diff options
author | Julio Reyes <nemesiscodex@gmail.com> | 2013-07-05 14:13:11 (GMT) |
---|---|---|
committer | Julio Reyes <nemesiscodex@gmail.com> | 2013-07-05 14:13:11 (GMT) |
commit | b6db5b8af0af7ebfdd44cb53b09d63b819989338 (patch) | |
tree | ca439018bfa1c34c97bdaed4ec0f20bc36bd678f /po/hi.po |
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1833 |
1 files changed, 1833 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..e56d38a --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1833 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 04:56+0200\n" +"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "मेरे बारे में" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "स्ट्रोक: रंग=%s वर्ण=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "स्ट्रोक: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "भरें: रंग=%s वर्ण=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "भरें: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "निर्दिष्ट रंग परिवर्धकों में त्रुटि है." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "निर्दिष्ट रंगों में त्रुटि है." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "रंग बदलने हेतु क्लिक करें:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "मेरे कम्प्यूटर के बारे में" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं है" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "पहचान" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "क्रमांक:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "सॉफ्टवेयर" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "बिल्ड:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "सुगर:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "फर्मवेयर:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "वायरलेस फर्मवेयर:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "सर्वाधिकार तथा लाइसेंस" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"आप जिसे देख रहे हैं वो ग्राफ़िकल यूजर इंटरफेस - सुगर है. सुगर मुफ़्त " +"सॉफ़्टवेयर है, और इसे ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत जारी किया गया है, और " +"लाइसेंस में दिए गए कुछ विशेष शर्तों के अधीन आप इसमें परिवर्तन करने या इसकी " +"प्रति बनाकर वितरण करने के लिए आपका स्वागत है." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "पूरा लाइसेंस:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "तारीख़ व समय" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "त्रुटि समयक्षेत्र मौजूद नहीं है." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "समयक्षेत्र" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "ढांचा" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "मूल्य पूर्णांक में होना चाहिए." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "तत्काल" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s सेकंड" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "सक्रियण देरी" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "किनारा" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "किनारा" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुंजीपट" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "कुंजीपट मॉडल" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "खाका बदलने के लिए कुंजियाँ" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "कुंजीपट खाका" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "~/.i18n पर पहुँच नहीं सका. मानक सेटिंग बनाएँ." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "कोड=%s की भाषा का निर्धारण नहीं किया जा सका." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "माफ़ कीजिए, मैं '%s' नहीं बोलता." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"जिस अनुक्रम में आप चाहते हैं, उसमें भाषाएँ जोड़ें. यदि अनुवाद उपलब्ध नहीं " +"होगा, तो सूची में दिए गए अगले वाले को प्रयोग में लिया जाएगा." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "मॉडेम विन्यास" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"आप निम्नलिखित जानकारी प्रदान करने के लिए एक सेलुलर संजाल(3 जी) के लिए एक " +"मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन के सेट की आवश्यकता होगी." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "नम्बर:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "एक्सेस प्वाइंट नाम:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "व्यक्तिगत पहचान संख्या (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "संजाल" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "स्थिति अज्ञात है." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "निर्दिष्ट रेडियो तर्क चालू/बन्द प्रयोग करें में त्रुटि है." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "निर्दिष्ट तर्क प्रयोग 0/1 में त्रुटि है." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "वायरलेस" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "बैटरी का जीवन बढ़ाने के लिए वायरलेस रेडियो को बन्द कर दें" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "रेडियो" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"यदि आपको नेटवर्क में कनेक्ट करने में समस्या हो रही है तो नेटवर्क इतिहास को " +"मिटा दें" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "नेटवर्क इतिहास मिटाएँ" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "साझेदारी" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"सर्वर को आपके कमरे के रुप में, जहाँ आप हैं, माना जा सकता है. एक ही सर्वर के " +"लोग आपस में एक दूसरे को देख सकेंगे, भले ही वो एक ही नेटवर्क में न हों." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "सर्वर:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "स्वचालित पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "एक्सट्रीम पीएम तर्क में त्रुटि है, चालू/बन्द प्रयोग करें." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "बिज़ली प्रबंधन" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "स्वचालित बिजली प्रबंधन (बैटरी का जीवन बढ़ाता है)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"एक्सट्रीम ऊर्जा प्रबंधन (वायरलेस रेडियो को बन्द करता है, बैटरी का जीवन " +"बढ़ाने के लिए)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अद्यतन" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"सॉफ़्टवेयर अपडेट में त्रुटियाँ दूर होती हैं, सुरक्षा समस्याओं से छुटकारा " +"मिलता है तथा नई विशेषताएँ मिलती हैं." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "%s जाँचा जा रहा है..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "%s अद्यतन किया जा रहा है..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "आपका सॉफ़्टवेयर अद्यतन है" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "आप %s अद्यतन संस्थापित कर सकते हैं" +msgstr[1] "आप %s अद्यतन संस्थापित कर सकते हैं" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "अद्यतन के लिए जाँचा जा रहा है..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "अद्यतनों को संस्थापित किया जा रहा है..