# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:55+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: controllers/developers_controller.php:493 #, fuzzy msgid "devcp_error_mktmp_failed" msgstr "Internal problem while unpackaging bundle" # %1 is the add-on count, %2 the category name #. %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:91 views/addons/browse.thtml:60 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" 부가 기능" msgstr[1] "%1$s \"%2$s\"부가 기능" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:131 #, fuzzy, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "See %1$s previous review submitted by %2$s for this add-on." msgstr[1] "See %1$s previous reviews submitted by %2$s for this add-on." # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:1298 #, fuzzy msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Browse all Themes :: %1$s Add-ons" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the theme category (eg. Modern) #. %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:682 #, fuzzy msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Browse %1$s Themes :: %2$s Add-ons" #: views/addons/display.thtml:132 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "이 부가 기능은 개인 정보 정책을 가지고 있습니다." # %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using # the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the # variable. #. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using #. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the #. variable. #: views/addons/display.thtml:436 #, fuzzy msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "%1$s로 보기" msgstr[1] "Other add-ons by these authors" #. %s is an email address #: views/addons/display.thtml:286 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 로 하시면 됩니다. 여러분이 개발자에" "게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. 개발자는 몇 가" "지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러분의 이메일이 " "개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 하거나 향후 변" "경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #. %$1s is a URL #. %$2s is an email address #: views/addons/display.thtml:269 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 혹은 %s 사이트에서 진행 합니다. 여" "러분이 개발자에게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. " "개발자는 몇 가지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러" "분의 이메일이 개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 " "하거나 향후 변경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #. %s is a URL #: views/addons/display.thtml:278 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 사이트에서 진행 합니다. 여러분이 개" "발자에게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. 개발자는 " "몇 가지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러분의 이메" "일이 개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 하거나 향" "후 변경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #: views/addons/display.thtml:410 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "리뷰를 적는 란에 버그 리포트를 올리지 마십시오. 여러분의 이메일 주소를 개발자" "에게 전달하지 않기 때문에 문제를 해결 할 수 없습니다. 버그에 대해서는 개발자" "와 직접 연락하시기 바랍니다." # %1 is the support section link #. %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:414 msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "부가 기능에 대한 지원을 얻으시려면 고객 지원 항목을 살" "펴 보십시오." #: views/addons/display.thtml:430 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "전체 %1$s 분류 부가 기능 보기" #: controllers/search_controller.php:218 controllers/addons_controller.php:176 #: controllers/addons_controller.php:396 controllers/addons_controller.php:689 #: controllers/addons_controller.php:893 #: controllers/addons_controller.php:1115 #: controllers/addons_controller.php:1254 #: controllers/addons_controller.php:1300 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "부가 기능은 %1$s를 확장하여 좀 더 멋진 나만의 웹 브라우징을 도와 줍니다.다양" "한 부가 기능을 통해 %1$s를 나만의 것으로 바꾸어 보세요!" #. %1$s is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, #. Sunbird #: views/pages/collector_faq.thtml:49 views/pages/collector.thtml:46 #: views/pages/collector_features.thtml:54 #: views/pages/collector_firstrun.thtml:42 controllers/components/amo.php:607 #: controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:223 #: controllers/users_controller.php:330 controllers/users_controller.php:414 #: controllers/users_controller.php:709 controllers/users_controller.php:724 #: controllers/editors_controller.php:67 controllers/search_controller.php:185 #: controllers/search_controller.php:280 controllers/search_controller.php:284 #: controllers/localizers_controller.php:72 #: controllers/pages_controller.php:136 controllers/addons_controller.php:147 #: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:371 #: controllers/addons_controller.php:685 controllers/addons_controller.php:896 #: controllers/addons_controller.php:1041 #: controllers/addons_controller.php:1056 #: controllers/addons_controller.php:1113 #: controllers/addons_controller.php:1133 #: controllers/addons_controller.php:1252 #: controllers/addons_controller.php:1363 #: controllers/addons_controller.php:1370 #: controllers/addons_controller.php:1448 #: controllers/addons_controller.php:1483 #: controllers/addons_controller.php:1544 #: controllers/addons_controller.php:1549 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:240 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/developers_controller.php:87 #: controllers/collections_controller.php:57 #: controllers/collections_controller.php:94 #: controllers/collections_controller.php:180 #: controllers/collections_controller.php:344 #: controllers/collections_controller.php:383 #: controllers/collections_controller.php:445 #: controllers/collections_controller.php:517 #: controllers/collections_controller.php:809 #: controllers/versions_controller.php:63 controllers/groups_controller.php:65 #: controllers/groups_controller.php:71 controllers/groups_controller.php:89 #: controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:346 #: controllers/reviews_controller.php:425 #: controllers/addons_controller.php:1367 #: controllers/addons_controller.php:1374 #: controllers/addons_controller.php:1452 #: controllers/addons_controller.php:1487 #: controllers/addons_controller.php:1548 #: controllers/addons_controller.php:1553 #: controllers/collections_controller.php:810 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "Firefox 부가 기능" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:58 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "새로 올라온 부가 기능 보기" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:51 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "전체 인기 부가 기능 보기" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:72 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "전체 추천 부가 기능 보기" #: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:65 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "최근에 업데이트한 부가 기능 보기" #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Next Add-on" #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Previous Add-on" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 #: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:108 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "테스트 중인 부가 기능 보기" #. %1$s is a URL #: views/addons/plugins.thtml:139 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "현재 페이지는 가장 많이 사용되는 플러그인만 모아두었습니다.Mozilla 기반 웹 브" "라우저에서 구동 가능한 플러그인에 대한 정보는%1$s를 방문하십시오." #: views/addons/recommended.thtml:51 controllers/addons_controller.php:1371 #: controllers/addons_controller.php:1375 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "수 천여개의 부가 기능 중에는 당신에게 적합한 부가 기능도 있습니다. 가장 인기" "있는 부가 기능들 중에 골라서 사용해 보십시오!" #: controllers/addons_controller.php:1363 #: controllers/addons_controller.php:1370 #: controllers/addons_controller.php:1367 #: controllers/addons_controller.php:1374 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "추천 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:1366 #: controllers/addons_controller.php:1370 msgid "addons_recommended_title" msgstr "추천 부가 기능" #. link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:91 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Mozilla 개발자 센터" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:92 #: views/elements/amo2009/homepage_addon.thtml:99 #: views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "상세 정보 보기" #: views/addons/versions.thtml:63 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "현재 버전들은 테스트 및 참조용으로 제공됩니다.최신 부가 기능을 사용하고 있습" "니다." #: views/pages/js_constants.js.thtml:72 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Firefox 이전 버전을 위한 부가 기능" #. %1$s is a URL #. %2$s is a version number. Example: 3.1 #: views/pages/js_constants.js.thtml:73 #, fuzzy msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "This add-on requires the not-yet released Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:70 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "부가 기능을 사용하려면 Firefox 업그레이드를 하세요." #: controllers/addons_controller.php:1034 msgid "browse_addons_name" msgstr "부가 기능 이름순" #: controllers/addons_controller.php:1032 msgid "browse_addons_newest" msgstr "최신 부가 기능순" #: controllers/addons_controller.php:1030 msgid "browse_addons_popular" msgstr "인기 부가 기능순" #: controllers/addons_controller.php:1033 msgid "browse_addons_rated" msgstr "부가 기능 별점 순" #: controllers/addons_controller.php:1031 msgid "browse_addons_updated" msgstr "최근 업데이트순" msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "모든 추천 부가 기능 보기" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Add-on Compatibility Center" #. %1$s is the name of an application and a version. Example: Firefox 3.0 #. %2$s is the name of an application. Example: Firefox #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Be prepared for the release of %1$s with the tools and information available " "for the %2$s Add-ons community found below." #: views/compatibility/dashboard.thtml:100 views/compatibility/report.thtml:43 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:53 #: views/compatibility/dashboard.thtml:110 #: views/compatibility/developers.thtml:43 #, fuzzy msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Information for Add-on Developers" #: views/compatibility/dashboard.thtml:124 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Check Status of My Add-ons" #. %1$s is a URL #. %2$s is an application and version. Example: Firefox 3.0 #: views/compatibility/dashboard.thtml:126 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "If you have add-ons hosted on Mozilla Add-ons, please " "login to analyze the status of your add-ons for %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:73 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "You do not have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons." #: views/compatibility/dashboard.thtml:133 #: views/compatibility/developers.thtml:55 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Add-on Status Check Results" #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Retrieving status of hosted add-ons..." #: views/compatibility/report.thtml:45 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "The add-ons below make up 95% of add-on usage known to Mozilla and are " "ordered by their usage size." #. %1$s and %2$s are numbers #. %3$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:65 #, fuzzy msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Of the %1$s add-ons that make up 95% of add-on usage known to Mozilla, " "%2$s% are currently considered compatible with the latest builds " "of %3$s." #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Add-ons compatible with an alpha version of %1$s" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Add-ons compatible with a beta version or release candidate of %1$s" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Add-ons up-to-date with the latest builds of %1$s" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:77 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Add-ons not compatible with any version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:62 #, fuzzy msgid "compatibility_report_title" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:54 #: views/compatibility/dashboard.thtml:144 views/compatibility/users.thtml:42 #, fuzzy msgid "compatibility_user_info" msgstr "Information for Add-on Users" #: views/pages/credits.thtml:99 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla 커뮤니티에서는 수년 간 addons.mozilla.org 프로젝트에 기여한 분들에" "게 감사를 드립니다." #: views/developers/dashboard.thtml:64 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "부가 기능 편집" #: views/developers/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "부가 기능 전송" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "단계 2: 상세 정보" msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "부가 기능 정지 상태" msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "부가 기능 편집" msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "부가 기능 이용 상태" msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "부가 기능 설명" msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "부가 기능 홈페이지" msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "부가 기능 이름" msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "부가 기능 요약" msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "부가 기능 추천 완료" msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "부가 기능 추천하기" #: views/developers/addon_status.thtml:179 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_activate_description" msgstr "" "Make your add-on active for it to show up in public listings and enable the " "update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:136 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete" msgstr "Complete Add-on" #: views/developers/addon_status.thtml:137 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete_description" msgstr "Complete your add-on and move to the Sandbox" #: views/developers/addon_status.thtml:183 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description" msgstr "" "Make your add-on inactive to hide it from all public listings and disable " "the update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:145 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_move_description" msgstr "Move your add-on back to the Sandbox. This is reversible." #: views/developers/addon_status.thtml:141 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description" msgstr "Nominate your add-on to become Public" #: views/developers/addon_status.thtml:149 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_public_description" msgstr "Make your add-on Public again." #: views/developers/addon_status.thtml:170 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_active" msgstr "" "Your add-on is Active. This means your add-" "on is showing up in all available listings appropriate for its status above." #: views/developers/addon_status.thtml:112 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before you can complete your add-on and " "move it to the Sandbox." #: views/developers/addon_status.thtml:109 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_enabled" msgstr "" "You may now complete your add-on and move it to the Sandbox by clicking the button below." #: views/developers/addon_status.thtml:103 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_application" msgstr "At least one application selected" #: views/developers/addon_status.thtml:101 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_description" msgstr "Add-on Description required" #: views/developers/addon_status.thtml:99 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_name" msgstr "Add-on Name required" #: views/developers/addon_status.thtml:121 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease" msgstr "Add-on is not marked as pre-release." #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_review" msgstr "Several user reviews of the add-on (may be external reviews)." #: views/developers/addon_status.thtml:100 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_summary" msgstr "Add-on Summary required" #. %s is the status in a span, e.g. "_('Public')". #: views/developers/addon_status.thtml:58 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/addon_status.thtml:97 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_criteria" msgstr "Add-on Completion Criteria" #: views/developers/addon_status.thtml:166 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_inactive" msgstr "" "Your add-on is Inactive. This means your " "add-on will not show up in any listing, regardless of its status above. " "Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:129 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before nominating your add-on to become " "Public." #: views/developers/addon_status.thtml:126 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled" msgstr "" "You may now nominate your add-on for Public " "by clicking the button below." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:89 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_disabled" msgstr "" "Your add-on was Disabled by an administrator " "and cannot be used. If you have any questions, please e-mail %s." #: views/developers/addon_status.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete" msgstr "" "Your add-on is currently Incomplete. This " "means your add-on is not showing up on any portion of the site or update " "check service. You may come to this page to complete your add-on after it " "meets the criteria below for completion and transfer to the Sandbox." #. %s is a number, perhaps 42. #: views/developers/addon_status.thtml:77 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_nominated" msgstr "" "Your add-on is currently nominated to become Public and is awaiting editor review. There are currently %s other " "add-ons in the nomination queue." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:81 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_pending" msgstr "" "Your add-on is pending. This shouldn't have happened. Please e-mail %s with " "your add-on ID and state this error." #: views/developers/addon_status.thtml:85 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_public" msgstr "" "Your add-on is Public, which means it will " "show up in all listings and searches and can be downloaded without " "restriction. Updates are being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:71 #: views/developers/addon_status.thtml:75 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox" msgstr "" "Your add-on is in the Sandbox, which means " "it will show up in listings and searches, but users must log in to download " "it. Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:192 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_trusted" msgstr "" "Your add-on is Trusted. This means you can " "submit updates to your add-on without editor review." msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "부가 기능 편집" msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "현재 이 버전은 Mozilla 부가 기능 편집자 및 테스터로 부터 평가를 받기 위해 " "Sandbox에 위치하고 있습니다. 그 다음 단계로 들어서면 이메일을 받으시게 됩니" "다." # %1 is the "nominate" link msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "이 버전은 기존 사용자를 위해 Sandbox에 위치해 있습니다. 웹 사이트에 공개하시" "려면 %s를 눌러 평가 과정을 거치시기 바랍니다." msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "부가 기능 제출을 완료하였습니다." msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "본 부가 기능은 이미 신뢰되어 자동으로 웹 사이트에 공개 합니다." msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "부가 기능 제출" msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "부가 기능 정보 변경 완료" # %1 is the link to the preview upload page msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "부가 기능에 대한 관심을 높히려면 %s를 하시면 도움이 됩니다." msgid "devcp_change_addontype" msgstr "부가 기능 형식 변경:" #. %s is the addons email address. #: views/developers/dashboard.thtml:104 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_questions" msgstr "" "Your add-on was disabled by an administrator and cannot be used. If you " "have any questions, please email %s." #. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled" #: views/developers/dashboard.thtml:103 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_status" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/dashboard.thtml:116 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_learn" msgstr "" "You don't currently have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons. To learn how " "the process works and submit your first add-on, click Get Started below." msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "본 부가 기능을 사용하지 않음 상태로 바꾸시겠습니까?" msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "현재 부가 기능을 사용 안함으로 변경 하면 모든 목록 및 검색에 나타나지 않습니" "다. 본 웹 사이트에서 다운로드 할 수 없으며 업데이트 확인 작업도 진행되지 않습" "니다. 향후 다시 사용함을 설정하더라도 실제로 삭제 가능성이 있습니다." msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "본 부가 기능을 사용 상태로 바꾸시겠습니까?" msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "부가 기능을 사용함으로 변경하면 검색 결과 및 목록에 표시됩니다. 