipp"

#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "reket"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
"button at the left, or on the green button at the right."
msgstr ""
"Sulle näidatakse ühte kätt. Tee kindlaks kas see on vasak või parem käsi. "
"Vajuta vastavalt kas punast nuppu vasakul või rohelist nuppu paremal."

#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
msgstr "Kas pildil näidatakse vasakut või paremat kätt?"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
msgstr "Õpid iga nurga alt vahet tegema, kas näed vasakut või paremat kätt."

#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Vasak ja parem käsi"

#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Pole"

#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Kasuta liikumiseks klaviatuuri nooleklahve."

#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Leia väljapääs"

#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Aita Tuxil väljapääs leida."

#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
msgid "Maze"
msgstr "Labürint"

#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Tuxi ukseni juhatamiseks kasuta klaviatuuri nooleklahve."

#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Leia labürindist väljapääs (Liikumine on suhteline)"

#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
"let you turn Tux in another direction."
msgstr "Kasuta klaviatuuri nooleklahve Tuxi üles ukseni juhatamiseks. Selles labürindis on liikumine suhteline. \"Kasuta nool\" üles klahvi edasi liikumiseks. Teised klahvid lubavad Tuxi pöörata teises suunas."

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D Labürint"

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Leia väljapääs 3D labürindist"

#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
msgstr ""
"Kasuta klaviatuuri nooleklahve Tuxi ukseni juhtimiseks. Kasuta tühikuklahvi "
"2D ja 3D režiimi vahel liikumiseks. 2D režiim annab sulle lihtsalt teada "
"sinu asukohast kaardil. Tuxi sa 2D režiimis liigutada ei saa."

#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Leia väljapääs nähtamatust labürindist"

#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
msgstr ""
"Kasuta klaviatuuri nooleklahve Tuxi ukseni juhtimiseks. Kasuta tühikuklahvi "
"nähtamatu ja nähtava režiimi vahel liikumiseks. Nähtav režiim annab sulle "
"teada sinu asukohast kaardil. Tuxi sa nähtavas režiimis liigutada ei saa."

#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out different type of mazes"
msgstr "Leia väljapääs erinevat tüüpi labürintidest"

#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Labürindid"

#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
msgstr "Kuulamise harjutus"

#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
"Kuula ettemängitavat muusikat. Korda seda klõpsates esemetel. Vajadusel saad "
"muusikat uuesti kuulata kui vajutad kordusklahvi."

#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Meloodia"

#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Korda meloodiat"

#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
"cards, uncover both of them."
msgstr ""
"Näed hunnikut tagurpidi pööratud kaarte. Igale kaardile on samasuguse "
"pildiga paariline. Klõps kaardil pöörab kaardi ümber ja näed mis pilt sellel "
"on. Õnnetuseks saad ümber pöörata korraga vaid kaks kaarti. Pead kaartide "
"asukohad meelde jätma et nendele paarilised leida. Kui korraga on avatud "
"mõlemad ühesuguse pildiga kaardid, siis eemaldatakse need laualt."

#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
msgstr "Ava kaardid ja leia sobiv paar"

#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Piltidega mälumäng"

#: ../boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Treeni mälu ja eemalda kõik kaardid"

#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
"    Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
"    Music note - Repeat the question\n"
"    Question Mark - Help\n"
"    Tool - The configuration menu\n"
"    Tux Plane - About game\n"
"The stars means:\n"
"    1 Star  - 2 to 3 years old\n"
"    2 Stars - 4 to 5 years old\n"
"    3 Stars - 6 to 7 years old"
msgstr ""
"Lihtne klõps ikoonil viib sind tegevuse või tegevuste grupi juurde.\n"
"Ekraani alumises servas on gcomprise juhtnupud.\n"
"Paremalt vasakule näidatakse selliseid ikoone:\n"
"Märkus: igat ikooni näidatakse vaid siis kui see on vastava tegevusese jaoks "
"sisse programmeeritud.\n"
"    Kodu - tagasi eemisesse menüüsse\n"
"    Pöial - OK. Sinu vastuse programmile saatmine\n"
"    Täring - Näitab praegust taset. Klõpsa et valida järgmine tase\n"
"    Muusikanoot - Küsimuse kordamine\n"
"    Küsimärk - Abi\n"
"    Mutrivõti - Programmi häälestamise menüü\n"
"    Lennuk - Üldinfo mängu kohta\n"
"Tähed tähendavad:\n"
"    1 täht  - 2 kuni 3 aasta vanustele\n"
"    2 tähte - 4 kuni 5 aasta vanustele\n"
"    3 tähte - 6 kuni 7 aasta vanustele"

#: ../boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris peamenüü"

#: ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities to children from 3 to 8 years old."
msgstr ""
"GCompris on õpetavate mängude kollektsioon mis annab tegevust lastele "
"vanuses 3 kuni 8 eluaastat."

#: ../boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"GComprise mõte on pakkuda tasuta alternatiivi populaarsetele tasulistele "
"õppeprogrammidele"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr "Näed pilti ja selle all lõpetamata sõna. Vali sõnast puuduv täht."

