msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: svn: Mozilla Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-15 16:05+0800\n" "Last-Translator: timdream \n" "Language-Team: Chinese Traditional, Taiwan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Narro 0.9.2 on http://translate.moztw.org\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "取消安裝" #. This is the text that appears on buttons to download add-ons. #. %$1s is an optional string that only appears if the add-on is only available for #. a certain platform. Examples: (Windows) or (Linux) #. Note that the parenthesis are included in the string. :( #: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "立刻下載 %s" #: views/addons/policy.thtml:78 views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "接受並下載" #: views/addons/policy.thtml:81 views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "接受並安裝" #: views/elements/header.thtml:76 views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "公開" #: views/elements/header.thtml:58 views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "沙箱" #. %s is a date in the _('date') format #: views/elements/addon_listitem.thtml:138 views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:127 views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "更新時間:%s" #. %s is the version of the add-on. Example: 3.2a1 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "版本 %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:139 views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "次下載" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addon_downloads_total" msgstr "總下載次數" #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:138 views/addons/display.thtml:142 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "本週下載次數" # %1 is the add-on count, %2 the category name #. %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s 個元件" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "每頁顯示" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "排序依照:" #: views/elements/addon_listitem.thtml:68 views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "實驗中" #: views/elements/addon_listitem.thtml:71 views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "推薦" # %1 is the addon name, %2 is the platform #. %1 is the add-on name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "%1$s 無法在 %2$s 上使用。" # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "回到 %1$s…" # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "回到意見列表…" #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "評分:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "意見:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "送出意見" #. %s is the name of the add-on #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "新增對 %s 的意見" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "主旨/摘要:" #: views/reviews/display.thtml:81 views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "刪除" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "回覆" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "您確定要刪除此意見?" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "否" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "是" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "刪除意見" #: controllers/reviews_controller.php:449 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "意見已成功刪除。" #. %s is the name of the add-on #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "編輯對 %s 的意見" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #. %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:539 msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "" "回報此意見時發生錯誤:回報意見的註記文字長度限制在 10 至 100 個字元;您的文字" "長度為 %1$s。" # Removing an extra comma #. Removing an extra comma #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "請注意:您的意見會先經審核通過後才會顯示在網站上公開。" #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "開發者回覆:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "顯示由 %2$s 對此附加元件發出的 %1$s 篇意見。" # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "對 %s 的意見" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #. %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "回覆者:%1$s 日期:%2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "開發者回覆:" #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "您的意見已成功儲存,感謝!" #: views/addons/display.thtml:309 views/addons/display.thtml:312 #: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "作者:%1$s 日期:%2$s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #. %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "作者:%1$s 日期:%2$s(給 %3$s 分)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "下一個附加元件" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "上一個附加元件" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 msgid "addon_version_permalink" msgstr "到此版本的固定鏈結" # %1 is the current Application name (e.g. Firefox) # %2 is the Application's version number #. %1 is the current Application name (e.g. Firefox) #. %2 is the Application's version number #: views/addons/versions.thtml:118 #, fuzzy msgid "addon_versions_getlatestversion" msgstr "The most recent version compatible with %1$s %2$s" #: views/addons/display.thtml:455 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "衝" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "檢視作者個人檔案" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:1053 msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "瀏覽所有佈景主題 :: %1$s 附加元件" # %s is the name of the category #. %s is the name of the category #: controllers/addons_controller.php:773 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "瀏覽%s" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the theme category (eg. Modern) #. %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:486 msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "瀏覽%1$s佈景主題 :: %2$s 附加元件" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "新增意見" #: views/addons/display.thtml:336 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "詳細資訊" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "分類" #: views/addons/display.thtml:407 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "填寫詳細意見" #: views/addons/display.thtml:392 views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "不喜歡" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "編輯您的意見" #: views/addons/display.thtml:167 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "本元件有自己的隱私政策。" #: views/addons/display.thtml:391 views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "討厭" #: views/addons/display.thtml:339 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "開發者留言" #: views/addons/display.thtml:232 views/addons/display.thtml:235 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "網站首頁" #: views/addons/display.thtml:288 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "意見" #: views/addons/display.thtml:249 views/addons/display.thtml:252 msgid "addons_display_header_support" msgstr "技術支援" #: views/addons/display.thtml:393 views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "喜歡" #: views/addons/display.thtml:210 msgid "addons_display_long_description" msgstr "完整敘述" #: views/addons/display.thtml:395 views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "喜愛" #: views/addons/display.thtml:180 msgid "addons_display_more_images" msgstr "更多圖片" # %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using # the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the # variable. #. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using #. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the #. variable. #: views/addons/display.thtml:445 msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "%1$s 的其他作品" #. %s is the name of the add-on and the add-on section. Example: #. Some Add-on :: Firefox Add-ons #. This should not be concatenated in the code and should be fixed. #: controllers/addons_controller.php:141 controllers/addons_controller.php:256 #: controllers/addons_controller.php:1188 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "%s" #. %s is an email address #: views/addons/display.thtml:279 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "此套件由作者於 %s 提供 Email 技術支援" #. %$1s is a URL #. %$2s is an email address #: views/addons/display.thtml:262 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "此套件由作者於 %s 與 %s 提供技術支援" #. %s is a URL #: views/addons/display.thtml:271 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "此套件由作者於 %s 提供技術支援" #: views/addons/display.thtml:389 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "評分" #: views/addons/display.thtml:394 views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "非常喜歡" #: views/addons/display.thtml:411 views/addons/display.thtml:414 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "請勿在此回報程式錯誤。因為我們並不會記錄您的 Email 地址,若開發者想得知進一步" "的細節以解決問題時就無法與您聯絡了。" # %1 is the review guidelines link #. %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:429 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "意見撰寫指南" # %1 is the support section link #. %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:420 views/addons/display.thtml:424 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "請見 技術支援 一節了解如何取得此元件的進一步協助。" #: views/addons/display.thtml:403 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "儲存" #: views/addons/display.thtml:439 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "查看所有 %1$s 類元件" # %1 is the number of reviews #. %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:326 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "查看所有意見 (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:219 views/addons/display.thtml:221 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "看看所有版本" #: views/addons/display.thtml:220 msgid "addons_display_version_history" msgstr "所有版本歷史記錄" #: views/addons/display.thtml:359 views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "檢視原始碼" #: views/addons/display.thtml:362 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "檢視統計資訊" #: views/addons/display.thtml:382 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "留下您的意見?" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "相容於:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:83 #: views/elements/addon_listitem.thtml:122 views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr "作者:" #: views/addons/searchengines.thtml:54 views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "推薦元件" #: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:171 #: controllers/addons_controller.php:356 controllers/addons_controller.php:493 #: controllers/addons_controller.php:630 controllers/addons_controller.php:860 #: controllers/addons_controller.php:999 #: controllers/addons_controller.php:1055 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "附加元件能擴充 %1$s 功能,打造您獨樹一格的瀏覽體驗。在這網站四處看看,來親手" "打造您專屬的 %1$s 吧!" #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "最新元件:" #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "其他應用程式" #. %1$s is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, #. Sunbird #: controllers/developers_controller.php:67 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:606 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:216 #: controllers/previews_controller.php:67 controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:346 #: controllers/reviews_controller.php:425 #: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:147 #: controllers/addons_controller.php:256 controllers/addons_controller.php:316 #: controllers/addons_controller.php:489 controllers/addons_controller.php:632 #: controllers/addons_controller.php:776 controllers/addons_controller.php:791 #: controllers/addons_controller.php:858 controllers/addons_controller.php:878 #: controllers/addons_controller.php:997 #: controllers/addons_controller.php:1112 #: controllers/addons_controller.php:1119 #: controllers/addons_controller.php:1188 #: controllers/addons_controller.php:1223 #: controllers/addons_controller.php:1278 #: controllers/editors_controller.php:61 controllers/pages_controller.php:121 #: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "%1$s 附加元件" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "熱門元件:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "推薦元件:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "最近更新:" #: views/addons/home.thtml:189 views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "全部元件" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "檢視所有最新上傳元件" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "檢視所有熱門元件" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "檢視所有推薦元件" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "檢視所有最近更新元件" #: views/elements/install.thtml:108 msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "" "