웹 사이트 및 " "버전 업데이트를 통해 바로 다운로드 가능 합니다." #. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor #: views/developers/discuss.thtml:46 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_intro" msgstr "" "A Mozilla Add-ons Editor requested further information from you regarding " "version %2$s of your add-on %1$s." #. %1 is the add-on name #: views/developers/discuss.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_pagetitle" msgstr "Provide More Information For the Add-on Review of %1$s" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:50 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_header_manage" msgstr "Manage Add-on Authors" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:89 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_developer" msgstr "" "Developer - Can manage all aspects of the add-on listing, " "except for adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_owner" msgstr "" "Owner - Can manage all aspects of the add-on listing, " "including adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:90 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_viewer" msgstr "" "Viewer - Can view add-on developer listing and statistics, " "but can't make any changes." #: views/elements/developers/editbox.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_editbox_edit_addon" msgstr "Edit Add-on" #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88 #, fuzzy msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit" msgstr "My add-on doesn't fit into any available categories." #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49 #, fuzzy msgid "devcp_edit_categories_header_manage" msgstr "Manage Add-on Categories" #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94 #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103 #, fuzzy msgid "devcp_edit_categories_none_available" msgstr "No categories are available for this add-on type and application." #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86 #, fuzzy msgid "devcp_edit_categories_other" msgstr "" "Place your add-on into this category only if it does not fit into any other " "available categories." #. %s is the application name (Firefox, Thunderbird). #: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63 #, fuzzy msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories" msgstr "Select up to three %s categories for your add-on" #: views/developers/addon_edit.thtml:47 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dd_manage_authors" msgstr "Add or remove users that can manage this add-on." #: views/developers/addon_edit.thtml:49 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dd_manage_categories" msgstr "" "Select the relevant categories for each application your add-on supports." #: views/developers/addon_edit.thtml:51 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dd_manage_description" msgstr "" "Add and modify translations for your add-on's summary, description, end-user " "license, and privacy policy." #: views/developers/addon_edit.thtml:53 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dd_manage_properties" msgstr "Change your add-on's name, homepage, icon, and other flags." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:51 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_header" msgstr "Edit Add-on Descriptions" #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:94 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description" msgstr "" "Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable " "to the add-on summary or description. Common uses include listing known " "major bugs, information on how to report bugs, anticipated release date of a " "new version, etc." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:86 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description" msgstr "" "The description of your add-on is a longer explanation of features, " "functionality, and other relevant information. It is displayed under the " "summary on the add-on's display page." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name" msgstr "Add-on Description" #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:103 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description" msgstr "" "If your add-on has an End-User License Agreement (EULA), please enter its " "text below. If set below, users will be required to agree to this before " "installing your add-on. Please note that a EULA is not the same as a code " "license such as GPL or MPL." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:112 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description" msgstr "" "If your add-on has a privacy policy, enter its text here. Your add-on's " "display page will display a link to the policy." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:78 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description" msgstr "" "The summary is a short explanation of your add-on's basic functionality that " "is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your " "add-on's display page. Limit of 250 characters." #: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77 #, fuzzy msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name" msgstr "Add-on Summary" #: views/developers/addon_edit.thtml:46 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dt_manage_authors" msgstr "Manage Add-on Authors" #: views/developers/addon_edit.thtml:48 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dt_manage_categories" msgstr "Manage Add-on Categories" #: views/developers/addon_edit.thtml:50 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions" msgstr "Manage Add-on Descriptions" #: views/developers/addon_edit.thtml:52 #, fuzzy msgid "devcp_edit_dt_manage_properties" msgstr "Manage Add-on Properties" msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "본 부가 기능 형식에는 분류 항목이 없습니다." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "이 부가 기능은 외부 프로그램이 필요합니다." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "사이트 기반 부가 기능" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "추천 부가 기능" # %1 is the nominated addons count #. %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "추천 부가 정보 (1개)" msgstr[1] "추천 부가 정보 (%s개)" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:85 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_default_locale" msgstr "" "An add-on's default locale is the main locale in which translations must be " "present. If translations for your add-on's descriptions are unavailable in a " "user's selected language, they will fall back to this default locale." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_flags" msgstr "These flags are used to filter and classify add-ons." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:174 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_guid" msgstr "" "The GUID of your add-on is specified in its install.rdf and uniquely " "identifies it. You cannot change your GUID once it is listed on Mozilla Add-" "ons." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:53 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header" msgstr "Edit Add-on Properties" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:187 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type" msgstr "Add-on Type" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header_flags" msgstr "Add-on Flags" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173 #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:198 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header_guid" msgstr "Add-on GUID" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:104 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header_icon" msgstr "Add-on Icon" #. A header on the admin page to toggle trusted status. #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_header_trusted" msgstr "Trusted Add-on?" #. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:106 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_icon" msgstr "" "The add-on icon is a small image that is displayed next to your add-on's " "name in browse and search results, display pages, and in the add-on " "installation dialog. The image will automatically be resized to 32 x 32 " "pixels. Please use one of the following image types: %s" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:171 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_label_binary" msgstr "This add-on contains binary components" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:136 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description" msgstr "" "If your add-on has another homepage, enter its address here. Adding other " "translations is not necessary unless your website is localized into other " "languages." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name" msgstr "Add-on Homepage" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:79 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description" msgstr "The name of your add-on is displayed everywhere your add-on is listed." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name" msgstr "Add-on Name" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:154 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description" msgstr "" "If your add-on has a support website or forum, enter its address here. " "Adding other translations is not necessary unless your website is localized " "into other languages." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_trusted" msgstr "Trusted add-ons can become public without Editor review." #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161 #, fuzzy msgid "devcp_edit_properties_view_source" msgstr "" "The source of your add-on files can be viewed online by any logged in user " "if you wish." msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "" "언어별 코드, 예) 'en-US'" #: controllers/developers_controller.php:568 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_activity_version" msgstr "" "The file activity/activity.info must contain a value for activity_version" #: controllers/developers_controller.php:575 #: controllers/developers_controller.php:591 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_bundle_id" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for bundle_id" #: controllers/developers_controller.php:508 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_name" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for name" #: controllers/developers_controller.php:589 #, fuzzy msgid "devcp_error_activity_info_missing_summary" msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for summary" #: controllers/developers_controller.php:499 #, fuzzy, php-format msgid "devcp_error_activity_info_not_found" msgstr "The activity bundle must contain a file named %s" #: controllers/statistics_controller.php:147 #: controllers/statistics_controller.php:361 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "이 부가 기능에 접근할 수 없습니다." msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "" "부가 기능 이름이 이미 존재 합니다. 다음 사항을 확인해 보시기 바랍니다.