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
msgstr "Kirjuta puuduv täht"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Puuduv täht"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr "Harjuta lugemisoskust"

#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Sõna lugemine"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "õun/_un/õ/ö/o"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "õun/õ_n/u/n/õ"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "õun/õu_/n/r/s"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "pall/_all/p/b/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "pall/p_ll/a/u/õ"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "pall/pal_/l/k/a"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banaan/_anaan/b/p/d"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banaan/b_naan/a/o/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banaan/ba_aan/n/m/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "voodi/_oodi/v/l/n"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "voodi/v_odi/o/u/e"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "voodi/voo_i/d/t/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "pudel/_udel/p/b/m"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "pudel/p_del/u/e/õ"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "pudel/pu_el/d/t/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "kook/_ook/k/l/g"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "kook/k_ok/o/u/a"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "kook/ko_k/o/r/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "auto/_uto/a/u/k"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "auto/a_to/u/o/a"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "auto/au_o/t/d/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "koer/_oer/k/g/s"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "koer/k_er/o/a/e"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "koer/ko_r/e/o/l"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "kala/_ala/k/m/g"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "kala/k_la/a/o/u"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "kala/ka_a/l/m/r"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "maja/_aja/m/n/v"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "maja/m_ja/a/o/n"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "maja/ma_a/j/i/s"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "lennuk/_ennuk/l/k/v"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "lennuk/l_nnuk/e/a/u"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "lennuk/le_nuk/n/m/i"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "koolikott/_oolikott/k/g/b"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "koolikott/k_olikott/o/u/r"

#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "koolikott/kooli_ott/k/g/p"

#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Arvutamine"

#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
msgstr ""
"Klõpsa müntidel või paberrahal ekraani alumises osas et nendega maksta. Kui "
"tahad raha tasku tagasi pista, klõpsa juba valitud paberrahal või mündil "
"ekraani ülemises servas."

#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
#: ../src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr "Raha"

#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Harjuta raha kasutamist"

#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
"Maksa alati täpse rahaga. Kõrgemates tasemetes ostad mitu asja korraga ja "
"siis pead esimese asjana välja arvutama kogu makstava summa."

#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Harjuta raha kasutamist koos sentidega"

#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation boards"
msgstr "Hiire käsitsemise ülesanded"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Pane tükikestest pusle kokku"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
msgstr "Tõmba vasakult pilditükikesed ja pane nendest põhilaual maal kokku."

#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 ../src/boards/shapegame.c:169
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Pane mosaiik kokku"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Hiire juhtimine: liigutamine, tõmbamine ja asetamine"

#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Kombineerimisoskuse lihvimine"

#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, Tantsuklass - 1873-75"

#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"

#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tüdrukud klaveriga - 1892"

#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Vassili Kandinski, Kompositsioon VIII - 1923"

#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"

#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"

#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Mary Cassatt - Suveaeg - 1894"

#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Maastik Auvers'is pärast vihma - 1890"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachuter land safely"
msgstr "Aita langevarjuga hüppaval Tuxil ohutult maanduda"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
"Vajuta klahvi või klõpsa lennukil et Tux hüppaks lennukilt alla. Vajuta "
"mõnda klahvi või klõpsa Tuxil et avada Tuxi langevari. Arvesta et avatud "
"langevarjuga kaldub Tux rohkem sihtmärgist kõrvale."

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
msgstr ""
"Selles mängus peab langevarjuga hüppav Tux ohutult kalapaadil maanduma. Vaja "
"on arvestada tuule suuna ja kiirusega."

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachute jumper"
msgstr "Langevarjuga hüppaja"

#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr "See on mäng. Erilisi oskusi selle mängimine ei vaja."

#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Pilvede õiges järjekorras püüdmiseks pead helikopterit liigutama"

#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
msgstr "Numbrite tundmine"

#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 ../src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Järjesta numbrid"

#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in increasing order."
msgstr ""
"Helikopteri liigutamiseks kasuta klaviatuuri nooleklahve. Pilvi pead püüdma "
"pilvedel olevate numbrite kasvavas järjekorras."

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
msgstr "Lisa keeleköide gcomprisesse."

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Kõva Pythoni programmeerija :)"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Pythoni test"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testlaud pythoni pluginale"

#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Aitäh Guido van Rossumile ja pythoni meeskonnale selle võimsa "
"programmeerimiskeele eest!"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Mälumäng rongidega"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Kõigepealt näed rongi - vedurit ja vaguneid - mõneks sekundiks töölaua "
"ülemises osas. Siis sõidab rong minema ja sina pead samasuguse rongi "
"komplekteerima. Vedur ja vagunid peavad olema õiged ja õiges järjekorras. "
"Vaguneid ja vedureid saad lisada ning eemaldada hiirega nende peal "
"klõpsates. Et kontrollida, kas panid õige komplekti kokku, vajuta käele laua "
"alumises servas."

#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
msgstr "Mälutreening"

#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Raudtee"

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Klõpsa õiget värvi esemel."

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read colors"
msgstr "Loe värve"

#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "See laud õpetab lihtsaid värve."

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "must"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "sinine"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "pruun"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "roheline"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "hall"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "oranž"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "roosa"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "punane"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "lilla"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "valge"

#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "kollane"

#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Lugemisega seonduv"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
"the list."
msgstr ""
"Üleval vasakus aknas näidatakse teile sõnu. Terve pinu sõnu ilmub ja kustub. "
"Pärast pead teada andma, kas antud sõna nägid või mitte."

