diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1845 |
1 files changed, 1845 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..a78b233 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1845 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:17+0200\n" +"Last-Translator: whe <heppew@yahoo.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Over mij" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Je moet een naam invoeren." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "streep: kleur=%s tint=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "streep: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "vulling: kleur=%s tint=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "vulling: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Fout in opgegeven kleurenmodificaties." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Fout in opgegeven kleuren." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Over mijn computer" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "Bouw:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Firmware draadloos netwerk:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright en licentie" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar is de grafische gebruikersinterface waar je momenteel naar kijkt. " +"Sugar is vrije software, uitgegeven onder de GNU General Public License, en " +"je mag het aanpassen en/of kopieën distribueren onder de condities zoals " +"vermeld in de licentie." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "Volledige licentie:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum en Tijd" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Fout tijdzone bestaat niet." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Kader" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "direct" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s seconden" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Activatievertraging" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Hoek" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Rand" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Toetsenbordmodel" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Toets(en) om de indeling te veranderen" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Toetsenbordindeling(en)" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Kon niet bij ~/.i18n komen. Standaard instellingen aanmaken." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Taal voor code=%s kon niet bepaald worden." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Sorry ik spreek geen '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Voeg talen toe in de volgorde die je wenst. Als een vertaling niet " +"beschikbaar is, zal de volgende in de lijst gebruikt worden." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Modem configuratie" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Je moet de volgende informatie opgeven om een mobiele breedbandverbinding " +"via een mobiel (3G) netwerk op te zetten." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "Getal:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Access Point Naam (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Persoonlijk Identiteitsnummer (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "Status is onbekend." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik aan/uit." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik 0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Draadloze zender uitzetten om de batterij te besparen" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Zender" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Gooi de netwerkgeschiedenis weg als je problemen hebt om met het netwerk te " +"verbinden" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Netwerkgeschiedenis weggooien" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samenwerking" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"De server is hetzelfde als de ruimte waar jij je in bevindt; mensen op " +"dezelfde server kunnen elkaar zien, ook als ze niet op hetzelfde netwerk " +"zitten." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Fout in automatisch energiebeheer argument, gebruik on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Fout in extreem energiebeheer argument, gebruik on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "Energiebeheer" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze zender, verhoogt gebruiksduur " +"accu)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Software-update" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Software-updates verbeteren fouten, verhelpen beveiligingsproblemen en " +"bieden nieuwe mogelijkheden." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Controleren van %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Downloaden van %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Updaten van %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Je software is bijgewerkt" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Je kan %s update installeren" +msgstr[1] "Je kan %s updates installeren" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Controleren op updates..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Updates installeren..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s update is geïnstalleerd" +msgstr[1] "%s updates zijn geïnstalleerd" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Installatie geselecteerd" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Downloadgrootte: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +#, python-format, +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Van versie %(current)s naar %(new)s (Grootte: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Niets" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "Mijn Accu" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Verwijderd" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "Opladen" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Heel weinig energie over" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d over" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "Opgeladen" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP adres: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "Geen draadloze verbinding" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "Bedraad netwerk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Draadloze modem" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "Even geduld aub..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "Probeer verbinding opnieuw" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fout %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Suggestie: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Verbonden met: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "Controleer je PIN/PUK configuratie." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Controleer je Toegangspuntnaam (APN) configuratie" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Controleer de Nummer configuratie." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Controleer je configuratie." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Mesh netwerk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Mesh Netwerk %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Geen GSM verbinding beschikbaar." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Maak een verbinding in het besturingspaneel." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "Spraak" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "Spreek geselecteerde tekst uit" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop afspelen" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "Toonhoogte" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "Snelheid" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauzeer afspelen" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "Mijn Speakers" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "Ontdempen" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "vinger" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "houder" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mijn aanraakscherm" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermafdruk" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Schermafdruk van \"%s\"" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"uitgezet\" om bijnaam te vragen bij initialisatie; \"systeem\" hergebruikt de " +"UNIX gebruiker lange naam." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "Additionele directories die bijgewerkte vertalingen kunnen bevatten." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "Back-up URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundel ID's van afgeschermde activiteiten" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Kleur van het XO icoon dat op de desktop gebruikt wordt. De waarden bestaan " +"uit een lijnkleur en een vulkleur, formaat is gelijk aan rbg kleuren. " +"Bijvoorbeeld: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Hoekvertraging" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "Standaard lettertype" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "Standaard lettergrootte" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "Standaard bijnaam" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de hoeken te gebruiken." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de randen te gebruiken." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Directory om naar vertalingen te zoeken" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Randvertraging" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Favorietenlayout" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Favorieten hervatmodus" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Lettertype dat overal gebruikt wordt op het bureaublad." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Lettergrootte die overal gebruikt wordt op het bureaublad." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk APN (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk PIN (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk PUK (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk access punt naam configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk nummer(AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk passwoord(AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk password configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"GSM netwerk persoonlijk identificatie nummer configuratie " +"(AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"GSM netwerk persoonlijke unlock key configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk telefoon nummer configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk usernaam (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM netwerk usernaam configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Indien WAAR, dan zal Sugar ons opzoekbaar maken voor andere gebruikers op de " +"Jabber server." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Indien WAAR, zal Sugar een \"Afmelden\" optie geven." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Indien WAAR, zal Sugar een \"Hetstart\" optie geven." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Als waar; Sugar toont de standaard Ad-hoc netwerken voor kanaal 1,6 en 11. " +"Als Sugar een niet \"bekend\" netwerk ziet als het start, dan maakt het " +"automatisch verbinding met een Ad-hoc netwerk." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber-server" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Toetsenbordindelingen" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Toetsenbordmodel" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Toetsenbordopties" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Layout van de favorieten weergave." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Lijst met toetsenbordindelingen. Elke invoer moet in de " +"vormindeling(variant) zijn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Lijst met toetsenbordopties." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "Toonhoogte voor de spraak sugar service" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Toonhoogte gebruikt door de spraakservice in Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Energiebeheer: automatisch" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Energiebeheer: extreem" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publiceren naar gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "Snelheid voor de sugar spraakservice" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Snelheid gebruikt door de spraakservice in Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Instelling voor dempen van het audio-apparaat." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "Afmelden weergeven" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "Toon Herstart" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Toon Sugar Ad-hoc netwerken" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Geluid gedempt" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Het toetsenbordmodel om te gebruiken" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Tijdzone-instelling voor het systeem." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "URL van de te gebruiken jabber-server." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "URL waar de back-up opgeslagen wordt." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "Gebruikerskleur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Gebruikersnaam die op de desktop gebruikt wordt." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Gebruikers is niet toegestaan om deze activiteiten te wissen met de " +"lijstview." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "Volumeniveau" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Volumeniveau voor het audio-apparaat." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Indien in hervatmodus, kun je door te klikken op een favorietenicoon ervoor " +"zorgen dat de laatste invoer van die activiteit hervat wordt." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-stuur-paneel: WAARSCHUWING, meer dan één optie met dezelfde naam " +"gevonden: %s module: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-stuur-paneel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Gebruik: sugar-stuur-paneel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n" +" Configuratie voor de sugar omgeving. \n" +" Opties: \n" +" -h geef dit helpbericht weer en sluit af \n" +" -l lijst van alle beschikbare opties \n" +" -h sleutel geef informatie over deze sleutel \n" +" -g sleutel verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n" +" -s sleutel zet de huidige waarde naar de sleutel \n" +" -c sleutel wis de huidige waarde van de sleutel \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "Om je veranderingen toe te passen moet je Sugar herstarten.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Verandering vereist een herstart" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Veranderingen annuleren" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "Later" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "Herstart nu" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versie %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Bevestig wissen" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?" + +# lijkt misschien teveel op een "sla op" actie? +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Bewaar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Wissen" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Verwijder favoriet" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "Maak favoriet" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Vrijevorm" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiraal" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Vierkant" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Driehoek" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Registratie mislukt" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Registratie succesvol uitgevoerd" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Je bent nu geregistreerd bij je school-server." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "Registreren" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "Registreer opnieuw" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Software Bijwerken" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software " +"compatibel zijn" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Controleer nu" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Favorietenweergave" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" +"Een encryptiesleutel is nodig voor\n" +" het draadloze netwerk '%s'." + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "Sleutel type:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Authenticatie type:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Persoonlijk" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Draadloze netwerkbeveiliging:" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "Hervatten" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Bijvoegen" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Ad-hoc Netwerk %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Mesh Netwerk %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Kan niet met de server verbinden." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "Weigeren" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s van %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Overdragen van %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "Wegdoen" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "De andere deelnemer annuleerde de bestandsoverdracht" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Overdragen naar %s" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Openen met" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s in klembord zetten" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Omgeving" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Geen voorbeeld" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Type: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Datum: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Grootte: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Geen datum" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Deelnemers:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Labels:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Dagboek" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "Ieder tijdstip" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Sinds gisteren" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "Afgelopen week" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "Afgelopen maand" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "Afgelopen jaar" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "Iedereen" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "Mijn vrienden" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "Mijn klas" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "Alles" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "Kopieer naar" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dubbele" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Fout bij kopiëren van entry. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Sorteer op wijzigingsdatum" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Sorteer op aanmaakdatum" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "Sorteer op grootte" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "Sorteer beeld" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Je dagboek is leeg" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "Je documentenmap is leeg" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "Het apparaat is leeg" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "Geen overeenkomende ingangen" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "Zoekopdracht wissen" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Oudere Versie Van %s Activiteit" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Wil je verlagen naar versie %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Je dagboek is vol" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Verwijder a.u.b. oude dagboekingangen om ruimte te maken voor nieuwe." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Dagboek weergeven" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Kies een object" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Hervatten met" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Starten met" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Geen activiteit om invoer mee te starten" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Verstuur naar" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Details weergeven" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "Invoegingen zonder een bestand kunnen niet verzonden worden." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Invoegingen zonder een bestand kunnen niet gekopieerd worden." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klembord" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "Geen vrienden aanwezig" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Geen bruikbare verbinding gevonden" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Geen activiteit om invoer mee te hervatten" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB vrij" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "De reden voor de apparaattoestandwijziging is onbekend." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "De statuswijziging is normaal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Het apparaat is nu bestuurd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Het apparaat wordt niet langer bestuurd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Het apparaat kon niet gereed worden gemaakt voor configuratie." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"IP configuratie kon niet gereserveerd worden (geen adres beschikbaar, " +"timeout, etc)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "De IP cponfiguratie is niet meer geldig." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Geheimen zijn benodigd, maar niet meegeleverd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"De 802.1X supplicant losgekoppeld van het toegangspunt of de autorisatie " +"server." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Configuratie van de 802.1X supplicant faalde." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "De 802.1X supplicant stopte of faalde onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "De 802.1X supplicant deed te lang over authenticatie." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "De PPP service startte niet binnen de toegestande tijd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "De PPP service ontkopplede onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "De PPP service stopte of faalde onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "De DHCP service startte niet binnen de toegestane tijd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "De DHCP service rapporteerde een onverwachte fout." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "De DHCP service stopte of faalde onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "De gedeelde verbinding service startte niet." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "De gedeelde verbinding service stopte of faalde onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "De AutoIP service startte niet." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "De AutoIP service rapporteerde een onverwachte fout." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "De AutoIP service stopte of faalde onverwacht." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Nummer kiezen faalde omdat de lijn bezet was." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Nummerkiezen faalde omdat er geen kiestoon was." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Nummerkiezen faalde omdat er geen draagspanning was." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Timeout bij nummerkiezen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Nummerkiezen faalde." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Modeminitialisatie faalde." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Kon niet selecteren gespecificeerde GSM APN" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Zoekt geen netwerken." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Netwerkregistratie afgewezen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Timeout bij netwerkregistratie." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Kon niet registreren bij aangevraagde GSM netwerk." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN controle faalde." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Noodzakelijke firmware voor ht apparaat misschien afwezig." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "Het apparaat was verwijderd." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager ging slapen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "De actieve verbinding van het apparaaat was verwijderd of verdween." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Een gebruiker of client verzocht de ontkoppeling." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "Het apparaat's carrier of link wijzigde." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "De bestaande verbinding van het apparaat was aangenomen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "De aanvrager is nu beschikbaar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "De modem kan niet gevonden worden." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "De Bluetooth verbinding faalde of had time-out." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "Ongebruikt." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Verwijder vriend" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Maak vriend" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Mijn instellingen" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Nodig uit voor %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> kon niet starten." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "Beginnen..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Activiteit kon niet starten" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Bron weergeven" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Begin nieuw" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "Inhoud weergeven" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Werkkopie van bron maken" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Activiteitsbundel Bron" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Sugar Werktuigkist Bron" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "Bron weergeven: %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Bron weergeven: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar in een venster" |