  • GUID 확인: 대부분 GUID와 부합하지 않는 에러가 나타납니다.
  • 데이" "터베이스에 중복 항목이 없습니다. 그러면 그 항목을 업데이트 하거나 삭제해야 " "만 합니다.
  • " msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "현재 부가 기능의 변경 사항을 적어 주시기 바랍니다." #: controllers/developers_controller.php:1299 #, fuzzy msgid "devcp_error_empty_application_list" msgstr "Please select at least one Application." #. %1$s is the name of the file #: controllers/components/developers.php:666 #, fuzzy msgid "devcp_error_file_exists" msgstr "" "A version of that addon already exists. To replace it, you must delete the " "file %1$s first." #. %1$s is a file extension. Example: .exe #. %2$s is a comma separated list of extensions. Example: .xpi, .jar #: controllers/components/developers.php:360 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "" "이 파일 확장자는(%s)는 부가 기능에 사용할 수 없습니다. 아래 중 하나를 사용하" "세요: %s" #: controllers/components/developers.php:533 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "이 ID는 다른 부가 기능에서 이미 사용하고 있습니다." msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "이 부가 기능의 현재 버전 (%s)은 이미 존재 합니다." #: controllers/developers_controller.php:1643 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "부가 기능 형식을 선택해 주십시오." #. %s is a string #: controllers/components/developers.php:528 #: controllers/developers_controller.php:803 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "부가 기능의 ID가 유효하지 않습니다: %s" #: controllers/components/developers.php:543 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "" "이 부가 기능의 버전은 유효하지 않습니다:
    버전 명세를 참고하세요." #: controllers/components/developers.php:538 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "" "이 부가 기능 버전은 유효하지 않습니다: 버전에 공백을 포함해서는 안됩니다." #: controllers/components/developers.php:602 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "적어도 하나 이상의 이용 가능한 Mozilla 애플리케이션을 설정해야 합니다." #: controllers/components/developers.php:523 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "부가 기능의 install.rdf에서 ID를 찾을 수 없습니다." msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "아직 출시하지 않은 부가 기능은 추천할 수 없습니다." msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "Sandbox에서 현재 부가 기능 공개를 추천할 수 있습니다." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "부가 기능 개발자 정보를 한명 이상 입력해야 합니다." msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "이 부가 기능을 업데이트할 권한이 없습니다." #: controllers/components/developers.php:518 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "" "부가 기능에서 updateKey를 사용할 수 없습니다. install.rdf에서 삭제해 주십시" "오." #: controllers/components/developers.php:513 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "" "부가 기능에 외부 updateURL을 사용해서는 안됩니다. install.rdf에서 지운 후 다" "시 시도해 주세요." msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "새 부가 기능에 대한 분류 형식은 다음 단계에서 입력할 수 있습니다." msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "이 부가 기능에 대한 사용 가능한 분류가 없습니다." msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "부가 기능에 대한 설명을 입력하세요." msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "부가 기능 이름을 입력하세요." msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "부가 기능에 대한 형식을 선택하세요." msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "부가 기능에 대한 요약 정보를 입력하세요." msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "부가 기능 파일" msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "부가 기능 파일 2" msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "부가 기능 파일 3" msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "부가 기능 형식" msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "이 부가 기능은 외부 프로그램이 필요함" msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "웹 사이트 기반 부가 기능" msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "부가 기능이 신뢰되었으므로 현재 버전 위치를 정하십시오:" msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "부가 기능 상세 정보" msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "나의 부가 기능" # %1 is the default locale #. %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "" "이 페이지 내 특정 항목들은 사용자가 자신의 언어로 접속할 경우 번역된 자료들" "이 보이게 됩니다. 부가 기능에서 제공할 언어별 소개 내용을 편집하시기 바랍니" "다. 만약 해당 언어로된 소개 자료가 없는 경우 기본 언어 설정(%s)의 소개 내용" "이 나타납니다." #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "나의 부가 기능" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:69 #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "부가 기능 제출" #. %1$s is an add-on ID, perhaps 167. #. %2$s is a URL. #: controllers/developers_controller.php:256 #, fuzzy msgid "devcp_new_addon_error" msgstr "" "This add-on ID (%1$s) already exists in the database. If this is your add-" "on, you can upload a new version." msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "상세 정보로 돌아가기" # %1 is the autodetected addon type msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "부가 기능 형식 자동 인식: %s." # %1 is the default locale name (English (US)) # %2 is the default locale code (en-US) # %3 is the current page locale name (Deutsch) # %4 is the current page locale code (de) msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "" "현재 부가 기능의 기본 언어 설정(%1$s [%2$s])이 현재 선택한 사용자 언어 설정 " "(%3$s [%4$s])과 다릅니다. %1$s에서 아래 항목을 모두 채워야 합니다." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "" "현재 부가 기능 미리 보기 그림을 PNG, JPG, GIF 형식으로 700x525 픽셀 보다 큰 " "이미지로 올려 주시기 바랍니다. 자동으로 크기가 조정됩니다." #: views/developers/previews.thtml:59 #, fuzzy msgid "devcp_previews_p_screenshots" msgstr "" "The preview screenshots for your add-on are shown below. You can make " "changes to captions or images below. The Default Preview is the preview that " "is displayed next to your add-on in search and browse listings." #: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42 #, fuzzy msgid "devcp_rolecheck_no_privs" msgstr "" "You do not have sufficient privileges to make changes on this page.
    Contact the Add-on Owner if you need to make changes." msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "현재 부가 기능 정보 검토 건너 뛰기" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_active" msgstr "" "Marking this add-on active will cause it to show up in public areas " "appropriate for its status, including search and browse listings. It will be " "downloadable from the website and could be returned in client update checks, " "depending on its status. You will be able to return here and disable it " "again at your convenience." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_active_sure" msgstr "Are you sure you wish to mark this add-on active?" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_inactive" msgstr "" "Marking this add-on inactive will prevent it from showing up in any public " "areas, including search and browse listings. It will not be downloadable " "from the website and will not be returned in client update checks. You will " "be able to return here and re-enable it at your convenience." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure" msgstr "Are you sure you wish to mark this add-on inactive?'" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_public" msgstr "" "Making this add-on public will make it available for anyone to download and " "will begin offering updates to existing users." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_public_sure" msgstr "Are you sure you wish to make this add-on public?" #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_sandbox" msgstr "" "Moving this add-on back to the sandbox will require users to login before " "downloading and updates will no longer be offered to existing users. Because " "your add-on is currently public, you will be able to return here at any time " "to make it public again." #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63 #, fuzzy msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure" msgstr "Are you sure you wish to move this add-on to the sandbox?" #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55 #, fuzzy msgid "devcp_status_nominate_header" msgstr "Add-on Nomination" msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "" "현재 부가 기능 등록 기능이 잠시 정지되었습니다. 다음에 시도하시기 바랍니다." msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "이 부가 기능은 관리자에 의해 사용 정지 되었습니다." # %1 is a link to the addon submit page msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "등록한 부가 기능이 없습니다. 먼저 %s을 하세요." #: views/elements/translationbox.thtml:146 #, fuzzy msgid "devcp_transbox_help_if" msgstr "" "If a user browses the site and a translation isn't available in their own " "language, it will fall back to your add-on's Default Locale, specified in " "the Edit Add-on Properties area. If you don't have any translations, just " "enter what you can into your Default Locale, which should be a language you " "speak." #. %1$s and %2$s are GUIDs. #: controllers/developers_controller.php:343 #, fuzzy msgid "devcp_update_addon_guid_error" msgstr "" "The add-on GUID used in this file (%1$s) does not match the existing GUID " "for this add-on (%2$s)." #: controllers/developers_controller.php:334 #, fuzzy msgid "devcp_update_addon_priv_error" msgstr "You do not have sufficient privileges to update this add-on." #. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID. #: controllers/developers_controller.php:399 #, fuzzy msgid "devcp_update_addon_version_belong_error" msgstr "The specified version (%1$s) does not belong to this add-on (%2$s)." #. %1$s is a version number, maybe 1.1. #. %2$s is a URL. #: controllers/developers_controller.php:351 #, fuzzy msgid "devcp_update_addon_version_exists_error" msgstr "" "The version number uploaded (%1$s) already exists for this add-on. If you " "are trying to add another file to this version, click here." #: views/developers/uploader.thtml:157 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_button_edit" msgstr "Edit My Add-on" #: views/developers/uploader.thtml:158 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_button_later" msgstr "I'll complete my add-on later." #. %s is href=... and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:156 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_created_results" msgstr "" "

