# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:30+0100\n" "Last-Translator: Frederic Wenzel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: controllers/developers_controller.php:493 #, fuzzy msgid "devcp_error_mktmp_failed" msgstr "Internal problem while unpackaging bundle" #. %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:91 views/addons/browse.thtml:60 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s Add-on in \"%2$s\"" msgstr[1] "%1$s Add-ons in \"%2$s\"" #. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:131 #, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "%1$s vorherige Bewertung von %2$s für dieses Add-on anzeigen." msgstr[1] "%1$s vorherige Bewertungen von %2$s für dieses Add-on anzeigen." #. %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:1298 msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Alle Themes anzeigen :: %1$s Add-ons" #. %1 is the name of the theme category (eg. Modern) #. %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:682 msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Alle %1$s Themes anzeigen :: %2$s Add-ons" #: views/addons/display.thtml:132 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "Dieses Add-on hat eine Datenschutzerklärung." #. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using #. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the #. variable. #: views/addons/display.thtml:436 msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "Weitere Add-ons von %1$s" msgstr[1] "Weitere add-ons von diesen Autoren" #. %s is an email address #: views/addons/display.thtml:286 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "" "Unterstützung für diese Erweiterung gibt der Entwickler unter der E-Mail-" "Adresse %s." #. %$1s is a URL #. %$2s is an email address #: views/addons/display.thtml:269 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "" "Unterstützung für diese Erweiterung gibt der Entwickler unter %s oder unter " "der E-Mail-Adresse %s." #. %s is a URL #: views/addons/display.thtml:278 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "Unterstützung für diese Erweiterung gibt der Entwickler unter %s." #: views/addons/display.thtml:410 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "Bitte schreiben Sie keine Fehlerberichte oder Support-Anfragen als " "Bewertungen. Wir veröffentlichen Ihre E-Mail-Adresse gegenüber dem Autor " "nicht, und deshalb kann dieser Sie nicht erreichen, wenn das zur Lösung des " "Problems notwendig ist." #. %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:414 msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "Im Abschnitt \"Hilfe\" erfahren Sie, wo Sie " "Unterstützung für dieses Add-on bekommen können." #: views/addons/display.thtml:430 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "Alle %1$s-Add-ons anzeigen" #: controllers/search_controller.php:218 controllers/addons_controller.php:176 #: controllers/addons_controller.php:396 controllers/addons_controller.php:689 #: controllers/addons_controller.php:893 #: controllers/addons_controller.php:1115 #: controllers/addons_controller.php:1254 #: controllers/addons_controller.php:1300 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "Add-ons erweitern %1$s und erlauben Ihnen, Ihrer alltäglichen Arbeit Ihre " "persönliche Note zu geben. Sehen Sie sich ruhig um und erweitern Sie %1$s " "nach Belieben." #. %1$s is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, #. Sunbird #: views/pages/collector_faq.thtml:49 views/pages/collector.thtml:46 #: views/pages/collector_features.thtml:54 #: views/pages/collector_firstrun.thtml:42 controllers/components/amo.php:607 #: controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:223 #: controllers/users_controller.php:330 controllers/users_controller.php:414 #: controllers/users_controller.php:709 controllers/users_controller.php:724 #: controllers/editors_controller.php:67 controllers/search_controller.php:185 #: controllers/search_controller.php:280 controllers/search_controller.php:284 #: controllers/localizers_controller.php:72 #: controllers/pages_controller.php:136 controllers/addons_controller.php:147 #: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:371 #: controllers/addons_controller.php:685 controllers/addons_controller.php:896 #: controllers/addons_controller.php:1041 #: controllers/addons_controller.php:1056 #: controllers/addons_controller.php:1113 #: controllers/addons_controller.php:1133 #: controllers/addons_controller.php:1252 #: controllers/addons_controller.php:1363 #: controllers/addons_controller.php:1370 #: controllers/addons_controller.php:1448 #: controllers/addons_controller.php:1483 #: controllers/addons_controller.php:1544 #: controllers/addons_controller.php:1549 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:240 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/developers_controller.php:87 #: controllers/collections_controller.php:57 #: controllers/collections_controller.php:94 #: controllers/collections_controller.php:180 #: controllers/collections_controller.php:344 #: controllers/collections_controller.php:383 #: controllers/collections_controller.php:445 #: controllers/collections_controller.php:517 #: controllers/collections_controller.php:809 #: controllers/versions_controller.php:63 controllers/groups_controller.php:65 #: controllers/groups_controller.php:71 controllers/groups_controller.php:89 #: controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:346 #: controllers/reviews_controller.php:425 #: controllers/addons_controller.php:1367 #: controllers/addons_controller.php:1374 #: controllers/addons_controller.php:1452 #: controllers/addons_controller.php:1487 #: controllers/addons_controller.php:1548 #: controllers/addons_controller.php:1553 #: controllers/collections_controller.php:810 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "%1$s Add-ons" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:58 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "Alle neuen Add-ons anzeigen" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:51 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "Alle beliebten Add-ons" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:72 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "Alle empfohlenen Add-ons" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:65 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "Alle jüngst aktualisierten Add-ons anzeigen" msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Nächstes Add-on" msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Vorheriges Add-on" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 #: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:108 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "Experimentelle Add-ons" #. %1$s is a URL #: views/addons/plugins.thtml:139 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "Diese Seite listet nur die am häufigsten eingesetzten Plugins auf. Für " "weiteren Informationen über zusätzliche Plugins, die mit Browsern aus dem " "Hause Mozilla kompatibel sind, besuchen Sie %1$s." #: views/addons/recommended.thtml:51 controllers/addons_controller.php:1371 #: controllers/addons_controller.php:1375 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "Bei der riesigen Auswahl an Add-ons ist sicher für jeden etwas dabei. Um den " "Einstieg zu erleichtern, haben wir eine Liste mit ein paar der beliebtesten " "Add-ons zusammengestellt. Viel Spaß!" #: controllers/addons_controller.php:1363 #: controllers/addons_controller.php:1370 #: controllers/addons_controller.php:1367 #: controllers/addons_controller.php:1374 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "Empfohlene Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:1366 #: controllers/addons_controller.php:1370 msgid "addons_recommended_title" msgstr "Empfohlene Add-ons" #. link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:91 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Mozilla Developer Center" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:92 #: views/elements/amo2009/homepage_addon.thtml:99 #: views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "Erfahren Sie mehr über dieses Add-on" #: views/addons/versions.thtml:63 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "Diese Versionen werden als Referenz und zu Testzwecken auf dieser Seite " "angezeigt. Sie sollten jedoch stets die neueste Version eines Add-ons " "installieren." #: views/pages/js_constants.js.thtml:72 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Dieses Add-on ist für ältere Versionen von Firefox" #. %1$s is a URL #. %2$s is a version number. Example: 3.1 #: views/pages/js_constants.js.thtml:73 msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "Dieses Add-on benötigt den noch nicht veröffentlichten Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:70 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "Aktualisieren Sie Firefox, um dieses " "Add-on zu verwenden" #: controllers/addons_controller.php:1034 msgid "browse_addons_name" msgstr "Add-ons nach Name" #: controllers/addons_controller.php:1032 msgid "browse_addons_newest" msgstr "Neueste Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:1030 msgid "browse_addons_popular" msgstr "Beliebte Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:1033 msgid "browse_addons_rated" msgstr "Add-ons nach Bewertung" #: controllers/addons_controller.php:1031 msgid "browse_addons_updated" msgstr "Aktualisierte Add-ons" msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "Alle empfohlenen Add-ons" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: controllers/compatibility_controller.php:72 msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Add-on Kompatibilitäts-Zentrum" #. %1$s is the name of an application and a version. Example: Firefox 3.0 #. %2$s is the name of an application. Example: Firefox #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Freuen Sie sich auf das Release von %1$s, mit den folgenden Werkzeugen und " "Informationen exklusiv für die %2$s Add-ons Community." #: views/compatibility/dashboard.thtml:100 views/compatibility/report.thtml:43 msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Add-on-Kompatibilitäts-Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:53 #: views/compatibility/dashboard.thtml:110 #: views/compatibility/developers.thtml:43 msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Informationen für Add-on-Entwickler" #: views/compatibility/dashboard.thtml:124 msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Status meiner Add-ons prüfen" #. %1$s is a URL #. %2$s is an application and version. Example: Firefox 3.0 #: views/compatibility/dashboard.thtml:126 msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "Wenn Sie Add-ons auf Mozilla Add-ons besitzen, loggen Sie " "sich bitte ein, um den Status Ihrer Add-ons für %2$s zu sehen." #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:73 msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "Sie haben keine Add-ons auf Mozilla Add-ons hochgeladen." #: views/compatibility/dashboard.thtml:133 #: views/compatibility/developers.thtml:55 msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Ergebnisse der Add-on-Statusprüfung" #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Status Ihrer Add-ons wird geladen..." #: views/compatibility/report.thtml:45 msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "Die folgenden Add-ons machen 95% der Add-on-Benutzung aus, die Mozilla " "bekannt ist. Sie sind nach ihrer Benutzungsmenge sortiert." #. %1$s and %2$s are numbers #. %3$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:65 msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Von den %1%s Add-ons, die 95% der Add-on-Benutzung ausmachen, die " "Mozilla bekannt ist, sind %2$s% gegenwärtig mit den jüngsten " "Versionen von %3$2 kompatibel." #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Add-ons, die mit einer Alpha-Version von %1$s kompatibel sind" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Add-ons, die mit einer Beta-Version von %1$s kompatibel sind" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Add-ons, die mit den neuesten Versionen von %1$s kompatibel sind" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:77 msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Add-ons, die mit keiner Version von %1$s kompatibel sind" #: views/compatibility/dashboard.thtml:62 msgid "compatibility_report_title" msgstr "Add-on-Kompatibilitäts-Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:54 #: views/compatibility/dashboard.thtml:144 views/compatibility/users.thtml:42 msgid "compatibility_user_info" msgstr "Informationen für Add-on-Benutzer" #: views/pages/credits.thtml:99 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla dankt den folgenden Personen für Ihre Beiträge zum addons.mozilla." "org-Projekt im Laufe der Jahre:" #: views/developers/dashboard.thtml:64 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "Add-on bearbeiten" #: views/developers/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "Neues Add-on anlegen" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "Schritt 2: Add-on-Details" msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich deaktiviert" msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "Add-on bearbeiten" msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich aktiviert" msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "Add-on-Beschreibung" msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "Add-on-Homepage" msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "Add-on-Name" msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "Add-on-Zusammenfassung" msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich nominiert!" msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "Add-on nominieren" #: views/developers/addon_status.thtml:179 msgid "devcp_addon_status_action_activate_description" msgstr "" "Aktivieren Sie Ihr Add-on, damit es auf öffentlichen Bereichen der Seite " "angezeigt wird, und damit Benutzer automatisch Updates erhalten können." #: views/developers/addon_status.thtml:136 msgid "devcp_addon_status_action_complete" msgstr "Add-on vervollständigen" #: views/developers/addon_status.thtml:137 msgid "devcp_addon_status_action_complete_description" msgstr "Vervollständigen Sie Ihr Add-on und bringen Sie es in den Sandkasten" #: views/developers/addon_status.thtml:183 msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description" msgstr "" "Deaktivieren Sie Ihr Add-on, um es von öffentlichen Bereichen der Seite " "verschwindet, und damit Benutzer keine Updates mehr erhalten." #: views/developers/addon_status.thtml:145 msgid "devcp_addon_status_action_move_description" msgstr "" "Schicken Sie Ihr Add-on zurück in den Sandkasten. Dies kann rückgängig " "gemacht werden." #: views/developers/addon_status.thtml:141 msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description" msgstr "Nominieren Sie Ihr Add-on für die Veröffentlichung" #: views/developers/addon_status.thtml:149 msgid "devcp_addon_status_action_public_description" msgstr "Veröffentlichen Sie Ihr Add-on erneut." #: views/developers/addon_status.thtml:170 msgid "devcp_addon_status_active" msgstr "" "Ihr Add-on ist aktiv. Das bedeutet, dass " "Ihr Add-on an allen Stellen gezeigt wird, die seinem oben genannten Status " "entsprechen." #: views/developers/addon_status.thtml:112 msgid "devcp_addon_status_completion_disabled" msgstr "" "Bitte erfüllen Sie die oben genannten Kriterien, bevor Sie Ihr Add-on " "vervollständigen und in den Sandkasten " "bewegen können." #: views/developers/addon_status.thtml:109 msgid "devcp_addon_status_completion_enabled" msgstr "" "Sie können Ihr Add-on nun vervollständigen und es in den Sandkasten bewegen, indem Sie die unten stehende Taste " "drücken." #: views/developers/addon_status.thtml:103 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_application" msgstr "At least one application selected" #: views/developers/addon_status.thtml:101 msgid "devcp_addon_status_criteria_description" msgstr "Add-on-Beschreibung benötigt" #: views/developers/addon_status.thtml:99 msgid "devcp_addon_status_criteria_name" msgstr "Add-on-Name benötigt" #: views/developers/addon_status.thtml:121 msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease" msgstr "Add-on ist als Testversion markiert." msgid "devcp_addon_status_criteria_review" msgstr "" "Ihr Add-on benötigt mehrer Benutzer-Bewertungen (diese dürfen auch externe " "Webadressen sein)." #: views/developers/addon_status.thtml:100 msgid "devcp_addon_status_criteria_summary" msgstr "Add-on-Zusammenfassung benötigt" #. %s is the status in a span, e.g. "_('Public')". #: views/developers/addon_status.thtml:58 msgid "devcp_addon_status_header" msgstr "Add-on-Status: %s" #: views/developers/addon_status.thtml:97 msgid "devcp_addon_status_header_criteria" msgstr "Kriterien zur Vervollständigung" #: views/developers/addon_status.thtml:166 msgid "devcp_addon_status_inactive" msgstr "" "Ihr Add-on ist deaktiviert. Das bedeutet, " "dass Ihr Add-on in keinen Listen gezeigt wird, unabhängig von seinem oben " "genannten Status. Benutzer des Add-ons erhalten keine " "automatischen Updates." #: views/developers/addon_status.thtml:129 msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled" msgstr "" "Bitte erfüllen Sie die oben genannten Kriterien, bevor Sie Ihr Add-on für " "die Veröffentlichung nominieren." #: views/developers/addon_status.thtml:126 msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled" msgstr "" "Sie können Ihr Add-on nun für die Veröffentlichung nominieren, indem Sie die unten stehende Taste drücken." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:89 msgid "devcp_addon_status_switch_disabled" msgstr "" "Ihr Add-on wurde von einem Administrator deaktiviert und kann nicht mehr verwendet werden. Falls Sie Fragen " "haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an %s." #: views/developers/addon_status.thtml:67 msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete" msgstr "" "Ihr Add-on ist gegenwärtig unvollständig. " "Das bedeutet, dass Ihr Add-on nirgendwo auf der Seite gezeigt wird. Benutzer " "des Add-ons erhalten keine automatischen Updates. Sie können zu dieser Seite " "zurückkehren, um Ihr Add-on zu vervollständigen, nachdem es die unten " "stehenden Kriterien erfüllt. Dann können Sie es in den Sandkasten bewegen." #. %s is a number, perhaps 42. #: views/developers/addon_status.thtml:77 msgid "devcp_addon_status_switch_nominated" msgstr "" "Ihr Add-on ist gegenwärtig zur Veröffentlichung nominiert und wartet auf die Bewertung durch einen Moderator. Im " "Moment warten noch %s weitere Add-ons auf eine Bewertung." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:81 msgid "devcp_addon_status_switch_pending" msgstr "" "Der Status Ihres Add-ons ist fehlerhaft. Das hätte nicht passieren dürfen. " "Bitte senden Sie eine E-Mail an %s, nennen Sie die ID-Nummer Ihres Add-ons " "und diesen Fehler." #: views/developers/addon_status.thtml:85 msgid "devcp_addon_status_switch_public" msgstr "" "Ihr Add-on ist gegenwärtig öffentlich. Das " "bedeutet, dass Ihr Add-on auf allen Listen und in Suchergebnissen angezeigt " "wird. Außerdem kann es ohne Einschränkung heruntergeladen werden. Benutzer " "des Add-ons erhalten automatische Updates." #: views/developers/addon_status.thtml:71 #: views/developers/addon_status.thtml:75 msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox" msgstr "" "Ihr Add-on ist gegenwärtig im Sandkasten. " "Das bedeutet, dass Ihr Add-on auf Listen und in Suchergebnissen angezeigt " "wird, aber Benutzer müssen sich einloggen, bevor sie es herunterladen " "können. Benutzer des Add-ons erhalten keine automatischen " "Updates." #: views/developers/addon_status.thtml:192 msgid "devcp_addon_status_trusted" msgstr "" "Ihrem Add-on wird vertraut. Das bedeutet, " "Sie können Updates für Ihr Add-on übermitteln ohne die Bewertung eines " "Moderators." msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "Add-on bearbeiten" msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "Diese Version wurde im Sandkasten gespeichert und wartet dort auf " "Bewertungen von Sandkastentestern und auf die Untersuchung durch einen " "Moderator. Über den Abschluss dieses Prozesses werden Sie per E-Mail " "informiert." msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "Diese Version wurde im Sandkasten für erfahrere Benutzer gespeichert. Um sie " "in den öffentlichen Seiten anzuzeigen, müssen Sie die Version für einen " "Moderationsprozess %s." msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "Die Übermittelung Ihres Add-ons wurde erfolgreich abgeschlossen." msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "" "Da Ihrem Add-on vertraut wird, wurde es automatisch für die öffentlichen " "Seiten genehmigt." msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "Add-on hochladen" msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich aktualisiert" msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "" "Sie möchten vielleicht %s, um das Interesse an Ihrem Add-on zu steigern." msgid "devcp_change_addontype" msgstr "Add-on-Typ ändern:" #. %s is the addons email address. #: views/developers/dashboard.thtml:104 msgid "devcp_dashboard_disabled_questions" msgstr "" "Ihr Add-on wurde von einem Administrator deaktiviert und kann nicht mehr " "verwendet werden. Falls Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an " "%s." #. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled" #: views/developers/dashboard.thtml:103 msgid "devcp_dashboard_disabled_status" msgstr "Add-on-Status: %s" #: views/developers/dashboard.thtml:116 msgid "devcp_dashboard_learn" msgstr "" "Sie besitzen gegenwärtig keine Add-ons auf Mozilla Add-ons. Wenn Sie lernen " "möchten, wie der Prozess funktioniert, und um Ihr erstes Add-on zu " "übermitteln, klicken Sie auf \"Los geht's!\"" msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on deaktivieren möchten?" msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "Das Deaktivieren dieses Add-ons lässt es nicht mehr in Suchergebnissen und " "den Auflistungen erscheinen. Es wird sich nicht von der Webseite " "herunterladen lassen und installierte Versionen bei den Benutzern erhalten " "keine Updates mehr. Das entspricht einem Löschen mit der Einschränkung, dass " "Sie es jederzeit hier wieder aktivieren können." msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on aktivieren wollen?" msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "Das Aktivieren dieses Add-ons lässt es in den Suchergebnisen und den " "Auflistungen erscheinen. Es wird sowohl über die Webseite als auch über " "Updates herunterladbar sein." #. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor #: views/developers/discuss.thtml:46 msgid "devcp_discuss_intro" msgstr "" "Ein Mozilla Add-ons Editor hat um weitere Informationen hinsichtlich der " "Version %2$s Ihres Add-ons %1$s gebeten." #. %1 is the add-on name #: views/developers/discuss.thtml:43 msgid "devcp_discuss_pagetitle" msgstr "Mehr Informationen zur Bewertung von %1$s abgeben" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:50 msgid "devcp_edit_authors_header_manage" msgstr "Add-on-Autoren bearbeiten" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:89 msgid "devcp_edit_authors_label_developer" msgstr "" "Entwickler - Kann alle Aspekte eines Add-ons verändern, " "außer dem Hinzufügen oder Löschen anderer Autoren." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88 msgid "devcp_edit_authors_label_owner" msgstr "" "Eigentümer - Kann alle Aspekte eines Add-ons verändern, " "inklusive dem Hinzufügen und Löschen anderer Autoren." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:90 msgid "devcp_edit_authors_label_viewer" msgstr "" "Beobachter - Kann Entwickler-Informationen und Statistiken " "über das Add-on abrufen, aber keine Veränderungen vornehmen." #: views/elements/developers/editbox.thtml:43 msgid "devcp_editbox_edit_addon" msgstr "Add-on bearbeiten" #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88 msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit" msgstr "Mein Add-on passt in keine der vorhandenen Kategorien." #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49 msgid "devcp_edit_categories_header_manage" msgstr "Kategorien des Add-ons bearbeiten" #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94 #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103 msgid "devcp_edit_categories_none_available" msgstr "" "Für diese Kombination von Add-on-Typ und Anwendung sind keine Kategorien " "verfügbar." #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86 msgid "devcp_edit_categories_other" msgstr "" "Fügen Sie Ihr Add-on nur dann in diese Kategorie ein, wenn es in keine " "andere vorhandene Kategorie passt." #. %s is the application name (Firefox, Thunderbird). #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63 msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories" msgstr "Wählen Sie bis zu drei %s-Kategorien für Ihr Add-on." #: views/developers/addon_edit.thtml:47 msgid "devcp_edit_dd_manage_authors" msgstr "" "Hinzufügen oder Löschen von Benutzern, die dieses Add-on verändern können." #: views/developers/addon_edit.thtml:49 msgid "devcp_edit_dd_manage_categories" msgstr "" "Wählen Sie für jede Anwendung, die Ihr Add-on unterstützt, die relevanten " "Kategorien aus." #: views/developers/addon_edit.thtml:51 msgid "devcp_edit_dd_manage_description" msgstr "" "Hinzufügen und Verändern von Übersetzungen der Zusammenfassung, " "Beschreibung, Lizenz und Datenschutzerklärung Ihres Add-ons." #: views/developers/addon_edit.thtml:53 msgid "devcp_edit_dd_manage_properties" msgstr "" "Ändern des Namens, der Homepage, des Icons und anderer Einstellungen Ihres " "Add-ons." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:51 msgid "devcp_edit_descriptions_header" msgstr "Beschreibungen des Add-ons ändern" #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:94 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description" msgstr "" "Jede Information, die Endbenutzer möglicherweise wissen möchten, die aber " "nicht notwendigerweise in die Zusammenfassung oder Beschreibung gehören. Die " "übliche Verwendung für dieses Feld umfasst beispielsweise bekannte Probleme, " "Informationen zum Melden von gefundenen Fehlern, der beabsichtigte " "Erscheinungstermin der nächsten Add-on-Version, und ähnliches." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:86 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description" msgstr "" "Die Beschreibung Ihres Add-ons ist eine längere Erklärung seiner " "Fähigkeiten, Funktionalität, und anderer relevanter Information. Sie wird " "unterhalb der Zusammenfassung auf der öffentlichen Seite Ihres Add-ons " "angezeigt." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name" msgstr "Add-on-Beschreibung" #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:103 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description" msgstr "" "Wenn Ihr Add-on einen Endbenutzer-Lizenzvertrag (EULA) besitzt, dann geben " "Sie dessen Text bitte hier ein. Wenn Sie dieses Feld füllen, müssen Benutzer " "der Vereinbarung zustimmen, bevor sie Ihr Add-on installieren können. " "Achtung: Ein Endbenutzer-Lizenzvertrag ist nicht dasselbe wie eine Code-" "Lizenz, also etwa GPL oder MPL." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:112 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description" msgstr "" "Wenn Ihr Add-on eine Datenschutzerklärung hat, geben Sie sie bitte hier ein. " "Auf der Webseite Ihres Add-ons wird ein Link darauf erscheinen." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:78 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description" msgstr "" "Die Zusammenfassung ist eine kurze Erklärung zur grundsätzlichen " "Funktionalität Ihres Add-ons.Sie wird beispielsweise in Suchergebnissen und " "Add-on-Listen angezeigt, außerdem oben auf der Webseite Ihres Add-ons. " "Höchstens 250 Zeichen." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77 msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name" msgstr "Add-on-Zusammenfassung" #: views/developers/addon_edit.thtml:46 msgid "devcp_edit_dt_manage_authors" msgstr "Add-on-Autoren bearbeiten" #: views/developers/addon_edit.thtml:48 msgid "devcp_edit_dt_manage_categories" msgstr "Add-on-Kategorien bearbeiten" #: views/developers/addon_edit.thtml:50 msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions" msgstr "Add-on-Beschreibungen bearbeiten" #: views/developers/addon_edit.thtml:52 msgid "devcp_edit_dt_manage_properties" msgstr "Add-on-Eigenschaften bearbeiten" msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "Keine Kategorien verfügbar für diesen Add-on-Typ" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "Dieses Add-on benötigt externe Software." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "Dies ist ein seitenabhängiges Add-on" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "Empfohlene Add-ons" #. %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "Ein nominiertes Add-on" msgstr[1] "Nominierte Add-ons (%s)" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:85 msgid "devcp_edit_properties_default_locale" msgstr "" "Die Standard-Sprache eines Add-ons ist seine Haupt-Übersetzung. Falls eine " "Übersetzung für die Beschreibungstexte des Add-ons in der Sprache eines " "Benutzers nicht verfügbar ist, so wird ihm stattdessen die Übersetzung in " "der hier gewählen Sprache angezeigt." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 msgid "devcp_edit_properties_flags" msgstr "" "Diese Eigenschaften werden verwendet, um Add-ons zu filtern und zu " "klassifizieren." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:174 msgid "devcp_edit_properties_guid" msgstr "" "Die GUID Ihres Add-ons wird in der Datei install.rdf festgelegt und " "identifiziert das Add-on eindeutig. Sie können die GUID eines Add-ons nicht " "mehr ändern, wenn es einmal zu Mozilla Add-ons übermittelt wurde." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:53 msgid "devcp_edit_properties_header" msgstr "Add-on-Eigenschaften bearbeiten" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:187 msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type" msgstr "Add-on-Typ" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166 msgid "devcp_edit_properties_header_flags" msgstr "Add-on-Markierungen" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173 #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:198 msgid "devcp_edit_properties_header_guid" msgstr "Add-on-GUID" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:104 msgid "devcp_edit_properties_header_icon" msgstr "Add-on-Icon" #. A header on the admin page to toggle trusted status. #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183 msgid "devcp_edit_properties_header_trusted" msgstr "Vertrautes Add-on?" #. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:106 msgid "devcp_edit_properties_icon" msgstr "" "Das Add-on-Icon ist ein kleines Bild, das neben dem Namen Ihres Add-ons in " "Listen und Suchergebnissen angezeigt wird, sowie auf dessen Webseite und im " "Browserfenster beim Installieren des Add-ons. Das Bild wird automatisch auf " "die Größe 32x32 Pixel skaliert. Bitte verwenden Sie einen der folgenden " "Dateitypen: %s" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:171 msgid "devcp_edit_properties_label_binary" msgstr "Dieses Add-on enthält binäre Komponenten" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:136 msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description" msgstr "" "Wenn Ihr Add-on noch über eine weitere Homepage verfügt, geben Sie diese " "Adresse bitte hier ein. Das Hinzufügen weiterer Übersetzungen ist nicht " "notwendig, es sei denn Ihre Webseite ist in verschiedene Sprachen übersetzt." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135 msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name" msgstr "Add-on-Homepage" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:79 msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description" msgstr "" "Der Name Ihres Add-ons wird überall angezeigt, wo Ihr Add-on dargestellt " "wird." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78 msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name" msgstr "Add-on-Name" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:154 msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description" msgstr "" "Wenn Ihr Add-on eine Support-Webseite oder ein Benutzerforum hat, geben Sie " "diese Adresse hier ein. Das Hinzufügen weiterer Übersetzungen ist nicht " "notwendig, es sei denn Ihre Webseite ist in verschiedene Sprachen übersetzt." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184 msgid "devcp_edit_properties_trusted" msgstr "" "Vertraute Add-ons können ohne Moderator-Bewertung öffentlich gemacht werden." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161 msgid "devcp_edit_properties_view_source" msgstr "" "Wenn Sie die Anzeige des Quellcodes Ihrer Add-on-Dateien zulassen, so kann " "jeder eingeloggte Benutzer sie online ansehen." msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "" "Standardisierter Sprachcode, wie zum Beispiel 'en-US'" #: controllers/developers_controller.php:568 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_activity_version" msgstr "" "The file activity/activity.info must contain a value for activity_version" #: controllers/developers_controller.php:575 #: controllers/developers_controller.php:591 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_bundle_id" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for bundle_id" #: controllers/developers_controller.php:508 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_name" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for name" #: controllers/developers_controller.php:589 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_summary" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for summary" #: controllers/developers_controller.php:499 #, fuzzy, php-format msgid "devcp_error_activity_info_not_found" msgstr "The activity bundle must contain a file named %s" #: controllers/statistics_controller.php:147 #: controllers/statistics_controller.php:361 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "Sie haben keine Zugriff auf dieses Add-on." msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "" "Der Name für Ihr Add-on existiert bereits in der Datenbank. Gehen Sie " "sicher, dass:
  • die GUID gegenüber der Vorgängerversion nicht " "verändert wurde. Die häufigste Fehlerursache sind unterschiedliche GUIDs.
  • Sie nicht einen doppelten Eintrag in der Datenbank haben. Falls doch, " "so aktualisieren Sie bitte diesen Eintrag oder löschen ihn und versuchen es " "erneut.
  • " msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "" "Bitte beschreiben Sie die in dieser Add-on-Aktualisierung gemachten " "Änderungen." #: controllers/developers_controller.php:1299 #, fuzzy msgid "devcp_error_empty_application_list" msgstr "Please select at least one Application." #. %1$s is the name of the file #: controllers/components/developers.php:666 msgid "devcp_error_file_exists" msgstr "" "Eine Version dieses Add-ons existiert bereits. Um sie zu ersetzen, löschen " "Sie bitte zunächst die Datei %1$s." #. %1$s is a file extension. Example: .exe #. %2$s is a comma separated list of extensions. Example: .xpi, .jar #: controllers/components/developers.php:360 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "" "Diese Dateinamen-Erweiterung (%s) ist für diesen Add-on-Typ nicht zulässig. " "Bitte benutzen Sie eine der folgenden Erweiterungen: %s" #: controllers/components/developers.php:533 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "Die ID dieses Add-ons wird bereits von einer Anwendung verwendet." msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "" "Eine identische Version (%s) existiert bereits für dieses Add-on und diese " "Betriebssystemart." #: controllers/developers_controller.php:1643 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "Bitte wählen Sie einen Add-on-Typ." #. %s is a string #: controllers/components/developers.php:528 #: controllers/developers_controller.php:803 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "Die ID dieses Add-ons ist ungültig: %s" #: controllers/components/developers.php:543 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "" "Die Version dieses Add-ons ist ungültig: Bitte beachten Sie die Spezifikation" #: controllers/components/developers.php:538 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "" "Die Version dieses Add-ons ist ungültig: Versionsnummern dürfen keine " "Leerstellen beinhalten." #: controllers/components/developers.php:602 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "Sie müssen wenigstens eine gültige Mozilla-Zielanwendung auswählen." #: controllers/components/developers.php:523 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "Die Datei install.rdf enthielt keine ID für dieses Add-on." msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "Sie können keine Testversion eines Add-ons nominieren." msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "" "Sie können nur Add-ons nominieren, die sich momentan im Sandkasten befinden." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "Dieses Add-on muss mindestens einen Entwickler haben." msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "Sie haben keine Berechtigung dieses Add-on zu aktualisieren." #: controllers/components/developers.php:518 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "" "Add-ons dürfen keinen updateKey verwenden. Bitte entfernen Sie diesen von " "Ihrer install.rdf-Datei und versuchen Sie es erneut." #: controllers/components/developers.php:513 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "" "Add-ons dürfen keine externe updateURL verwenden. Bitte entfernen Sie diese " "aus der Datei install.rdf und versuchen Sie es erneut." msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "Kategorien für Ihr Add-on werden im nächsten Schritt verfügbar sein." msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "Für diesen Add-on-Typ sind keine Kategorien verfügbar." msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "Bitte fügen Sie eine Beschreibung Ihres Add-ons ein." msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihres Add-ons ein." msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "Bitte wählen Sie den Add-on-Typ Ihrer Übermittelung." msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "Bitte geben Sie eine Zusammenfassung über Ihr Add-on an." msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "Add-on-Datei" msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "Add-on-Datei 2" msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "Add-on-Datei 3" msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "Add-on-Typ" msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "Dieses Add-on benötigt externe Software" msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "Dies ist ein seitenabhängiges Add-on" msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "" "Da Ihrem Add-on vertraut wird, wählen Sie bitte, wohin Ihr Add-on " "übermittelt werden soll:" msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "Add-on-Details" msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "Meine Add-ons" #. %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "" "Einige dieser Felder sind übersetzt, um in der Muttersprache des " "Endbenutzers erscheinen zu können. Wählen Sie unten eine Sprache, um Ihre " "Add-on-Details in dieser Sprache zu bearbeiten. Falls für eine Sprache keine " "Übersetzung vorhanden ist, so wird die Standard-Sprache (%s) angezeigt." #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "Meine Add-ons" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:69 #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "Add-on hochladen" #. %1$s is an add-on ID, perhaps 167. #. %2$s is a URL. #: controllers/developers_controller.php:256 msgid "devcp_new_addon_error" msgstr "" "Diese Add-on-ID (%1$s) existiert bereits in der Datenbank. Falls dies Ihr " "Add-on ist, möchten Sie wahrscheinlich eine neue Version " "hochladen." msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "Zurück zu den Add-on-Details" msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "Automatisch erkannter Add-on-Typ: %s." msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "" "Die Standard-Sprache dieses Add-ons (%1$s [%2$s]) unterscheidet sich von " "Ihrer momentan ausgewählten Sprache (%3$s [%4$s]). Diese Felder sollte in %1" "$s ausgefüllt werden." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "" "Benutzen Sie das folgende Formular um eine Vorschau Ihrer Erweiterung im " "Format PNG, JPG oder GIF hochzuladen. Grafiken breiter als 700 Pixel oder " "höher als 525 Pixel werden automatisch verkleinert." #: views/developers/previews.thtml:59 msgid "devcp_previews_p_screenshots" msgstr "" "Die Vorschaubilder für Ihr Add-on werden unten angezeigt. Dort können Sie " "auch die Beschreibungstexte ändern. Das Standard-Vorschaubild ist das Bild, " "das neben Ihrem Add-on in Suchergebnissen und Add-on-Listen angezeigt wird." #: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42 msgid "devcp_rolecheck_no_privs" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, um auf dieser Seite " "Veränderungen vorzunehmen.
    Kontaktieren Sie bitte den Eigentümer " "des Add-ons, wenn Sie hier etwas verändern müssen." msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "Die Überarbeitung meiner derzeitigen Add-on-Informationen überspringen" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59 msgid "devcp_status_confirm_active" msgstr "" "Wenn Sie dieses Add-on als aktiv markieren, wird es in öffentlichen " "Seitenbereichen angezeigt werden (abhängig von seinem Status), inklusive " "Suchergebnissen und Add-on-Listen. Man wird es von der Webseite " "herunterladen können, und es kann als automatisches Update an Benutzer " "geschickt werden. Sie können jederzeit zu dieser Seite zurückkehren und das " "Add-on erneut deaktivieren." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59 msgid "devcp_status_confirm_active_sure" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on als aktiv markieren möchten?" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55 msgid "devcp_status_confirm_inactive" msgstr "" "Wenn Sie dieses Add-on deaktivieren, wird es nicht in öffentlichen " "Seitenbereichen angezeigt werden, auch nicht in Suchergebnissen und Add-on-" "Listen. Man wird es nicht von der Webseite herunterladen können, und " "Benutzer erhalten keine automatischen Updates. Sie können jederzeit zu " "dieser Seite zurückkehren und das Add-on erneut aktivieren." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55 msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on deaktivieren möchten?" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67 msgid "devcp_status_confirm_public" msgstr "" "Wenn Sie dieses Add-on als öffentlich markieren, wird es von jedermann " "herunterladbar sein und Benutzer werden automatische Updates erhalten können." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67 msgid "devcp_status_confirm_public_sure" msgstr "Wollen Sie dieses Add-on wirklich als öffentlich markieren?" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63 msgid "devcp_status_confirm_sandbox" msgstr "" "Wenn Sie dieses Add-on zurück in den Sandkasten bewegen, werden sich " "Benutzer, die es herunterladen möchten, einloggen müssen. Benutzer des Add-" "ons werden keine automatischen Updates mehr erhalten. Weil Ihr Add-on " "gegenwärtig öffentlich ist, werden Sie jederzeit dazu in der Lage sein, zu " "dieser Seite zurückzukehren und es wieder als öffentlich zu markieren." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63 msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on in den Sandkasten bewegen möchten?" #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55 msgid "devcp_status_nominate_header" msgstr "Add-on-Nominierung" msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "" "Das Übermitteln von Add-ons ist momentan deaktiviert. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal." msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "Dieses Add-on wurde von einem Administrator deaktiviert." msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "" "Sie besitzen keine Add-ons. Klicken Sie %s um eine Erweiterung hochzuladen." #: views/elements/translationbox.thtml:146 msgid "devcp_transbox_help_if" msgstr "" "Wenn ein Benutzer auf der Webseite unterwegs ist, und eine Übersetzung in " "seiner Sprache ist nicht verfügbar, dann wird stattdessen der Text aus der " "Standard-Sprache Ihres Add-ons angezeigt. Die Standard-Sprache können Sie im " "Bereich \"Add-on-Eigenschaften bearbeiten\" wählen. Wenn Sie keine " "Übersetzungen für Ihr Add-on haben, geben Sie nur Text in Ihrer Standard-" "Sprache ein, wobei es sich um eine Sprache handeln sollte, die Sie verstehen." #. %1$s and %2$s are GUIDs. #: controllers/developers_controller.php:343 msgid "devcp_update_addon_guid_error" msgstr "" "Die GUID, in der hochgeladenen Datei (%1$s) entspricht nicht der bereits in " "der Datenbank gespeicherten GUID dieses Add-ons (%2$s)." #: controllers/developers_controller.php:334 msgid "devcp_update_addon_priv_error" msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Berechtigungen, um dieses Add-on zu " "bearbeiten." #. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID. #: controllers/developers_controller.php:399 msgid "devcp_update_addon_version_belong_error" msgstr "Die gewählte Version (%1$s) gehört nicht zu diesem Add-on (%2$s)." #. %1$s is a version number, maybe 1.1. #. %2$s is a URL. #: controllers/developers_controller.php:351 msgid "devcp_update_addon_version_exists_error" msgstr "" "Die hochgeladene Version (%1$s) existiert bereits für dieses Add-on. Wenn " "Sie eine weitere Datei zu dieser Version hinzufügen möchten, klicken Sie hier." #: views/developers/uploader.thtml:157 msgid "devcp_uploader_button_edit" msgstr "Mein Add-on bearbeiten" #: views/developers/uploader.thtml:158 msgid "devcp_uploader_button_later" msgstr "Ich werde mein Add-on später vervollständigen." #. %s is href=... and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:156 msgid "devcp_uploader_created_results" msgstr "" "