#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Sõnad on samas reas"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Loe sõnu ja pärast ütle kas antud sõna oli teiste hulgas"

#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Lugemistreening piiratud ajaga"

#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
msgstr ""
"Loe vartikaalne nimekiri sõnu läbi ja ütle kas antud sõna oli teiste hulgas"

#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Sõnad on erinevatel ridadel"

#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Kopeeri joonistus paremast kastist vasakusse kasti."

#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
"important but take care not to have unwanted objects under others."
msgstr ""
"Esiteks vali tööriistaribalt õige tööriist. Siis tõmba hiirega kujundi "
"tegemiseks. Kui oled valmis, vajuta OK. Arvuti märgib sinu tehtud vead "
"pisikeste punaste ristikestega. Objektide järjekord (peal/all) pole oluline "
"aga hoolitse et sul poleks ühtki mittevajalikku objekti."

#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Joonista antud ese"

#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
msgstr "Kopeeri parema kasti kujund vasakusse kasti peegelpildina ümber."

#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Peegelda antud ese"

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
"Pead oskama hiirt liigutada, numbreid lugeda ja arvutada 10 piires esimesel "
"tasemel."

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Klõpsa täringul et seada täringule nii palju täppe, kui mitu jääpangahüpet "
"Tux tegema peab et kalani jõuda. Hiire paremklõps võtab täppe täringul "
"vähemaks. Kui valmis oled, vajuta OK nuppu või Enter klahvi."

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 ../src/boards/reversecount.c:138
msgid "Practice substraction with a funny game"
msgstr "Harjuta lõbusa mänguga arvutamist"

#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr "Tux on näljane. Aita tal arvutada, mitme hüppega kalani jõuab."

#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Aseta kaaluvihid et tasakaalustada kaal"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Aseta kaaluvihid et tasakaalustada kaal"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Lihtne arvutamine"

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
"Taustaks on originaalmaal, tehtud 2001 aastal Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) poolt. Selle nimi on 'Maitseainetemüüja Egiptuses'. See on "
"välja antud GPL litsentsi all."

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
msgstr ""
"Et mõlemal kaalukausil oleks sama suur raskus, pead vasakult tõmbama õiged "
"kaaluvihid kaalule. Vahet pole millises järjekorras."

#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Kaalumine"

#: ../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Anna enda laevale head juhised võidukihutamises esimene olla."

#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The "
"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By "
"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance "
"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a "
"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed "
"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). "
"When done, you can try to improve your program and start a new race with the "
"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
msgstr ""
"Tekstiaknasse sisesta rida-realt enda paadile purjetamise juhised. Käsud "
"mida saab paadile anda on näha kahe tekstiakna vahel. Käsud "
"'left' (vasakule) ja 'right' (paremale) peavad sisaldama pöördenurka "
"kraadides. Kui nurgakraade ei täpsusta, kasutab arvuti vaikimisi 45 kraadist "
"nurka. 'forward' (edasi) käsk ootab numbrit mitme ühiku võrra sa edasi tahad "
"liikuda. Kui numbrit ei täpsusta, siis vaikimisi 1 ühik. Näiteks:\n"
"left 90    => Tee vasakpööre 90 kraadi\n"
"forward 10 => Liigu 10 ühiku võrra edasi\n"
"Eesmärk on jõuda üle punase joone ekraani paremas servas. Kui oled paadi "
"edukalt üle joone suutnud juhendada, proovi endatehtud programmi täiendada "
"arvestades nüüd juba ilmastikutingimusi (vastutuulest mööda hiilida et "
"kiirem sõit oleks). Kordusklahviga saad samade ilmastikutingimustega "
"purjetamist korrata. Võid klõpsata ja tõmmata hiirt igal pool kaardil "
"mõõtmaks vahemaad ja pöördenurki. Järgmisel tasemel on veel raskemad "
"ilmastikutingimused."

#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to kids."
msgstr ""
"Selles programmis õpid kuidas arvutile käske andma peab. Isegi kui keel on "
"väga lihtne, õpid kuidas ette mõelda ja programmi sisestada. Seda mängu saab "
"kasutada lastele programmeerimise sissejuhatuseks."

#: ../boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Purjetamine (2 mängijat)"

#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Purjetamine (1 mängija)"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Loe täpid täringutel kokku enne kui need maha kukuvad"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skill"
msgstr "Arvutamise oskus"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Loe piiratud aja jooksul täpid kokku"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Täring numbritega"

#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
msgstr ""
"Loe täpid täringutel kokku ja vajuta klaviatuuril vastavat numbriklahvi"

#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers With 2 Dices"
msgstr "2 täringut numbritega"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the ordered depth."
msgstr ""
"Klõpsa erinevate juhtimisseadmete peal et navigeerida ettenähtud sügavuses:"
"mootor, tüürid, õhupaagid."