    Your add-on listing has been successfully created. The basic information " "obtained from your uploaded file has been stored, but there's a lot more to " "your listing that can be customized.

    Your add-on is currently marked " "as Incomplete. In order to complete your add-on, you'll " "need to make sure it has an accurate name, summary, and description, as well " "as at least one selected category. You can edit your add-on's information " "using the link below and check the status of your add-on at any time on the " "status page." #: views/developers/uploader.thtml:154 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_header_created" msgstr "Add-on Created!" #: views/developers/uploader.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_how" msgstr "" "

    Thanks for your interest in submitting your add-on to Mozilla Add-ons. " "Hosting your add-on on Mozilla Add-ons is the easiest way to handle " "distribution of your add-on. Here's what you'll get:

    • Each add-on " "will have a public display page with information you provide, such as a " "brief summary of the add-on's functionality, an optional longer description, " "and a showcase of preview screenshots of your add-on.
    • Your add-on " "will appear in search and browse listings across the site, and even in the " "Add-ons Manager of Firefox 3.
    • We'll take care of hosting all of your " "downloads and providing automatic updates to users when you upload a new " "version.
    • You'll have access to a statistics dashboard with detailed " "information about your user base.

    Add-ons hosted on the site " "must be reviewed by a Mozilla Add-ons Editor before they will have all of " "the features listed above. If you're ready to start the process and have " "your add-on package ready for upload, just click on Get Started below!