    Ihr Add-on-Eintrag wurde erfolgreich angelegt. Einige allgemeine " "Informationen wurden bereits aus Ihrer hochgeladenen Datei herausgelesen und " "gespeichert, aber es gibt noch viel mehr, das Sie an Ihrem Eintrag nach " "Belieben verändern können.

    Ihr Add-on ist gegenwärtig als " "unvollständig markiert. Um Ihr Add-on zu vervollständigen, " "sollten Sie sicherstellen, dass es einen korrekten Namen hat, sowie eine " "Zusammenfassung und einen Beschreibungstext. Außerdem muss es mindestens " "einer Kategorie zugeordnet werden. Sie können Ihr Add-on bearbeiten, wenn " "Sie dem unten stehenden Link folgen. Den Status Ihres Add-ons können Sie " "jederzeit auf der Status-Seite prüfen." #: views/developers/uploader.thtml:154 msgid "devcp_uploader_header_created" msgstr "Add-on angelegt!" #: views/developers/uploader.thtml:67 msgid "devcp_uploader_how" msgstr "" "

    Vielen Dank, dass Sie sich dafür interessieren, Ihr Add-on zu Mozilla Add-" "ons übermitteln. Ihr Add-on auf Mozilla Add-ons zu stellen ist der " "einfachste Weg, Ihr Add-on zu veröffentlichen. Dies sind Ihre Vorteile:

    • Jedes Add-on verfügt über eine eigene, öffenliche Webseite mit den " "Informationen, die Sie zuvor eingeben, zum Beispiel einer kurzen " "Zusammenfassung zu den Fähigkeiten Ihres Add-ons, einem optionalen, längeren " "Beschreibungstext, sowie einer Anzahl von Vorschaubildern für Ihr Add-on.
    • Ihr Add-on wird in Suchergebnissen sowie verschiedenen Add-on-Listen " "angezeigt, und sogar im Add-on-Manager von Firefox 3.
    • Wir " "stellen die Bandbreite für all Ihre Add-on-Downloads zur Verfügung und geben " "den Benutzern automatische Updates, wenn Sie eine neue Version hochladen.
    • Sie haben Zugriff auf eine Seite mit Statistiken, die Ihnen " "detaillierte Auskünfte darüber gibt, wie viele Leute Ihr Add-on verwenden.

    Add-ons, die auf dieser Seite erscheinen sollen, müssen von einem " "Mozilla Add-ons Moderator begutachtet werden, bevor Sie alle oben genannten " "Vorteile erhalten. Wenn Sie bereit sind, den Prozess zu beginnen, und wenn " "Sie Ihr Add-on-Paket für das Hochladen vorbereitet haben, klicken Sie auf " "\"Los geht's\"!" #: views/developers/uploader.thtml:124 msgid "devcp_uploader_label_upload_field" msgstr "Add-on-Datei: " #. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:176 msgid "devcp_uploader_p_pending_file" msgstr "" "Die neue Datei wird öffentlich verfügbar sein, sobald ein Moderator sie " "begutachtet hat. Im Moment sind noch weitere %1$s Add-ons in dieser Liste. " "Möchten Sie, dass die Liste schneller schrumpft? Vielleicht möchten Sie ein Moderator werden?" #. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:166 msgid "devcp_uploader_p_pending_version" msgstr "" "Die neue Version wird öffentlich verfügbar sein, sobald ein Moderator sie " "begutachtet hat. Im Moment sind noch weitere %1$s Add-ons in dieser Liste. " "Möchten Sie, dass die Liste schneller schrumpft? Vielleicht möchten Sie ein Moderator werden?" #. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' tag. #. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' tag. #: views/developers/uploader.thtml:177 msgid "devcp_uploader_p_update_file" msgstr "" "Sehen Sie sich Ihre neue Datei auf der Seite für Versionen und " "Dateien an, überprüfen Sie den gegenwärtigen Status Ihres Add-" "ons or fügen Sie Versionsinformationen hinzu, indem Sie auf den " "unten stehenden Knopf drücken (sehr empfohlen)." #. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' tag. #. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' tag. #: views/developers/uploader.thtml:167 msgid "devcp_uploader_p_update_version" msgstr "" "Sehen Sie sich Ihre neue Version auf der Seite für Versionen und " "Dateien an, überprüfen Sie den gegenwärtigen Status Ihres Add-" "ons or fügen Sie Versionsinformationen hinzu, indem Sie auf den " "unten stehenden Knopf drücken (sehr empfohlen)." #: views/developers/uploader.thtml:118 msgid "devcp_uploader_p_upload" msgstr "" "Laden Sie die Datei für Ihr Add-on mit dem unten stehenden Formular hoch. " "Falls Sie mehrere, plattform-spezifische Dateien haben, wählen Sie zunächst " "eine der Dateien und laden Sie die übrigen auf der \"Versionen und Dateien\"-" "Seite hoch." #: views/developers/uploader.thtml:50 msgid "devcp_uploader_title_submit" msgstr "Neues Add-on übermitteln" #. %s is href=... and should stay in the tag. #: views/developers/versions_edit.thtml:123 msgid "devcp_versions_edit_adjust" msgstr "" "Wenn Sie die Anwendungs-Informationen hier ändern, können Benuzer Ihr Add-on " "auch installieren, wenn die Datei install.rdf in der hochgeladenen Add-on-" "Datei gegenteilige Informationen enthält. Liste unterstützter " "Anwendungen" #: views/developers/versions_edit.thtml:185 msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description" msgstr "" "Informationen über Veränderungen in dieser Version, neue Funktionen, " "bekannte Fehler und weitere nützliche Informationen, die sich nur auf diese " "Version beziehen. Diese Information wird für alle Benutzern sichtbar sein, " "wenn sie das Add-on über den Firefox 3 Add-on Manager aktualisieren." #: controllers/downloads_controller.php:91 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "Dieses Add-on ist deaktiviert." #: views/editors/reviewlog.thtml:56 views/editors/performance_table.thtml:69 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "Add-on" #: controllers/components/editors.php:57 msgid "editor_review_error_addon_not_nominated" msgstr "Dieses Add-on ist momentan nicht zur Veröffentlichung nominiert." #: controllers/components/editors.php:152 #, fuzzy msgid "editor_review_nomination_subject" msgstr "Sugar Labs Activities: %s Nomination" #: controllers/components/editors.php:297 #, fuzzy msgid "editor_review_superreview_subject" msgstr "Sugar Labs Activities: %s %s" #: controllers/editors_controller.php:254 #: controllers/editors_controller.php:255 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "Add-on moderieren" #: controllers/editors_controller.php:1340 #: controllers/editors_controller.php:1342 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "Empfohlene Add-ons" #: views/editors/queue.thtml:182 msgid "editors_link_policy" msgstr "Rechtliche Hinweise zum Add-on" #. %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:177 views/admin/flagged_queue.thtml:89 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "Momentan sind keine %s Add-ons zu moderieren." #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "Damit werden das Add-on und seine neuesten Dateien veröffentlicht. Spätere " "Versionen werden in den Sandkasten übermittelt bis sie von einem Moderator " "getestet worden." #: views/editors/review.thtml:177 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "Das Add-on wird im Sandkasten belassen" #: views/editors/review.thtml:166 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "" "Damit wird ein Add-on aus dem Sandkasten in den öffentlichen Seiten " "veröffentlicht." #: views/editors/review.thtml:169 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "" "Damit wird die Version im Sandkasten eines öffentlichen Add-on dort belassen." #: views/editors/review.thtml:185 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "Im Falle von Unsicherheit über die Sicherheit des Add-ons, " "Urheberrechtsverletzungen oder anderer Bedenken, denen ein Administrator " "nachgehen soll, so geben Sie Ihre Kommentare bitte im folgenden Feld an. Sie " "werden an die Administratoren, nicht die Entwickler, übermitterlt." #: views/editors/review.thtml:217 msgid "editors_review_update_notify_once" msgstr "" "Benachrichtigen Sie mich das nächste mal, wenn dieses Add-on aktualisiert " "wird (Einmalig: Nachfolgende Updates erzeugen keine weiteren E-Mails.)" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:109 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "Add-on" msgid "editors_th_addontypes" msgstr "Add-on-Typen" #: controllers/editors_controller.php:271 #: controllers/addons_controller.php:131 controllers/addons_controller.php:197 #: controllers/addons_controller.php:1413 #: controllers/addons_controller.php:1471 #: controllers/addons_controller.php:1475 #: controllers/addons_controller.php:1509 #: controllers/statistics_controller.php:135 #: controllers/api_controller.php:123 controllers/api_controller.php:759 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/downloads_controller.php:95 #: controllers/downloads_controller.php:102 #: controllers/downloads_controller.php:164 #: controllers/developers_controller.php:200 #: controllers/developers_controller.php:714 #: controllers/developers_controller.php:1175 #: controllers/developers_controller.php:1609 #: controllers/collections_controller.php:1025 #: controllers/collections_controller.php:1058 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:332 #: controllers/reviews_controller.php:340 #: controllers/addons_controller.php:1417 #: controllers/addons_controller.php:1479 #: controllers/addons_controller.php:1513 #: controllers/collections_controller.php:1026 #: controllers/collections_controller.php:1059 msgid "error_addon_notfound" msgstr "Add-on nicht gefunden!" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:205 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "Dieses Add-on kann hier nicht angezeigt werden." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "Sie dürfen keine Bewertungen für Ihre eigenen Add-ons abgeben." #: controllers/addons_controller.php:992 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "Keine Add-ons in dieser Kategorie gefunden!" #: controllers/api_controller.php:424 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "Activity feed not found." #. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return #. the user to the add-on's main page #: views/files/browse.thtml:65 msgid "file_browser_link_addon" msgstr "Zurück zum Add-on" #. The title of the page for viewing an add-on's source. #. %1$s is the name of the add-on #. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird) #: views/files/browse.thtml:46 msgid "file_browser_title" msgstr "%1$s :: Datei-Browser :: %2$s Add-ons" #: views/elements/footer.thtml:76 views/layouts/amo2009.thtml:357 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla veröffentlicht Links zu diesen Anwendungen als unverbindlichen " "Service und macht sich weder diese noch Informationen im Bezug auf sie " "zueigen. Alle Fragen, Beschwerden und Ansprüche hinsichtlich dieser " "Anwendungen müssen direkt an den jeweiligen Hersteller gerichtet werden." #: models/addontype.php:85 msgid "general_addontype_lpaddon" msgstr "Sprachpaket (Add-on)" #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:103 msgid "general_addontype_lpaddon_plural" msgstr "Sprachpakete (Add-on)" #. %1$s is the application name. Example: Firefox #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #: views/layouts/amo2009.thtml:249 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "Zurück zur %1$s-Add-ons-Startseite" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Firefox-Add-ons" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "Add-ons" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "Add-ons" #. %1 is the login URL for the link tag #. %2 is the link to an explanatory page. #: views/elements/install.thtml:258 views/elements/amo2009/install.thtml:310 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "" "Einloggen zum Installieren. Warum?" #: views/elements/install.thtml:94 views/elements/amo2009/install.thtml:147 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "Add-on nicht gefunden!" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 #: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "Add-on-Name" # : config/bootstrap.php:279 #: config/bootstrap.php:278 #, fuzzy msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 views/layouts/amo2009.thtml:256 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "Add-ons für andere Anwendungen finden" #: views/pages/appversions.thtml:80 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "An Mozilla Add-ons übermittelte Add-ons müssen die Datei install.rdf " "besitzen, welche mindestens eine der folgenden Anwendungen zu unterstützen " "hat. Nur die aufgelisteten Versionen der Anwendungen sind erlaubt." #: controllers/pages_controller.php:101 msgid "page_title_policy" msgstr "Add-ons-Richtlinien" #: controllers/pages_controller.php:103 msgid "page_title_privacy" msgstr "Datenschutzhinweise" #. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:53 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