#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Õpi kuidas allveelaev töötab"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Algteadmised füüsikast"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Juhi allveelaeva"

#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Juhi allveelaeva õhupaakide ja tüüride abil"

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
msgstr ""
"Sina pead jälile jõudma, millise värvikombinatsiooni Tux välja mõtles. "
"Selleks täida horisontaalses reas värvikombinatsioon. Enter klahvi vajutades "
"kontrollib Tux sinu kombinatsiooni õigsust. Kui sinu pakutud värv on olemas, "
"aga real vales kohas, märgib ta seda valge täpiga. Kui sinu pakutud varv on "
"olemas ja ka õige koha peal, märgib Tux selle musta täpiga. Niimoodi "
"võrreldes sinu värve ja Tuxi vastuseid jõuad ridahaaval tõele lähemale. "
"Alates tasemest 4 Tux sulle enam mängulaual täpselt õigeid nuppe kätte ei "
"näita. Pead need ise katseeksitusmeetodil leidma."

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Mõttemeister"

#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux mõtles välja värvikombinatsiooni. Püüa see ära arvata."

#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Hiire liigutamine, numbrite lugemine ja arvutamine kuni 15-ni esimese tasemes"

#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
"or the OK button."
msgstr ""
"Kontrolli tuule suunda ja kiirust. Siis klõpsa märklaua peal, et nool "
"märklauda lasta. Kui oled kõik nooled ära lasknud, tekib aken mis palub sul "
"punktisumma kokku lugeda. Sisesta puntisumma kasutades klaviatuuri ja vajuta "
"Enter klahvi või OK nuppu."

#: ../boards/target.xml.in.h:3 ../src/boards/target.c:122
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Harjuta märkilaskmise abil liitmist"

#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Lase märki ja arvuta enda punktisumma."

#: ../boards/target.xml.in.h:5 ../src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count the points"
msgstr "Vaata märklauda ja arvuta punktid kokku"

#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 ../src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Nihkuvate klotsidega puslemäng"

#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
msgstr "Nihuta klotse nii et punase klotsi saad paremalt august välja nihutada"

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
"him."
msgstr ""
"Klõpsa kõigil neil elementidel - päike, pilv, pumbajaam, veepuhastusjaam - "
"et aktiveerida veesüsteem. Kui vesi Tuxi koduni jõuab ja Tux dušši alla "
"läheb, vajuta duššikraani avamiseks duššinuppu."

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Õpi veeringlust"

#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Tux tuli kõvemalt kalapüügivõistluselt tagasi. Aita tal vesi sisse saada et "
"ta dušši alla saaks minna."

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Langevad sõnad"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Klaviatuuri harjutamine"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Sisesta kukkuv sõna enne kui see maad puudutab"

#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Sisesta kukkuvad sõnad enne kui need maad puudutavad"

#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "gcomprise toimetaja"

#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
msgstr "Õppeprogrammid 2 kuni 10 aastastele"

#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Õppekeskkond gcompris"

#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Programmide kogumik lastele"

#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:602
#: ../src/boards/missingletter.c:606 ../src/boards/read_colors.c:491
#: ../src/boards/shapegame.c:1878 ../src/gcompris/file_selector.c:926
#: ../src/gcompris/gameutil.c:137 ../src/gcompris/gameutil.c:555
#: ../src/gcompris/gameutil.c:556 ../src/gcompris/gcompris.c:521
#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83
#: ../src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Ei leidnud faili %s !"

#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:605
#: ../src/boards/missingletter.c:609 ../src/boards/read_colors.c:494
#: ../src/boards/shapegame.c:1881
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "leia fail %s !"

#: ../src/boards/algebra.c:97
msgid "Practice the math operation"
msgstr "Harjuta matemaatikatehteid"

#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143
#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Äraarvamised"

#: ../src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux on hädas ja tahab läbi lüüsi sõita. Aita Tuxi ja õpid tundma lüüsi "
"tööpõhimõtet."

#: ../src/boards/chess.c:136
msgid "Learning Chess"
msgstr "Male õppimine"

#: ../src/boards/chess.c:137
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Mängi Tuxi vastu malet õpperežiimis"

#: ../src/boards/chess.c:189 ../src/boards/chess.c:228
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
msgstr ""
"Viga: Väline programm gnuchess on kohustuslik et\n"
"gcomprises malet mängida.\n"
"Leiad selle programmi http://www.rpmfind.net või\n"
"GNU/Linuxi distributsoonist\n"
"Kontrolli et see olemas on "

#: ../src/boards/chess.c:569
msgid "White Turn"
msgstr "Valge käik"

#: ../src/boards/chess.c:569
msgid "Black Turn"
msgstr "Musta käik"

#: ../src/boards/chess.c:713
msgid "White check"
msgstr "Valge tuli"

#: ../src/boards/chess.c:715
msgid "Black check"
msgstr "Must tuli"

#: ../src/boards/chess.c:1052
msgid "Black mates"
msgstr "Must matistas"

#: ../src/boards/chess.c:1057
msgid "White mates"
msgstr "Valge matistas"

#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
msgid "Drawn game"
msgstr "Patt"

#: ../src/boards/click_on_letter.c:80
msgid "Read a letter"
msgstr "Loe täht"

#: ../src/boards/click_on_letter.c:81
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Õpi tähti tundma"

#: ../src/boards/click_on_letter.c:228
msgid ""
"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
msgstr ""
"Viga: see tegevus nõuab et sa esmalt installeeriksid\n"
"programmipaki assetml-voices-alphabet-"

#: ../src/boards/click_on_letter.c:235
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
"Viga: seda asja ei saa mängida kui\n"
"heliefektid on keelatud.\n"
"Mine häälestamise menüüsse ja\n"
"luba sealt heliefektid."

