Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: eaeec7c2751bc0fa9ef54326925ce96cd0cbcb66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "Labyrinth"
msgstr "Mapa Mental"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind "
"maps that, in addition to words, can have drawings and images!"
msgstr ""
"Tens muito na tua mente? Faz um mapa! Esta atividade permite-te criar mapas "
"mentais, que para além de palavras, pode ter desenhos e imagens!"

#: labyrinthactivity.py:146
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: labyrinthactivity.py:154
msgid "Erase selected thought(s)"
msgstr "Apagar pensamento(s) selecionado(s)"

#: labyrinthactivity.py:200
msgid "Fit to window"
msgstr "Ajustar à janela"

#: labyrinthactivity.py:201
msgid "<ctrl>9"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:206
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"

#: labyrinthactivity.py:207
msgid "<ctrl>0"
msgstr "<ctrl>0"

#: labyrinthactivity.py:212
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar zoom"

#: labyrinthactivity.py:213
msgid "<ctrl>minus"
msgstr "<ctrl>menos"

#: labyrinthactivity.py:218
msgid "Zoom in"
msgstr "Aproximar zoom"

#: labyrinthactivity.py:219
msgid "<ctrl>equal"
msgstr "<ctrl>igual"

#: labyrinthactivity.py:360
msgid "Select font"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:368
msgid "Bigger"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:384
msgid "Smaller"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:391
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: labyrinthactivity.py:396
msgid "Italics"
msgstr "Itálico"

#: labyrinthactivity.py:401
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"

#: labyrinthactivity.py:406
msgid "Set font color"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:411
msgid "Set background color"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:567
msgid "Text mode"
msgstr "Modo de texto"

#: labyrinthactivity.py:568
msgid "<ctrl>t"
msgstr "<ctrl>t"

#: labyrinthactivity.py:577
msgid "Image add mode"
msgstr "Modo adicionar imagem"

#: labyrinthactivity.py:578
msgid "<ctrl>i"
msgstr "<ctrl>i"

#: labyrinthactivity.py:585
msgid "Drawing mode"
msgstr "Modo desenhar"

#: labyrinthactivity.py:586
msgid "<ctrl>d"
msgstr "<ctrl>d"

#: labyrinthactivity.py:592
msgid "Label mode"
msgstr "Modo etiqueta"

#: labyrinthactivity.py:593
msgid "<ctrl>a"
msgstr "<ctrl>a"

#: labyrinthactivity.py:617
msgid "Select thoughts"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:619
msgid "<ctrl>e"
msgstr "<ctrl>e"

#: labyrinthactivity.py:624
msgid "Link/unlink two selected thoughts"
msgstr "Ligar/desligar dois pensamentos selecionados"

#: labyrinthactivity.py:626
msgid "<ctrl>l"
msgstr "<ctrl>l"

#: labyrinthactivity.py:631
msgid "Move selected thoughs"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:633
#, fuzzy
msgid "<ctrl>m"
msgstr "<ctrl>9"

#: labyrinthactivity.py:638
msgid "Scroll the screen"
msgstr ""

#: labyrinthactivity.py:716 labyrinthactivity.py:772
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"

#: labyrinthactivity.py:722 labyrinthactivity.py:777
msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"

#: labyrinthactivity.py:731 labyrinthactivity.py:783
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: labyrinthactivity.py:743 labyrinthactivity.py:795
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: labyrinthactivity.py:750
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: labyrinthactivity.py:757
msgid "Thought Type"
msgstr "Tipo de Pensamento"

#: labyrinthactivity.py:938
msgid ""
"Click to add\n"
"central thought"
msgstr ""
"Clica para adicionar\n"
"pensamento central"

#: src/Browser.py:194
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s"

#: src/Browser.py:225
msgid "Translation by Don Scorgie"
msgstr ""

#: src/Browser.py:247
msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?"
msgstr "O mapa não pode ser apagado neste momento. Está aberto?"

#: src/Browser.py:249
msgid "The map has no associated filename."
msgstr "O mapa não tem ficheiros associados."

#: src/Browser.py:252
msgid "Cannot delete this map"
msgstr "Não é possível apagar este mapa"

#: src/Browser.py:259
msgid "Do you really want to delete this Map?"
msgstr "Queres mesmo apagar este Mapa?"

#: src/Browser.py:284
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"

#: src/Browser.py:288
msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)"
msgstr "Mapa Comprimido MAPZ (*.mapz)"

#: src/Browser.py:319
msgid "Map Name"
msgstr "Nome de Mapa"

#: src/Browser.py:326
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado pela última vez"

#: src/DrawingThought.py:60
#, python-format
msgid "Drawing #%d"
msgstr "A Desenhar #%d"

#: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62
msgid "Choose image"
msgstr "Escolhe a imagem"

#: src/Links.py:269
msgid "Choose Color"
msgstr "Escolhe a Cor"

#: src/Links.py:282
msgid "Set Color"
msgstr "Define a cor"

#: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517
msgid "Untitled Map"
msgstr "Mapa Sem Título"

#: src/MainWindow.py:229
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: src/MainWindow.py:230
msgid "Export as Image"
msgstr "Exportar como Imagem"

#: src/MainWindow.py:231
msgid "Export your map as an image"
msgstr "Exporta o teu mapa como uma imagem"

#: src/MainWindow.py:232
msgid "Export Map..."
msgstr "Exportar Mapa..."