    Bitte achten Sie auf folgendes:

    • Schreiben Sie so, als würden " "Sie einem Freund von Ihrer Erfahrung mit dem Add-on erzählen. Machen Sie " "genaue Angaben und erläutern Sie hilfreiche Details, zum Beispiel welche " "Eigenschaften ihnen gefallen oder nicht gefallen haben, wie einfach es zu " "verwenden war und welche Nachteile es hat. Vermeiden Sie allgemeine Floskeln " "wie zum Beispiel ein simples \"großartig\" oder \"schlecht\", es sei denn " "Sie nennen Gründe, warum Sie dieser Meinung sind.
    • Bitte schreiben " "Sie keine Fehlerberichte als Bewertung. Wir geben Ihre E-Mail-Adresse nicht " "an die Add-on-Entwickler weiter, aber diese könnten Kontakt mit Ihnen " "aufnehmen müssen, um Ihnen bei der Behebung des Problems zu helfen. Bitte " "sehen Sie sich den Abschnitt \"Hilfe\" an, um " "herauszufinden, wo Sie Unterstützung für dieses Add-on erhalten können.
    • Bitte halten Sie Ihre Bewertungen \"sauber\": Verwenden Sie keine " "unangemessene Sprache, und veröffentlichen Sie keine persönlichen Daten.

    Bitte lesen Sie die Richtlinien für Bewertungen für genauere Informationen über Add-on-Bewertungen von Benutzern.