#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#: ../src/boards/click_on_letter.c:280
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"

#: ../src/boards/clickgame.c:178
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Ei suutnud avada kataloogi: %s"

#: ../src/boards/clockgame.c:526
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Sea kellaaeg:"

#: ../src/boards/colors.c:54
msgid "Click on the blue toon"
msgstr "Klõpsa sinisel toonil"

#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the brown toon"
msgstr "Klõpsa pruunil toonil"

#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the green toon"
msgstr "Klõpsa rohelisel toonil"

#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the grey toon"
msgstr "Klõpsa hallil toonil"

#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the orange toon"
msgstr "Klõpsa oranžil toonil"

#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the purple toon"
msgstr "Klõpsa punakaslillal toonil"

#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the red toon"
msgstr "Klõpsa punasel toonil"

#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the yellow toon"
msgstr "Klõpsa kollasel toonil"

#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the black toon"
msgstr "Klõpsa mustal toonil"

#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Klõpsa valgel toonil"

#: ../src/boards/erase.c:158
msgid "Couldn't get GTK settings"
msgstr "Ei saanud GTK seadeid kätte"

#: ../src/boards/erase.c:163
#, c-format
msgid "Double clic default value %d."
msgstr "Topeltklõpsa vaikimisi numbrile %d."

#: ../src/boards/erase.c:168 ../src/boards/erase.c:183
#: ../src/boards/erase.c:206 ../src/boards/erase.c:337
#, c-format
msgid "Double clic value is now %d."
msgstr "Topeltklõpsu väärtus on nüüd %d."

#: ../src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Liiguta klotsid ükshaaval järjekorda väiksemast suuremaks"

#: ../src/boards/hanoi.c:337 ../src/boards/hanoi.c:348
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Tee tühjale kohale samasugune torn nagu paremal näed"

#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Õpi lugema"

#: ../src/boards/leftright.c:107
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
msgstr "Näed käte pilte, arva ära kas see on vasak või parem käsi"

#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429
#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544
#: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889
#: ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "vasak"

#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429
#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553
#: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891
#: ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "parem"

#: ../src/boards/maze.c:488
msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
msgstr ""
"Vaata oma asukohta ja lülita tagasi nähtamatule režiimile kus saad liikuda"

#: ../src/boards/maze.c:490
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Vaata oma asukohta ja lülita tagasi 3D režiimile kus saad liikuda"

#: ../src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"

#: ../src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Leia sobiv paar"

#: ../src/boards/menu.c:72
msgid "Main Menu"
msgstr "Peamenüü"

#: ../src/boards/menu.c:73
msgid "Select a Board"
msgstr "Vali laud"

#: ../src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr "Harjuta raha kasutamist"

#: ../src/boards/paratrooper.c:102
msgid "Paratrooper"
msgstr "Langevarjuhüppaja"

#: ../src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
msgstr "Suuna ja aita langevarjurit et ta saaks ohutult maanduda"

#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Liiguta lennukit et püüda pilvi õiges järjekorras"

#: ../src/boards/python.c:66
msgid "Python Board"
msgstr "Pythoni laud"

#: ../src/boards/python.c:67
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Spetsiaalne laud mis integreerib pythoni koodi gcomprisesse."

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:179
msgid "Main menu"
msgstr "Peamenüü"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:179
msgid "/"
msgstr "/"

#. columns for Board name
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:213
msgid "Board title"
msgstr "Mängulaua pealkiri"

#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:216
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:183
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:48
msgid "Class Edition"
msgstr "Klassi redigeerimine"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:52
msgid "Editing class: "
msgstr "Redigeerin klassi: "

#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Assign all the users bellonging to this class"
msgstr "Märgi kõik kasutajad selle klassi õpilasteks"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:98
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
msgid "Add user >"
msgstr "Lisa kasutaja >"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:191
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:178
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:207
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:156
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"

#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:200
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:188
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:216
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
msgid "Last Name"
msgstr "Perekonnanimi"

#. ---------------
#. Class Management
#. ---------------
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:61
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:193
msgid "Teacher"
msgstr "Õpetaja"

#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:284
msgid "You must first select a class in the list"
msgstr "Esimese asjana pead valima nimekirjast klassi"

#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
msgid "Boards"
msgstr "Mängulauad"

#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:59
msgid " Panel"
msgstr "Paneel"

#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
msgid "Groups list"
msgstr "Gruppide nimekiri"

#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:37
msgid "Profiles list"
msgstr "Profiilide nimekiri"

#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:60
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"

#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:147
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:198
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
msgid "Birth Date"
msgstr "Sünnikuupäev"

#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:246
msgid ""
"To import a file, it must be formated like this:\n"
"login;First name;Last name;Birth date\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
"Faili importimiseks peab see olema sellises formaadis:\n"
"login;Eesnimi;Perekonnanimi;Sünnikuupäev\n"
"Eraldaja tuntakse automaatselt ära ja see võib olla kas ',', ';' või ':'"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:51
msgid "Group Edition"
msgstr "Grupi redigeerimine"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:55
msgid "Editing group: "
msgstr "Redigeerin gruppi:"

#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:56
msgid " for class: "
msgstr " klassile: "

#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:64
msgid "Assign all the users bellonging to this group"
msgstr "Märgi kõik kasutajad selle grupi liikmeteks"

#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
msgid "Users list"
msgstr "Kasutajate nimekiri"

#: ../src/boards/python/anim.py:59
msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
msgstr "Sa vajad pythin xml moodulit. Keelan SVG."