#: src/MainWindow.py:233
msgid "Export your map as XML"
msgstr "Exporta o teu mapa como XML"

#: src/MainWindow.py:235
msgid "Close the current window"
msgstr "Fechar a janela atual"

#: src/MainWindow.py:236
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: src/MainWindow.py:237
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: src/MainWindow.py:238
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Ferramentas"

#: src/MainWindow.py:247
msgid "Link Thoughts"
msgstr "Ligar Pensamentos"

#: src/MainWindow.py:248
msgid "Link the selected thoughts"
msgstr "Liga os pensamentos selecionados"

#: src/MainWindow.py:249
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"

#: src/MainWindow.py:250
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: src/MainWindow.py:251
msgid "Delete the selected element(s)"
msgstr "Apaga o(s) elemento(s) selecionado(s)"

#: src/MainWindow.py:257
msgid "_Edit Mode"
msgstr "_Modo Editar"

#: src/MainWindow.py:258
msgid "Turn on edit mode"
msgstr "Liga o modo editar"

#: src/MainWindow.py:259
msgid "_Add Image"
msgstr "_Adicionar Imagem"

#: src/MainWindow.py:260
msgid "Add an image to selected thought"
msgstr "Adiciona uma imagem ao pensamento selecionado"

#: src/MainWindow.py:261
msgid "_Drawing Mode"
msgstr "_Modo Desenho"

#: src/MainWindow.py:262
msgid "Make a pretty drawing"
msgstr "Faz um desenho bonito"

#: src/MainWindow.py:263
msgid "Add Resource"
msgstr "Adicionar Recurso"

#: src/MainWindow.py:264
msgid "Add a resource"
msgstr "Adiciona um recurso"

#: src/MainWindow.py:266
msgid "Use _Curves"
msgstr "Usa _Curvas"

#: src/MainWindow.py:267
msgid "Use curves as links"
msgstr "Usa curvas como ligações"

#: src/MainWindow.py:268
msgid "Use _Lines"
msgstr "Usa _Linhas"

#: src/MainWindow.py:269
msgid "Use straight lines as links"
msgstr "Usa linha direitas como ligações"

#: src/MainWindow.py:271
msgid "_Extended Information"
msgstr "_Informação Estendida"

#: src/MainWindow.py:272
msgid "Show extended information for thoughts"
msgstr "Mostra a informação estendida de pensamentos"

#: src/MainWindow.py:273
msgid "_Outline"
msgstr "_Contorno"

#: src/MainWindow.py:274
msgid "Show outline of thought hierarchy"
msgstr "Mostrar contorno da hierarquia de pensamentos"

#: src/MainWindow.py:275
msgid "_Main"
msgstr "_Principal"

#: src/MainWindow.py:276
msgid "Show main toolbar"
msgstr "Mostra a barra de ferramentas principal"

#: src/MainWindow.py:277
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"

#: src/MainWindow.py:278
msgid "Show format toolbar"
msgstr "Mostra a barra de ferramentas formato"

#: src/MainWindow.py:303
msgid "Thoughts"
msgstr "Pensamentos"

#: src/MainWindow.py:576
msgid "Save File As"
msgstr "Guardar Ficheiro Como"

#: src/MainWindow.py:670
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"

#: src/MainWindow.py:671
msgid "PNG Image (*.png)"
msgstr "Imagem PNG (*.png)"

#: src/MainWindow.py:672
msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "Imagem JPEG (*.jpg, *.jpeg)"

#: src/MainWindow.py:673
msgid "SVG Vector Image (*.svg)"
msgstr "Imagem Vetorial SVG (*.svg)"

#: src/MainWindow.py:674
msgid "PDF Portable Document (*.pdf)"
msgstr "PDF Portable Document (*.pdf)"

#: src/MainWindow.py:710
msgid "Unknown file format"
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido"

#: src/MainWindow.py:711
#, python-format
msgid ""
"The file type '%s' is unsupported.  Please use the suffix '.png', '.jpg' or "
"'.svg'."
msgstr ""
"O tipo de ficheiro '%s' não é suportado.  Por favor utiliza o sufixo '.png', "
"'.jpg' ou 'svg'."

#: src/ResourceThought.py:128
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto"

#: src/ResourceThought.py:133
msgid "Edit URI"
msgstr "Editar URI"

#~ msgid "Edit mode"
#~ msgstr "Modo editar"