    " #: views/developers/uploader.thtml:124 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_label_upload_field" msgstr "Add-on File: " #. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:176 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_p_pending_file" msgstr "" "The new file will be available to the public as soon as an editor is able to " "review it. There are currently %1$s other add-ons in the queue. Want to be " "reviewed faster? Consider becoming an editor." #. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the tag. #: views/developers/uploader.thtml:166 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_p_pending_version" msgstr "" "The new version will be available to the public as soon as an editor is able " "to review it. There are currently %1$s other add-ons in the queue. Want to " "be reviewed faster? Consider becoming an editor." #. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' tag. #. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' tag. #: views/developers/uploader.thtml:177 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_p_update_file" msgstr "" "View your new file in the Versions and Files page, check out " "your add-on's current status, or add release notes by " "clicking the button below (highly recommended)." #. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' tag. #. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' tag. #: views/developers/uploader.thtml:167 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_p_update_version" msgstr "" "View your new version in the Versions and Files page, check out " "your add-on's current status, or add release notes by " "clicking the button below (highly recommended)." #: views/developers/uploader.thtml:118 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_p_upload" msgstr "" "Upload your add-on file using the form below. If you have multiple, platform-" "specific files to upload, choose a single file and then upload the others " "using the Versions and Files Manager." #: views/developers/uploader.thtml:50 #, fuzzy msgid "devcp_uploader_title_submit" msgstr "Submit New Add-on" #. %s is href=... and should stay in the tag. #: views/developers/versions_edit.thtml:123 #, fuzzy msgid "devcp_versions_edit_adjust" msgstr "" "Adjusting application information here will allow users to install your add-" "on even if the install.rdf in the package indicates that the add-on is " "incompatible. List of supported applications" #: views/developers/versions_edit.thtml:185 #, fuzzy msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description" msgstr "" "Information about changes in this release, new features, known bugs, and " "other useful information specific to this release/version. This information " "will also be available to users updating the add-on in the Firefox 3 Add-ons " "Manager interface." #: controllers/downloads_controller.php:91 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "부가 기능을 사용할 수 없습니다." #: views/editors/reviewlog.thtml:56 views/editors/performance_table.thtml:69 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "부가 기능" #: controllers/components/editors.php:57 #, fuzzy msgid "editor_review_error_addon_not_nominated" msgstr "This add-on has not been nominated." #: controllers/components/editors.php:152 #, fuzzy msgid "editor_review_nomination_subject" msgstr "Sugar Labs Activities: %s Nomination" #: controllers/components/editors.php:297 #, fuzzy msgid "editor_review_superreview_subject" msgstr "Sugar Labs Activities: %s %s" #: controllers/editors_controller.php:254 #: controllers/editors_controller.php:255 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "부가 기능 평가" #: controllers/editors_controller.php:1340 #: controllers/editors_controller.php:1342 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "부가 기능 상세 정보" #: views/editors/queue.thtml:182 msgid "editors_link_policy" msgstr "부가 기능 정책" # %1 is the queue mode #. %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:177 views/admin/flagged_queue.thtml:89 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "평가할 부가 기능 갯수: %1 개" #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "부가 기능의 최신 버전을 웹 사이트와 공개하도록 합니다. 향후 새 버전은 다시 " "Sandbox에서 편집자의 평가를 거치게 됩니다." #: views/editors/review.thtml:177 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "부가 기능을 Sandbox에 계속 유지 합니다." #: views/editors/review.thtml:166 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "부가 기능을 공개 웹 사이트에 공개하도록 합니다." #: views/editors/review.thtml:169 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "공개된 부가 기능을 Sandbox로 옮깁니다." #: views/editors/review.thtml:185 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "이 부가 기능에서 보안, 저작권 이슈 등과 같은 염려가 있는 경우 관리자에게 상" "위 평가를 요청할 수 있습니다. 아래 항목에 의견을 입력하시면 개발자가 아닌 관" "리자에게 전달 됩니다." #: views/editors/review.thtml:217 #, fuzzy msgid "editors_review_update_notify_once" msgstr "" "Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not " "generate an email)" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:109 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "부가 기능" msgid "editors_th_addontypes" msgstr "부가 기능 형식" #: controllers/editors_controller.php:271 #: controllers/addons_controller.php:131 controllers/addons_controller.php:197 #: controllers/addons_controller.php:1413 #: controllers/addons_controller.php:1471 #: controllers/addons_controller.php:1475 #: controllers/addons_controller.php:1509 #: controllers/statistics_controller.php:135 #: controllers/api_controller.php:123 controllers/api_controller.php:759 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/downloads_controller.php:95 #: controllers/downloads_controller.php:102 #: controllers/downloads_controller.php:164 #: controllers/developers_controller.php:200 #: controllers/developers_controller.php:714 #: controllers/developers_controller.php:1175 #: controllers/developers_controller.php:1609 #: controllers/collections_controller.php:1025 #: controllers/collections_controller.php:1058 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:332 #: controllers/reviews_controller.php:340 #: controllers/addons_controller.php:1417 #: controllers/addons_controller.php:1479 #: controllers/addons_controller.php:1513 #: controllers/collections_controller.php:1026 #: controllers/collections_controller.php:1059 msgid "error_addon_notfound" msgstr "검색 결과가 없습니다!" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:205 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "여기서 부가 기능을 볼 수 없습니다." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "자기가 만든 부가 기능에 리뷰를 올릴 수 없습니다." #: controllers/addons_controller.php:992 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "분류 내에 부가 기능이 없습니다!" #: controllers/api_controller.php:424 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "Activity feed not found." #. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return #. the user to the add-on's main page #: views/files/browse.thtml:65 #, fuzzy msgid "file_browser_link_addon" msgstr "Back to add-on" #. The title of the page for viewing an add-on's source. #. %1$s is the name of the add-on #. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird) #: views/files/browse.thtml:46 #, fuzzy msgid "file_browser_title" msgstr "%1$s :: File Browser :: %2$s Add-ons" #: views/elements/footer.thtml:76 views/layouts/amo2009.thtml:357 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla는 편의를 위해 이러한 프로그램들에 대한 링크를 제공하고 있지만, 이러" "한 프로그램들과 관련된 정보에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다. 프로그램에 " "대한 질문이나 의견 등은 해당 프로그램 공급자에게 전달하셔야 합니다." #: models/addontype.php:85 msgid "general_addontype_lpaddon" msgstr "언어팩(부가 기능)" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:103 msgid "general_addontype_lpaddon_plural" msgstr "언어팩(부가기능)" #. %1$s is the application name. Example: Firefox #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #: views/layouts/amo2009.thtml:249 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "%1$s 홈페이지로 돌아가기" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Firefox 부가 기능" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "부가 기능" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "부가 기능" # %1 is the login URL for the link tag #. %1 is the login URL for the link tag #. %2 is the link to an explanatory page. #: views/elements/install.thtml:258 views/elements/amo2009/install.thtml:310 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "부가 기능 설치 위해 로그인하기" #: views/elements/install.thtml:94 views/elements/amo2009/install.thtml:147 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "검색 결과가 없습니다!" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 #: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "부가 기능명" # : config/bootstrap.php:279 #: config/bootstrap.php:278 #, fuzzy msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 views/layouts/amo2009.thtml:256 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "다른 프로그램을 위한 부가 기능 찾기" #: views/pages/appversions.thtml:80 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "Mozilla 부가 기능 사이트에 제출된 부가 기능은 아래 응용 프로그램 중 하나를 지" "원하는 install.rdf 파일을 포함해야 합니다. 아래 버전만 사용 가능 합니다." #: controllers/pages_controller.php:101 #, fuzzy msgid "page_title_policy" msgstr "Add-ons Policy" #: controllers/pages_controller.php:103 #, fuzzy msgid "page_title_privacy" msgstr "Mozilla Privacy Policy" # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:53 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