#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
#: ../src/boards/python/anim.py:415
msgid ""
"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
"to enable SVG Save/restore."
msgstr ""
"Python xml moodulti ei leitud. SVG on keelatud. Paigalda pythin xml moodul "
"et lubada SVG Save/restore."

#: ../src/boards/python/anim.py:2208
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG on keelatud. Paigalda python xml moodul SVG lubamiseks"

#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: Sinu süsteemis ei olnud juurdepääsu järgnevatele kujunditele:\n"

#: ../src/boards/python/anim.py:2366
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Vastavad elemendid jäid vahele."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " ja %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:114
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d jagub %s-ga."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:118
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 ei ole algarv."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:128
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Algarvud väiksemad kui %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:146
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %d include %s,\n"
"but %d is not a multiple of %d."
msgstr ""
"%d kordsed on %s\n"
"aga %d ei ole %d kordne."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:155
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "%d tegurid"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:184
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s on %d tegurid."

#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "%d kordsed"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:227
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:238
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
#, python-format
msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:248
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:252
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:262
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Võrdne %d-ga"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:282
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Ei ole võrdne %d-ga"

#: ../src/boards/python/gnumch.py:424
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
"Koll pani sind nahka.\n"
"Vajuta jätkamiseks <Return>."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
"See on esimene plugin gcomprises mis on kirjutatud\n"
"programmeerimiskeeles Python."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:84
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"Nüüd on võimalik luua gcomprise tegevusi nii C kui Python keeles.\n"
"Aitäh Oliver Samys, et tegid selle võimalikuks."

#: ../src/boards/python/pythontest.py:93
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
msgstr "Seda tegevust pole veel võimalik mängida, lihtsalt test"

#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Tase"

#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinaat"

#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
#: ../src/boards/python/searace.py:232
msgid "Race is already running"
msgstr "Ralli juba töötab"

#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
msgid "forward"
msgstr "edasi"

#: ../src/boards/python/searace.py:526
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "KÄSUD ON"

#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
#: ../src/boards/python/searace.py:752
msgid "This is a draw"
msgstr "See on viik"

#: ../src/boards/python/searace.py:759
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Punane paat võitis"

#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Roheline paat võitis"

#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Angle:"
msgstr "Nurk:"

#: ../src/boards/python/searace.py:780
msgid "Wind:"
msgstr "Tuul:"

#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Kirjaviga real"

#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Käsk"

#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Tundmatu käsk real"

#: ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Distance:"
msgstr "Vahemaa:"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:69
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint. \n"
" Install it to use this board !"
msgstr ""
"Ei leidnud programmi Tuxpaint.\n"
"Enne kui saad seda mängulauda kasutada, installeri Tuxpaint!"

#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:82
msgid "Waiting Tuxpaint Finished"
msgstr "Ootan Tuxpainti lõpetamist"

#: ../src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Mälumäng"

#: ../src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Komplekteeri rong vastavalt mudelile"

#: ../src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Loe värve"

#: ../src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Klõpsa õigel värvil"

#: ../src/boards/reading.c:108
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Loe sõnade nimekiri läbi ja ütle kas antud sõna on nende hulgas"

#: ../src/boards/reading.c:337
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Palun kontrolli kas sõna"

#: ../src/boards/reading.c:357
msgid "is being displayed"
msgstr "näidatakse praegu"

#: ../src/boards/reading.c:531
msgid "I am Ready"
msgstr "Olen valmis"

#: ../src/boards/reading.c:571
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Jah, ma nägin seda"

#: ../src/boards/reading.c:601
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ei, seda ei olnud"

#. Report what was wrong in the log
#: ../src/boards/reading.c:639
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Sa pidid leidma sõna '%s'"

#: ../src/boards/reading.c:642
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Aga seda ei näidatud"

#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "And it was displayed"
msgstr "Ja seda näidati"

#: ../src/boards/reading.c:745 ../src/boards/wordsgame.c:758
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Eestikeelsete sõnadega faili ei saanud avada"

#: ../src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Tagurpidi arvutamine"

#: ../src/boards/shapegame.c:170
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Tõmba ja aseta tükid et asi uuesti üles ehitada"

#. Enter Edit Mode
#: ../src/boards/shapegame.c:415
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
"Sisenesid Toimetaja režiimi\n"
"Liiguta mosaiigi tükke ja\n"
"sisesta 's' salvestamiseks ja\n"
"'d' et vaadata kõiki kujundeid"

#: ../src/boards/shapegame.c:423
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
"Selle laua andmed on salvestatud\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"

#: ../src/boards/smallnumbers.c:63
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Täringud numbritega"

#: ../src/boards/smallnumbers.c:64
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
msgstr "Vajuta klaviatuuril 1 kuni 9 enne kui täring maha kukub"

#: ../src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Allveelaev"

#: ../src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Kontrolli allveelaeva sügavust"