    " #: controllers/addons_controller.php:403 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "Empfohlene Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:400 msgid "rss_newestaddons" msgstr "Die neuesten Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:401 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "Aktualisierte Add-ons" #: views/elements/search.thtml:185 views/elements/amo2009/search.thtml:188 #: views/elements/search_mini.thtml:54 views/elements/amo2009/search.thtml:195 msgid "search_form_all_addons" msgstr "Alle Add-ons" #: views/elements/search.thtml:169 views/elements/search.thtml:181 #: views/elements/amo2009/search.thtml:184 #: views/elements/amo2009/search.thtml:385 #: views/elements/amo2009/search.thtml:408 views/elements/search_mini.thtml:43 #: views/elements/search_mini.thtml:49 views/layouts/mozilla.thtml:189 #: views/elements/amo2009/search.thtml:191 #: views/elements/amo2009/search.thtml:380 #: views/elements/amo2009/search.thtml:403 #: views/elements/amo2009/search.thtml:379 #: views/elements/amo2009/search.thtml:402 msgid "search_form_default_text" msgstr "Suche nach Add-ons" #: views/elements/search.thtml:200 views/elements/amo2009/search.thtml:206 #: views/elements/amo2009/search.thtml:213 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "Nach Add-ons suchen" msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "%s passendes Add-on" msgstr[1] "%s passende Add-ons" #: controllers/search_controller.php:185 msgid "search_pagetitle" msgstr "Add-on-Suche" #, fuzzy msgid "sidebar_pitch_activity" msgstr "Activity" #, fuzzy msgid "sidebar_pitch_content" msgstr "Content" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "Empfohlene Add-ons" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "Neueste Add-ons" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "Aktualisierte Add-ons" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "Add-on wechseln" #: views/statistics/index.thtml:83 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "oder wählen Sie ein anderes Add-on" #: views/statistics/index.thtml:85 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "oder wählen Sie ein Add-on mit öffentlicher statistischer Auswertung" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "" "Wählen Sie eines Ihrer Add-ons, um die zugehörigen Statistiken zu sehen" #: views/statistics/index.thtml:89 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "Wählen Sie ein Add-on, um seine Statistiken zu sehen" #: views/statistics/index.thtml:91 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "Wählen Sie ein Add-on mit öffentlichen Statistiken" #: controllers/statistics_controller.php:269 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "Veröffentlichungsdaten des Add-ons in den Grafiken anzeigen" #: controllers/statistics_controller.php:257 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "Status des Add-on" #: controllers/statistics_controller.php:255 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "Version des Add-ons" #: controllers/components/stats.php:399 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "Status des Add-ons" #: controllers/components/stats.php:397 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "Version des Add-ons" #: views/statistics/addon.thtml:130 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "" "Wir verfügen noch nicht über Daten für Ihr Add-on. Bitte versuchen Sie es in " "einigen Tagen noch einmal." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "Die Statistiken für Add-ons werden momentan aktualisiert, sodass die " "derzeitigen Daten unvollständig sein können. Bitte versuchen Sie es in ein " "paar Minuten noch einmal." #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "Standardmäßig sind nur Sie und Mozilla dazu in berechtigt, Ihre Add-on-" "Statistiken zu betrachten. Sie können die Daten aber auch für die " "Öffentlichkeit freigeben, sodass jedermann die statistischen Daten Ihres Add-" "ons betrachten kann." #: views/statistics/settings.thtml:51 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "Nur Sie und Mozilla können auf die Add-on-Statistiken zugreifen" #: views/statistics/settings.thtml:52 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "Jeder kann auf die Add-on-Statistiken zugreifen" #: views/users/delete.thtml:102 msgid "user_del_community_sad" msgstr "Schade, dass Sie die Mozilla Add-ons Gemeinschaft verlassen möchten." #. %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:64 msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "Sie können Ihr Benutzerkonto nicht löschen, falls Sie bei irgendwelchen Add-" "ons als Autor genannt werden. Um Ihr Konto zu löschen, " "lassen Sie bitte ein anderes Mitglied Ihres Entwicklungsteams Ihren Namen " "von der Autorenliste entfernen. Danach werden Sie dazu in der Lage sein, " "hier Ihr Konto zu löschen." #: views/users/delete.thtml:115 msgid "user_del_nologin" msgstr "Sie werden sich nicht mehr bei Mozilla Add-ons anmelden können." #. %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:534 msgid "user_emailchange_subject" msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adressänderung bei %1$s Add-ons" #. This contains the email sent to users when they signed up for a new #. account: #. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "Willkommen zu %2$s Add-ons.\n" "\n" "Bevor Sie Ihr Benutzerkonto verwenden können, müssen Sie es erst aktivieren. " "Das stellt sicher, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse korrekt eingegeben haben.\n" "Um Ihr Konto zu aktivieren, klicken Sie bitte auf den folgenden Link oder " "kopieren Sie ihn in die Adressleiste Ihres Webbrowsers:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Nachdem Sie Ihren Account erfolgreich aktiviert haben, können Sie diese E-" "Mail löschen.\n" "Danke, dass Sie sich bei %2$s Add-ons angemeldet haben!\n" "-- das %2$s Add-ons Team" #. %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:5 msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "Sie haben eine E-Mail-Adressänderung bei %2$s Add-ons angefordert.\n" "Um Ihre neue E-Mail-Adresse zu bestätigen, klicken Sie bitte auf den " "folgenden Link, oder kopieren Sie ihn an einem Stück in die Adressleite " "Ihres Webbrowsers:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Sie haben 48 Stunden Zeit, um Ihre neue E-Mail-Adresse zu bestätigen. Wenn " "Sie die Änderung doch nicht durchführen möchten, können Sie diese Mail " "hingegen ignorieren.\n" "\n" "Vielen Dank!\n" "-- das %2$s Add-ons Team" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "Danke, dass Sie sich bei %1$s Add-ons angemeldet haben" #. This is the password reset email #. %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "%2$s Add-ons Password zurücksetzen\n" "\n" "Sie erhalten diese E-Mail, weil jemand bei %2$s Add-ons angefordert hat, Ihr " "Passwort zurückzusetzen. Um Ihr Passwort zu ändern, klicken Sie bitte auf " "den folgenden Link, oder kopieren Sie ihn in die Adressleiste Ihres " "Webbrowsers:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Wenn Sie diese Mail nicht angefordert haben, ignorieren Sie sie bitte " "einfach. Ihr Passwort wird dann nicht verändert.\n" "\n" "Danke,\n" "-- das %2$s Add-ons Team" #: controllers/users_controller.php:245 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "Zurücksetzen Ihres %s Add-ons-Passworts" #: views/users/info.thtml:75 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "Angemeldet bei %1$s Add-ons seit" #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Add-on-Kompatibilität (strengstens empfohlen)" #: views/users/edit.thtml:158 msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "Von Zeit zu Zeit kann Mozilla Ihnen E-Mails bezüglich bald erscheinender " "Softwareversionen und Add-on-bezogener Ereignisse senden. Bitte wählen Sie " "diejenigen Themes aus, die Sie interessieren:" #: views/users/edit.thtml:165 msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla behält sich vor, Ihnen persönliche E-Mails zu schreiben, wenn es um " "bestimmte Angelegenheiten im Bezug auf Ihre hier beherbergten Add-ons geht." #: views/users/register_complete.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "%s Add-ons" #. %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse %1$s gesendet, um Ihre E-Mail-Adresse zu " "bestätigen. Bevor Sie sich einloggen können, müssen Sie den in der Mail " "enthaltenen Link aufrufen, um Ihr Konto zu aktivieren." #: views/users/info.thtml:96 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "Add-ons von Benutzer %1$s" #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "Das von Ihnen angeforderte Add-on befindet sich derzeit im Sandkasten. Falls " "Sie bereits ein Konto bei Mozilla Add-ons haben, so melden Sie sich bitte " "an, oder erfahren Sie mehr über den Sandkasten." #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "Die von Ihnen angeforderte Seite gehört zum Sandkasten. The page you're " "looking for is part of the sandbox. Falls Sie bereits ein Konto bei Mozilla " "Add-ons haben, so melden Sie sich bitte an, oder erfahren " "Sie mehr über den Sandkasten." #. %1$s is a number. #: views/collections/detail.thtml:126 msgid "collections_detail_header_count" msgid_plural "collections_detail_header_count" msgstr[0] "%1$s Add-on in dieser Sammlung" msgstr[1] "%1$s Add-ons in dieser Sammlung" #: views/elements/amo2009/collector_info_secondary.thtml:48 msgid "collections_index_p_what_are" msgstr "" "Sammlungen sind Gruppen von Add-ons, die zum einfachen Verteilen gebündelt " "werden." #: views/addons/home.thtml:144 msgid "addons_home_collections_intro" msgstr "" "Sammlungen geben Ihnen die Möglichkeit, Add-ons zu gruppieren, kombinieren " "und nach Belieben zu vermischen. Abonnieren Sie Sammlungen anderer Benutzer " "oder erstellen Sie Ihre eigenen Sammlungen!" #. %1$s is the HTML collection name link. #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:108 msgid "addons_home_introduction_collection_link" msgstr "Mögen Sie diese? Finden Sie weitere Add-ons in %1$s." #. %1$s is the count of addons in a collection #: views/elements/amo2009/collection_listing_item.thtml:51 #: views/addons/home.thtml:167 msgid "addons_home_collections_addon_count" msgid_plural "addons_home_collections_addon_count" msgstr[0] "%1$s Add-on" msgstr[1] "%1$s Add-ons" #: views/addons/home.thtml:101 msgid "addons_home_browse_title" msgstr "Add-ons durchstöbern" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:55 msgid "addons_home_introduction_header" msgstr "Was sind Add-ons?" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:60 msgid "addons_home_introduction_extras" msgstr "" "Über 5000 kostenlose Erweiterungen, mit denen Sie Firefox " "nach Belieben anpassen und erweitern können, damit er genau das tut, was Sie " "brauchen." #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:66 msgid "addons_home_introduction_themes" msgstr "" "Toolbars, Themes und Suchmaschinen, die Ihnen dabei helfen, " "alltägliche Aufgaben zu erfüllen." #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:72 msgid "addons_home_introduction_install" msgstr "" "Leicht zu installieren, und wenn es eine Aktualisierung " "gibt, werden Sie automatisch benachrichtigt." #: models/collection_promo.php:57 #, fuzzy msgid "collections_educators_title" msgstr "Educators" #: models/collection_promo.php:57 #, fuzzy msgid "collections_educators_tagline" msgstr "Teacher tools" #: models/collection_promo.php:58 #, fuzzy msgid "collections_students_title" msgstr "Students" #: models/collection_promo.php:58 #, fuzzy msgid "collections_students_tagline" msgstr "Student tools" #: models/collection_promo.php:59 #, fuzzy msgid "collections_creative_title" msgstr "Creative" #: models/collection_promo.php:59 #, fuzzy msgid "collections_creative_tagline" msgstr "Create your own activity" #: controllers/developers_controller.php:506 #, php-format msgid "devcp_error_activity_info_parse" msgstr "Can not parse manifest file" #: views/elements/search.thtml:212 views/elements/amo2009/search.thtml:222 #: views/elements/amo2009/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "Version" #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:98 msgid "general_addontype_extension_plural" msgstr "Erweiterungen" msgid "devcp_uploader_licence" msgstr "Source Code License" #. %1$s is the number of addons downloaded #: views/addons/home.thtml:57 #, fuzzy, php-format msgid "addons_home_stats_downloaded" msgid_plural "addons_home_stats_downloaded" msgstr[0] "%1$s Add-on heruntergeladen" msgstr[1] "%1$s Add-ons heruntergeladen" #: views/users/register.thtml:49 msgid "user_register_welcome_header" msgstr "Welcome to %1$s!" msgid "user_register_details" msgstr "" "

    Registration on %3$s is not required if you simply want " "to download and install public activity.

    You only need to register if:" "

    • You want to submit reviews for activities
    • You want to " "keep track of your favorite activity collections or create one yourself
    • You are an activity developer and want to upload your activity for " "hosting on %3$s

    Upon successful registration, you will be sent a " "confirmation email to the address you provided. Please follow the " "instructions there to confirm your account.

    If you like, you can read " "our Legal Notices and Privacy Policy.

    " msgid "addons_display_more_about" msgstr "More about this activity" #, fuzzy #~ msgid "general_addontype_activity" #~ msgstr "Activity" #, fuzzy #~ msgid "general_addontype_content" #~ msgstr "Content"