    주의 사항

    • 부가 기능을 쓸 친구에게 조언 하듯이 적어주십시오. 어" "떤 기능이 좋은지 혹은 나쁜지를 상세한 기능 위주로 적어 주시면 더 좋습니다. 또" "한 사용하면 도움이 되는 기능 및 불편한 기능을 함께 적어 주시고 \"멋지다!\" " "or \"나쁘다\" 같은 일반적인 단어 보다는 이유를 적어 주십시오.
    • 부가 기" "능 이용 중 발생한 프로그램 버그를 여기에 적지 마시기 바랍니다. 개발자에게 여" "러분의 이메일 주소가 전달 되지 않기 때문에 결과를 얻을 수 없습니다. 기술 지원 항목을 찾아 직접 연락해 주십시오.
    • 작성한 리뷰" "에 개인 정보를 담거나 올바르지 않는 내용 및 테스트성 내용을 담지 마십시오.

    더 상세한 정보는 리뷰 가이드라인을 참고하시" "기 바랍니다.

    " #: controllers/addons_controller.php:403 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "주요 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:400 msgid "rss_newestaddons" msgstr "새 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:401 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "최근 업데이트" #: views/elements/search.thtml:185 views/elements/amo2009/search.thtml:188 #: views/elements/search_mini.thtml:54 views/elements/amo2009/search.thtml:195 msgid "search_form_all_addons" msgstr "전체 부가 기능" #: views/elements/search.thtml:169 views/elements/search.thtml:181 #: views/elements/amo2009/search.thtml:184 #: views/elements/amo2009/search.thtml:385 #: views/elements/amo2009/search.thtml:408 views/elements/search_mini.thtml:43 #: views/elements/search_mini.thtml:49 views/layouts/mozilla.thtml:189 #: views/elements/amo2009/search.thtml:191 #: views/elements/amo2009/search.thtml:380 #: views/elements/amo2009/search.thtml:403 #: views/elements/amo2009/search.thtml:379 #: views/elements/amo2009/search.thtml:402 msgid "search_form_default_text" msgstr "부가 기능 검색" #: views/elements/search.thtml:200 views/elements/amo2009/search.thtml:206 #: views/elements/amo2009/search.thtml:213 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "부가 기능 검색" msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "검색 결과: %s" msgstr[1] "검색 결과: %s" #: controllers/search_controller.php:185 msgid "search_pagetitle" msgstr "부가 기능 검색" #, fuzzy msgid "sidebar_pitch_activity" msgstr "Activity" #, fuzzy msgid "sidebar_pitch_content" msgstr "Content" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "추천 항목" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "최신 항목" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "최근 업데이트 항목" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "부가 기능 전환" #: views/statistics/index.thtml:83 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "다른 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:85 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "통계가 제공되는 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "통계 조회할 내 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:89 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "통계 조회할 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:91 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "통계가 공개된 부가 기능 선택" #: controllers/statistics_controller.php:269 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "범위 내 출시일 표시" #: controllers/statistics_controller.php:257 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "부가 기능 상태" #: controllers/statistics_controller.php:255 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "버전" #: controllers/components/stats.php:399 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "부가 기능 상태" #: controllers/components/stats.php:397 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "부가 기능 버전" #: views/statistics/addon.thtml:130 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "부가 기능 통계 정보가 아직 없습니다. 며칠 후 확인해 주십시오." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "부가 기능 통계 기능은 업데이트 중입니다. 작업 중 최근 데이터는 정확지 않을 " "수 있습니다. 몇 분 후에 다시 확인해 주시기 바랍니다. " #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "기본적으로 개발자와 관리자만이 대시 보드에 접속할 수 있으며 다른 사용자가 부" "가 기능 정보를 더 보도록 하려면 아래 설정을 변경하십시오." #: views/statistics/settings.thtml:51 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "개발자 및 관리자만 볼 수 있음" #: views/statistics/settings.thtml:52 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "모든 사용자가 통계를 볼수 있음" #: views/users/delete.thtml:102 #, fuzzy msgid "user_del_community_sad" msgstr "The Mozilla Add-ons community is sad to see you go." # %1 is the URL of the user's info page #. %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:64 #, fuzzy msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "You cannot delete your account if you are listed as an author of any add-ons. To delete your account, please have another " "person in your development group delete you from the list of authors for " "your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here." #: views/users/delete.thtml:115 #, fuzzy msgid "user_del_nologin" msgstr "You will not be able to log into Mozilla Add-ons anymore." # %1 is the application name #. %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:534 msgid "user_emailchange_subject" msgstr "%1$s 부가 기능 수정에 메일 주소를 확인하세요." # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #. This contains the email sent to users when they signed up for a new #. account: #. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "%2$s 부가 기능 사이트에 오신 것을 환영합니다.\n" "\n" "자신의 계정을 사용하시려면 먼저 계정 활성화 작업을 하셔야 합니다. 당신의 이메" "일 주소로 보내진 메일에 따라 인증을 하시면 됩니다. \n" "계정 활성화를 위해, 이메일에 있는 인증 주소를 클릭하시거나 웹 브라우저 주소창" "에 복사해서 넣으신 후 방문하시면 됩니다:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "계정 활성화가 완료 되면 다시 한번 확인 메일을 보내 드릴 것입니다.\n" "\n" "다시 한번 %2$s 부가 기능 사이트 등록을 감사드립니다.\n" "-- %2$s 부가 기능 웹 사이트 관리자 드림" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #. %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:5 msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "%2$s 부가 기능 관리 메일 변경\n" "\n" "새로운 메일 주소를 확인하려면 아래의 링크를 클릭 하시거나 복사하셔서 브라우" "저 주소창에 넣어 방문해 주셔야 합니다.:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "새 주소 변경을 하려면 48시간 이내에 확인 링크를 클릭하셔야 합니다. 시간 내 변" "경 완료를 하지 않으시면 이 메일은 만료 됩니다.\n" "\n" "감사합니다!\n" "-- %2$s 부가 기능 관리자" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "%s 부가 기능 사이트에 가입해 주셔서 감사합니다." # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL #. This is the password reset email #. %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "%2$s 부가 기능 암호 초기화\n" "\n" "부가 기능 사이트의 암호 초기화 요청을 받았습니다.mozilla.org. 