#: ../src/boards/target.c:321 ../src/boards/target.c:574
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Punkte = %s"

#: ../src/boards/target.c:439
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
"Tuule kiirus = %d\n"
"km/h"

#: ../src/boards/target.c:501
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Sihtmärgini = %d meetrit"

#: ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Sisesta täielikult langevad sõnad enne nende mahalangemist"

#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
"Autor: Bruno Coudoin\n"
"Kaasa Aitasid: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graafika: Renaud Blanchard, Frankc Doucet\n"
"Tunnusmuusika: Djilali Sebihi\n"
"Taustamuusika: Rico Da Halvarez\n"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/gcompris/about.c:73
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Olle Niit, 2005.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.\n"
"\n"
"GNOME'i Tõlkeprojekti Eesti meeskond.\n"
"http://et-gnome.sourceforge.net\n"
"Veateated, parandused: <gnome-et@linux.ee>"

#: ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "GCompris informatsioon"

#: ../src/gcompris/about.c:115
msgid "Translators:"
msgstr "Tõlkijad:"

#: ../src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GComprise kodulehekülg"

#: ../src/gcompris/about.c:252
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr "See tarkvara on GNU pakk ja on välja antud GNU Avaliku Litsentsi all"

#: ../src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Abi"

#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211
#: ../src/gcompris/gameutil.c:1037 ../src/gcompris/help.c:329
#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/gcompris/board.c:169
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dümaamilise mooduli laadimine pole toetatud, gcomprist ei saa laadida\n"

#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Your system default"
msgstr "Sinu süsteem vaikimisi"

#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Amharic"
msgstr "Amhari"

#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"

#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Aserbaidžaani Turkic"

#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloonia"

#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Inglise (Kanada)"

#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Inglise (Suurbritannia)"

#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglise (USA)"

#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"

#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Iiri (Gaeli)"

#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"

#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Indian (Hindi)"
msgstr "India (Hindi)"

#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Indian (Gujarati)"
msgstr "India (Gujarati)"

#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Indian (Punjabi)"
msgstr "India (Punjabi)"

#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaatia"

#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"

#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"

#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalami"

#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norra Bokmal"

#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norra Nynorsk"

#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Polish"
msgstr "Poola"

#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brasiilia Portugali"

#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"

#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Russian"
msgstr "Vene"

#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"

#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Albanian"
msgstr "Albaania"

#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbia (Ladina)"

#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"

#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Walloon"
msgstr "Vallooni"

#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Hiina (lihtsustatud)"

#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "No time limit"
msgstr "Ajalimiiti pole"

#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Slow timer"
msgstr "Aeglane ajamõõtja"

#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Normal timer"
msgstr "Tavaline ajamõõtja"

#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Fast timer"
msgstr "Kiire ajamõõtja"

#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (gcomprise vaikeseade)"

#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "No filter"
msgstr "Filtrit pole"

#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Only this level"
msgstr "Ainult see tase"

#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Up to this level"
msgstr "Kuni selle tasemeni"

#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "This level and above"
msgstr "See ja sellest kõrgemad tasemed"

#: ../src/gcompris/config.c:185
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GComprise seaded"

#: ../src/gcompris/config.c:294
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"

#: ../src/gcompris/config.c:337
msgid "Music"
msgstr "Muusika"

#: ../src/gcompris/config.c:365
msgid "Effect"
msgstr "Efektid"

#: ../src/gcompris/config.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Ei saanud avada nahka kataloogis: %s"

#: ../src/gcompris/config.c:419
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "Nahka ei leitud %s-st\n"

#: ../src/gcompris/config.c:434 ../src/gcompris/config.c:819
#: ../src/gcompris/config.c:830
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Nahk: %s"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
msgid "CANCEL"
msgstr "TÜHISTA"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "LOAD"
msgstr "LAE"

#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "SAVE"
msgstr "SALVESTA"

#: ../src/gcompris/gameutil.c:140
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Ei leidnud faili"

#: ../src/gcompris/gameutil.c:142
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "See tegevus on lõpetamata."

#: ../src/gcompris/gameutil.c:143
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
msgstr ""
"Välju ja teata\n"
"probleemist autoritele."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "käivita gcompris täisekraani režiimis."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "käivita gcompris aknas."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "käivita gcompris heliefektidega."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "käivita gcompris ilma helita."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "käivita gcompris vaikimisi gnome hiirekursoriga."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "näita ainult selle raskusastme tegevusi."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:111
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "näita veaotsimiseks vajalikku infot terminalis."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:113
msgid "Print the version of "
msgstr "Trüki versioon "

#: ../src/gcompris/gcompris.c:115
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Kasuta silutud lõuendit (aeglasem)."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:117
msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
msgstr "Keela XRANDR (ekraani resolutsiooni ei muutu)."