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s अद्यतन संस्थापित किया गया" +msgstr[1] "%s अद्यतनों को संस्थापित किया गया" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "चयनित को संस्थापित करें" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "डाउनलोड आकार: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +#, python-format, , +#, python-format, +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "संस्करण %(current)s %(new)s(आकार: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1कि.बा." + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f कि.बा." + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f मे.बा." + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "मेरी बैटरी" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "हटा दिया गया" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "चार्जिंग में" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "बहुत कम पावर बचा है" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d बाकी" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "चार्ज है" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "आईपी पता: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "कनेक्ट हो रहा है..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "कनेक्टेड" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "वायरलेस कनेक्शन नहीं" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "माध्यम" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "वायर्ड नेटवर्क" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "वायरलेस मॉडम" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "कनेक्ट" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "सम्पर्क टूट गया" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "कनेक्शन फिर से: प्रयास करें" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "सुझाव: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s के लिए जुड़ा" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%dकि.बा." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "अपने पिन / PUK विन्यास की जाँच करें." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "अपने एक्सेस प्वाइंट (APN) नाम विन्यास की जाँच करें" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "संख्या विन्यास की जाँच करें." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "आपके विन्यास की जाँच करें." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "मेश संजाल" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "मेश नेटवर्क %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "कोई जीएसएम कनेक्शन उपलब्ध है." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "नियंत्रण कक्ष में एक कनेक्शन बनाएँ." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "वाणी" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "तारीख़" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "मेरे स्पीकर" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "मौन हटाएँ" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "मौन" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "उंगली" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "लेखनी" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "मेरा touchpad" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "जाल" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "क्रिया" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "पटचित्र" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" का स्क्रीनशॉट" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"अक्षम\" के लिए initialization पर निक पूछा; \"व्यवस्था\" के लिए UNIX खाते लंबे " +"नाम पुनः प्रयोग करे." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "अतिरिक्त निर्देशिका जो अद्यतन अनुवादों को शामिल कर सकते हैं." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "बैकअप यूआरएल" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "संरक्षित गतिविधियों के बंडल आईडी" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"XO प्रतीक के लिए रंग जिसे पूरे डेस्कटॉप में प्रयोग में लिया जाएगा. स्ट्रिंग " +"को स्ट्रोक रंग तथा भरने के रंग से बनाया गया है तथा आरजीबी रंग फ़ॉर्मेट में " +"है. उदाहरण: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "किनारा देरी" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "डिफ़ाल्ट फाँट प्रतिरूप" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "डिफ़ाल्ट फॉण्ट आकार" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "डिफ़ॉल्ट निक" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "अनुवाद के लिए खोज करने के लिए निर्देशिका" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "किनारा देरी" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "पसंदीदा ख़ाका" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "पसंदीदा रेज्यूम मोड" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"यदि सही है, सुगर हमें जैबर सर्वर के अन्य प्रयोक्ताओं के लिए खोजने लायक बना " +"देगा." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "यदि सही है, सुगर \"लॉग आउट\" विकल्प दिखाएगा." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"सच तो, Sugar1,6 चैनल और11 के लिए डिफ़ॉल्ट तदर्थ संजाल दिखाएगा. यदि Sugar " +"नहीं \"ज्ञात\" संजाल देखता है जब यह शुरू होता है, यह नेटवर्क तदर्थ autoconnect " +"करता है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "जैबर सर्वर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "कुंजीपट ख़ाका" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "कुंजीपट मॉडल" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "कुंजीपट विकल्प" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "पसंदीदा दृश्य का ख़ाका." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"कुंजीपट खाका की सूची. प्रत्येक सूची खाका फ़ॉर्म (वेरिएंट) में होनी चाहिए" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "कुंजीपट विकल्पों की सूची." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "स्वचलित पावर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "एक्सट्रीम पावर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "गॅजेट में प्रकाशित करें" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "आवाज उपकरण को मौन करने के लिए सेटिंग." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "लाग आउट दिखाएँ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "पुनः आरंभ दिखाएँ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Sugar तदर्थ संजाल दिखाएँ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "आवाज मौन है" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "कुंजीपट मॉडल जिसे प्रयोग करना है" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "सिस्टम के लिए समयक्षेत्र सेटिंग." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "प्रयोग किए जाने वाले जैबर सर्वर का यूआरएल." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "यूआरएल जहाँ बैकअप सहेजा जाना है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "प्रयोक्ता रंग" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "प्रयोक्ता नाम" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"उपयोगकर्ताओं के लिए सूची दृश्य के माध्यम से इन गतिविधियों को मिटा अनुमति " +"नहीं दी जाएगी." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "आवाज़ स्तर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "ध्वनि उपकरण के लिए आवाज स्तर." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"जब यह रेज्यूम मोड पर होगा, पसंदीदा प्रतीक पर क्लिक करने पर उक्त कार्य की " +"अंतिम प्रविष्टि बहाल हो जाएगी." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"सुगर-कंट्रोल-पैनल: चेतावनी, एक ही नाम के एक से अधिक विकल्प मिले: %s मॉड्यूल: " +"%r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: कुंजी=%s विकल्प उपलब्ध नहीं है" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "सुगर-कंट्रोल-पेनल: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"उपयोग: sugar-control-panel [ विकल्प ] key [ आर्गुमेंट ... ] \n" +" सुगर वातावरण के लिए नियंत्रण. \n" +" विकल्प: \n" +" -h यह मदद दिखाकर बाहर हो जाता है \n" +" -l सभी उपलब्ध विकल्पों की सूची देता है \n" +" -h key इस कुंजी के बारे में जानकारी देता है \n" +" -g key कुंजी का वर्तमान मूल्य प्राप्त करें \n" +" -s key कुंजी का वर्तमान मूल्य सेट करता है \n" +" -c key कुंजी का वर्तमान मूल्य साफ करता है \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "अपने परिवर्तनों को लागू करने के लिए आपको शुगर को पुनरारंभ करना होगा.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "परिवर्तनों के लिए कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करना आवश्यक है" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "परिवर्तनों को रद्द करें" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "बाद में" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "अभी फिर से प्रारंभ करें" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "सम्पन्न" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "ठीक" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "संस्करण %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "मिटाने हेतु पुष्टि" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "मिटाने की पुष्टि: क्या आप %s को हमेशा के लिए मिटा देना चाहते हैं?" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "रखें" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "मिटाएँ" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "पसंदीदा मिटाएँ" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "पसंदीदा बनाएँ" + +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "फ्रीफ़ॉर्म" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "रिंग" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "सर्पिल" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "बक्सा" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिभुज" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "पंजीकरण असफल" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "पंजीकरण सफल" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "आप अब अपने स्कूल के सर्वर से पंजीकृत हो चुके हैं." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "पंजीकृत करें" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "फिर पंजीकृत" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अद्यतन" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"अपने नये सॉफ़्टवेयर के साथ संगतता सुनिश्चित करने के लिए अपनी क्रियाओं को " +"अद्यतन करें" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "अभी जाँचें" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "सूची दृश्य" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "पसंदीदा दृश्य" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "कुंजी प्रकार:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "प्रमाणीकरण का प्रकार:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 व्यक्तिगत" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "बेतार सुरक्षा:" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "पुनरारंभ" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "जुड़ें" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "तदर्थ संजाल %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "मेश संजाल %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "सर्वर से कनेक्ट करें नहीं हो सका." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "सर्वर ने निवेदन पूरा नहीं किया." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकार" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dबा." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dकि.बा." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dमे.बा." + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s इसमें का- %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "%s से हस्तांतरण" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकृत" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "खारिज" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "अन्य भागीदार फ़ाइल स्थानांतरण रद्द" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "%s को हस्तांतरित करें" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "खोलें" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "के साथ खोलें" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s क्लिपिंग" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "आसपडोस" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "रंग बदलने के लिए क्लिक करें:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "पीछे जाएँ" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "बिना शीर्षक" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "काइंड: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "तारीख़: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "आकार: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "बिना तारीख़" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "प्रतिभागी:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "चिप्पियाँ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "दैनिकी" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "कभी भी" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "कल से" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "पिछला सप्ताह" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "पिछला महीना" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "पिछला वर्ष" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "कोई भी" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "मेरे मित्र" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "मेरी कक्षा" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "कुछ भी" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "पर प्रतिलिपि बनाएँ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "दूसरी प्रति" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "नकल प्रविष्टि जबकि त्रुटि. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें संशोधित" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें बनाया" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "आकार के अनुसार छाँटें" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "छाटें देखें" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "आपकी दैनिकी खाली है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "आपके दस्तावेज़ फ़ोल्डर खाली है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "डिवाइस खाली है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "कोई भी मेल खाती हुई प्रविष्टि नहीं है" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "खोज साफ करें" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "%s की गतिविधि के पुराने संस्करण" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "क्या आप डाउनग्रेड संस्करण चाहते हैं %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "आपकी दैनिकी पूरी भरी है" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"नई प्रविष्टियों के लिए जगह बनाने के लिए कृपया कुछ पुरानी दैनिकी प्रविष्टियों " +"को मिटाएँ." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "दैनिकी दिखाएँ" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "एक वस्तु चुनें" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "के साथ बहाल करें" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "के साथ प्रारंभ करें" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "प्रविष्टि प्रारंभ करने के लिए कोई क्रिया नहीं" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "को भेजें" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "विवरणों को देखें" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ भेजा नहीं जा सकता." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "किसी फ़ाइल के बिना प्रविष्टियाँ नकल नहीं जा सकता." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "कोई मित्र उपस्थित नहीं है" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "कोई भी वैध कनेक्शन नहीं मिला" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "प्रविष्टि बहाल करने के लिए कोई क्रिया नहीं" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d मे.बा. रिक्त" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "यंत्र बदलने के लिए कारण अज्ञात है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "परिस्तिथि परिवर्तन सामान्य है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "यंत्र अब प्रबंधित है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "यंत्र अब प्रबंधित नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "यंत्र विन्यास के लिए सुसज्जित नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"आईपी विन्यास (उपलब्ध नहीं पता, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा सकता " +"है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "आईपी विन्यास अब वैध नहीं है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "पासवर्ड की आवश्यकता है, लेकिन नहीं दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "802.1X निवेदक पहुँच बिंदु या प्रमाणीकरण सर्वर से कट गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X निवेदक के विन्यास असफल रहा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X निवेदक छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X निवेदक भी लंबे समय प्रमाणित करने के लिए ले लिया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "पीपीपी सेवा समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "पीपीपी सेवा अनपेक्षित रूप से कट गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "पीपीपी सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP सेवा की अनुमति दी समय के भीतर शुरू करने में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा छोड़ने या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP सेवा प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP सेवा एक अनपेक्षित त्रुटि की सूचना दी." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "AutoIP सेवा छोड़ दिया है या अनपेक्षित रूप से विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि लाइन व्यस्त था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई डायल टोन नहीं." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा है क्योंकि वहाँ कोई वाहक नहीं." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "डायलिंग समयबाह्य हो गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "डायलिंग में विफल रहा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "मोडेम आरंभीकरण में विफल रहा है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "निर्दिष्ट जीएसएम APN का चयन करने में विफल" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "संजाल नहीं खोजा." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "संजाल पंजीयन इनकार कर दिया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "अनुरोध जीएसएम संजाल के साथ पंजीकृत करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "पिन जांच करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "इस डिवाइस के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता है." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "डिवाइस हटा दिया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager सो गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "डिवाइस सक्रिय कनेक्शन हटा या गायब हो गया था." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "एक उपयोगकर्ता या ग्राहक के वियोग का अनुरोध किया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "डिवाइस कैरियर / लिंक बदल गया." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "मित्र हटाएँ" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "मित्र बनाएँ" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "बन्द करें" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "पुनः आरंभ करें" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआउट" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "मेरे सेटिंग" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s को निमंत्रित करें" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> प्रारंभ करने में विफल." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "प्रारंभ हो रहा है..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "गतिविधि शुरू करने में विफल" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "स्रोत देखें" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "रूकें" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "नया प्रारंभ करें" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "सामग्री दिखाएँ" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "इंस्टैंस स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "क्रिया बंडल स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Sugar टूलकिट स्रोत" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "स्रोत देखें: %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "स्रोत देखें: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar खिड़की मे" |