암호를 변경하" "기 위해 아래의 링크를 클릭하거나,웹 브라우저 주소창에 붙여넣기 하십시오:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "만약 이 이메일이 요청받지 않은 메일이면 아무런 행동을 안하셔도 됩니다.\n" "\n" "감사합니다,\n" "-- %2$s 부가 기능 관리자" #: controllers/users_controller.php:245 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "%1$s 부가 기능 사이트 암호 초기화" #: views/users/info.thtml:75 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "%s 부가 기능 사용자" #: views/users/edit.thtml:160 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Add-on Compatibility (strongly recommended)" #: views/users/edit.thtml:158 #, fuzzy msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " "add-on events. Please select the topics you are interested in below:" #: views/users/edit.thtml:165 #, fuzzy msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " "concerns with your hosted add-ons." #: views/users/register_complete.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "%s 부가 기능" #. %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "%1$s 메일 주소로 당신의 계정을 활성화 할 수 있는 링크를 보냈습니다.Mozilla 부" "가 기능 사이트에 로그인 하기 전에 계정 활성화를 해야 합니다." #: views/users/info.thtml:96 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "부가 기능/ %1$s" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "현재 이 부가 기능은 Sandbox에 들어 있습니다. Mozilla 부가 기능 사이트에 계정" "이 있으시면 로그인 후 Sandbox 설명서를 참고하세요." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "현재 이 부가 기능은 Sandbox에 들어 있습니다. Mozilla 부가 기능 사이트에 계정" "이 있으시면 로그인 후 Sandbox 설명서를 참고하세요." #. %1$s is a number. #: views/collections/detail.thtml:126 #, fuzzy msgid "collections_detail_header_count" msgid_plural "collections_detail_header_count" msgstr[0] "%1$s Add-on in this Collection" msgstr[1] "%1$s Add-ons in this Collection" #: views/elements/amo2009/collector_info_secondary.thtml:48 #, fuzzy msgid "collections_index_p_what_are" msgstr "Collections are groups of related add-ons assembled for easy sharing." #: views/addons/home.thtml:144 #, fuzzy msgid "addons_home_collections_intro" msgstr "" "Collections are a way for you to categorize, mix, match and mingle add-ons. " "Subscribe to collections created by other users or create your own." #. %1$s is the HTML collection name link. #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:108 #, fuzzy msgid "addons_home_introduction_collection_link" msgstr "Like these? Find more add-ons in %1$s." #. %1$s is the count of addons in a collection #: views/elements/amo2009/collection_listing_item.thtml:51 #: views/addons/home.thtml:167 #, fuzzy msgid "addons_home_collections_addon_count" msgid_plural "addons_home_collections_addon_count" msgstr[0] "%1$s add-on" msgstr[1] "%1$s add-ons" #: views/addons/home.thtml:101 #, fuzzy msgid "addons_home_browse_title" msgstr "Browse Add-ons" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:55 #, fuzzy msgid "addons_home_introduction_header" msgstr "What is Sugar Labs Activity Library?" #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:60 #, fuzzy msgid "addons_home_introduction_extras" msgstr "" "Over 5000 free extras that let you customize and extend " "Firefox to meet your needs." #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:66 #, fuzzy msgid "addons_home_introduction_themes" msgstr "" "Toolbars, themes and search providers that help you perform common " "tasks." #: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:72 #, fuzzy msgid "addons_home_introduction_install" msgstr "" "Easy to install, get notified when updates are available." #: models/collection_promo.php:57 #, fuzzy msgid "collections_educators_title" msgstr "Educators" #: models/collection_promo.php:57 #, fuzzy msgid "collections_educators_tagline" msgstr "Teacher tools" #: models/collection_promo.php:58 #, fuzzy msgid "collections_students_title" msgstr "Students" #: models/collection_promo.php:58 #, fuzzy msgid "collections_students_tagline" msgstr "Student tools" #: models/collection_promo.php:59 #, fuzzy msgid "collections_creative_title" msgstr "Creative" #: models/collection_promo.php:59 #, fuzzy msgid "collections_creative_tagline" msgstr "Create your own activity" #: controllers/developers_controller.php:506 #, php-format msgid "devcp_error_activity_info_parse" msgstr "Can not parse manifest file" #: views/elements/search.thtml:212 views/elements/amo2009/search.thtml:222 #: views/elements/amo2009/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "버전" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:98 msgid "general_addontype_extension_plural" msgstr "확장 기능" msgid "devcp_uploader_licence" msgstr "Source Code License" #. %1$s is the number of addons downloaded #: views/addons/home.thtml:57 #, fuzzy, php-format msgid "addons_home_stats_downloaded" msgid_plural "addons_home_stats_downloaded" msgstr[0] "%1$s activity downloaded" msgstr[1] "%1$s activities downloaded" #: views/users/register.thtml:49 msgid "user_register_welcome_header" msgstr "Welcome to %1$s!" msgid "user_register_details" msgstr "" "

    Registration on %3$s is not required if you simply want " "to download and install public activity.

    You only need to register if:" "

    • You want to submit reviews for activities
    • You want to " "keep track of your favorite activity collections or create one yourself
    • You are an activity developer and want to upload your activity for " "hosting on %3$s

    Upon successful registration, you will be sent a " "confirmation email to the address you provided. Please follow the " "instructions there to confirm your account.

    If you like, you can read " "our Legal Notices and Privacy Policy.

    " msgid "addons_display_more_about" msgstr "More about this activity" #, fuzzy #~ msgid "general_addontype_activity" #~ msgstr "Activity" #, fuzzy #~ msgid "general_addontype_content" #~ msgstr "Content"