#: ../src/gcompris/gcompris.c:119
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity), -l list "
"show the list of menus and activity"
msgstr "Saad gcomprist käivitada ka kohalikust menüüst ( näiteks -l /reading lubab sul mängida ainult lugemistegevustega, -l /boards/connect4 ainult ühenda4 mängu) -l list näita menüüde või tegevuste nimekirja"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:121
msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Käivita gcompris kohalike tegevuste kataloogiga lisatud menüüsse"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
msgid "Run gcompris with administration and users management mode"
msgstr "Käivita gcompris administreerimise ja kasutajate haldamise režiimis"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "Use alternate database for profils"
msgstr "Kasuta alternatiivset andmebaasi profiilidele"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "Kasuta alternatiivset andmebaasi logide jaoks"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
msgid "Create the alternate database for profils"
msgstr "Loo alternatiivne andmebaas profiilidele"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Loe uuesti XML Menüüd sisse ja salvesta need andmebaasis"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:655
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"http://gcompris.net\n"
"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
"Linux. Get more information on\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
msgstr ""
"GCompris on vaba lähtekoodiga tarkvara, mis on välja lastud GPL litsentsi "
"all. Selleks et toetada arendust, on Windowsi versioonis ainult 12 tegevust "
"45-st. Sa saad tõmmata väikese tasu eest täisversiooni aadressilt\n"
"http://gcompris.net\n"
"Linuxi versioonil sellist piirangut ei ole. Pane tähele et gcompris on "
"arendatud tasuta koolidele selleks et koolid vabaneks ainuvalitsevatest "
"tarkvaratootjatest. Kui ka sina usud et me peaks õpetama lastele vabadust, "
"kaaluge palunGNU/Linuxi kasutusele võtmist. Lisainfot saad aadressilt\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:922
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
"Versioon: %s\n"
"Litsents: GPL\n"
"Lisainfot leiad http://gcompris.net\n"

#. check the list of possible values for -l, then exit
#: ../src/gcompris/gcompris.c:990
#, c-format
msgid "Use -l activity to access directly to activity.\n"
msgstr "kasuta -l tegevus et pääseda otse tegevuse juurde.\n"

#: ../src/gcompris/gcompris.c:991
#, c-format
msgid "List of available activity is :\n"
msgstr "Nimekiri kättesaadavatest tegevustest sisaldab:\n"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:95
#, c-format
msgid "Database %s opened"
msgstr "Andmebaas %s avatud"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:140
msgid "Database tables created"
msgstr "Andmebaasi tabelid loodud"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:744
#, c-format
msgid "No users groups for profile %s"
msgstr "Pole kasutajagruppe %s profiilile"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:775
#, c-format
msgid "No activities out for profile %s"
msgstr "Profiili %s jaoks ei ole tegevusi"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:830
#, c-format
msgid "No users in group with id  %d"
msgstr "Grupis pole kasutajaid kelle id oleks %d"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:887
#, c-format
msgid "No user with id  %d"
msgstr "Pole kasutajat id-ga %d"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:944
#, c-format
msgid "No class with id  %d"
msgstr "Pole klassi id-ga %d"

#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:979
#, c-format
msgid ""
"No groups in for class %s, there must be at least one for whole class (%d)"
msgstr "Pole gruppe klassi %s jaoks, peab olema vähemalt üks kogu klassi jaoks (%d)"

#: ../src/gcompris/help.c:170
msgid "Prerequisite"
msgstr "Eeltingimus"

#: ../src/gcompris/help.c:198
msgid "Goal"
msgstr "Eesmärk"

#: ../src/gcompris/help.c:226
msgid "Manual"
msgstr "Käsiraamat"

#: ../src/gcompris/help.c:254
msgid "Credit"
msgstr "Tunnustus"

#: ../src/gcompris/images_selector.c:294
#, c-format
msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
msgstr "andmekogu %s on kataloog. Üritan lugeda xml-i"

#: ../src/gcompris/images_selector.c:629
#, c-format
msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
msgstr ""
"Pildikogus %s, kodukausta nime %s ei leidnud. Jätan pildikogu vahele...\n"

#: ../src/gcompris/images_selector.c:664
#, c-format
msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
msgstr "Pildikogus %s, pilti ei leitud. Jätan pildikogu vahele...\n"

#: ../src/gcompris/images_selector.c:690
#, c-format
msgid ""
"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
msgstr ""
"Pildikogus %s, kataloogi %s ei leitud. Jätan vahele kogu pildikogu...\n"

#: ../src/gcompris/soundutil.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Muusikakataloogi ei saanud avada: %s"

#: ../src/gcompris/soundutil.c:208
#, c-format
msgid ""
"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
"vorbis OR the sound output failed"
msgstr ""
"Taustamuusika mängimine on peatatud. Failid kataloogis %s ei ole ogg vorbis "
"formaadis VÕI ei saanud helikaardiga kaubale"

#: ../src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Aega kulunud"

#: ../src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Aega jäänud = %d"

#~ msgid "The game of billiards"
#~ msgstr "Piljardimäng"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikoon"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kirjeldus"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tüüp"

#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Raskustase"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Kataloog"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Pealkiri"

#~ msgid "Released under GPL"
#~ msgstr "Välja antud GPL all"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Ei leidnud pikselrasteri faili: %s"

#~ msgid ""
#~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
#~ "which means you have an old version\n"
#~ "of gnuchess.\n"
#~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."
#~ msgstr ""
#~ "Viga: /usr/bin/gnuchessx on installeeritud\n"
#~ "mis tähendab seda et sul on vana versioon\n"
#~ "gnuchess programmist.\n"
#~ "Palun uuenda gnuchess 5 või uuemaks."