  1. 按下面的鏈結以儲存檔案。
  2. 於 Mozilla Sunbird 中選擇「工具>附" "加元件」
  3. 視窗開啟後,按「安裝」鈕,找到您剛剛下載回來的檔案後按「確" "定」即可。< /li>
" #: views/elements/install.thtml:107 msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "如何於 Sunbird 安裝附加元件" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "" "
  1. 在下面的鏈結按右鍵後選擇「鏈結另存新檔…」就可以下載並儲存檔案到硬碟" "裡。
  2. 於 Mozilla Thunderbird 中選擇「工具>附加元件」
  3. 視窗開啟" "後,按「安裝」鈕,找到您剛剛下載回來的檔案後按「確定」即可。
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "如何於 Thunderbird 安裝附加元件" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "顯示實驗中元件" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "衝" #: views/addons/plugins.thtml:58 views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr "作者:" #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "Linux 作業系統" #: views/addons/plugins.thtml:113 views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "Mac OS X 作業系統" #: views/addons/plugins.thtml:109 views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "Windows 作業系統" #. %1$s is a URL #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "本頁面只列出最常見和最流行的外掛程式。若您想找其他 Mozilla 系列瀏覽器可用的外" "掛程式,請前往 %1$s" #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "想找的外掛程式不在這裡?" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "" "外掛程式能讓瀏覽器達到顯示特殊圖片格式、播放多媒體檔案等功能。和擴充套件改變" "或加強已有的功能不同,外掛程式可讓瀏覽器支援全新的格式。" #. %1$s is the application name. Example: Firefox, Thunderbird, Sunbird #: controllers/addons_controller.php:879 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "%1$s 常用外掛程式" #: controllers/components/amo.php:720 controllers/addons_controller.php:878 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "外掛程式" #: views/addons/plugins.thtml:62 views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "說明文件:" #. %s is the name of the add-on #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "%s 需要您在安裝前接受下面的「終端使用者授權合約」才能繼續:" # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: controllers/addons_controller.php:1222 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "%s 的預覽圖片" #: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1120 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "這裡有成堆的附加元件,其中有些大家都該試試。您可以從下列我們推薦的附加元件開" "始玩玩看!" #: controllers/addons_controller.php:1112 #: controllers/addons_controller.php:1119 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "推薦附加元件" #: controllers/addons_controller.php:1115 msgid "addons_recommended_title" msgstr "推薦附加元件" #: views/addons/searchengines.thtml:147 views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "其他資源" # link text devmo #. link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Mozilla 開發者中心網站" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "抱歉,您需要 Mozilla 系列的瀏覽器(像 Firefox)才能安裝此搜尋引擎。" #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "" "安裝本搜尋引擎需要使用 Javascript,但看起來您把它關掉了。請在安裝下列搜尋引擎" "之前先啟用 Javascript。" # %1 is "make your own" link # %2 is MDC link #. %1 is "make your own" link #. %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167 #, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "到 %2$s 學習如何 %1$s。" # link path to search plugins instructions, relative to devmo #. link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "" "/zhtw/%E8%A3%BD%E4%BD%9C__OpenSearch_%E6%90%9C%E5%B0%8B%E6%A8%A1%E7%B5%84" # link text for "make your own" (opensearch engine) #. link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "製作搜尋引擎" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #. %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166 #, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "到 %1$s 尋找更多搜尋引擎" # link text to mycroft.mozdev.org #. link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" #: controllers/addons_controller.php:857 controllers/addons_controller.php:867 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "搜尋引擎" #: views/addons/searchengines.thtml:154 views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "特別感謝 Mycroft 專案於 Firefox 搜尋引擎所努力的成果。" #: views/addons/display.thtml:104 #, fuzzy msgid "addons_share_button_text" msgstr "Share this" #: controllers/addons_controller.php:89 #, fuzzy msgid "addons_share_label_delicious" msgstr "Add to Delicious" #: controllers/addons_controller.php:77 #, fuzzy msgid "addons_share_label_digg" msgstr "Digg this!" #: controllers/addons_controller.php:83 #, fuzzy msgid "addons_share_label_facebook" msgstr "Post to Facebook" #: controllers/addons_controller.php:101 #, fuzzy msgid "addons_share_label_friendfeed" msgstr "Share on FriendFeed" #: controllers/addons_controller.php:95 #, fuzzy msgid "addons_share_label_myspace" msgstr "Post to MySpace" #: controllers/components/amo.php:201 controllers/components/amo.php:229 msgid "addons_status_disabled" msgstr "已停用" #: controllers/components/amo.php:191 controllers/components/amo.php:224 msgid "addons_status_incomplete" msgstr "未完成版本" #: controllers/components/amo.php:197 controllers/components/amo.php:227 msgid "addons_status_nominated" msgstr "在「沙箱」;已被提名" #: views/pages/js_constants.js.thtml:71 controllers/components/amo.php:195 #: controllers/components/amo.php:226 msgid "addons_status_pending" msgstr "在「沙箱」;等待審核" #: views/pages/js_constants.js.thtml:69 controllers/components/amo.php:199 #: controllers/components/amo.php:228 msgid "addons_status_public" msgstr "公開" #: views/pages/js_constants.js.thtml:70 controllers/components/amo.php:193 #: controllers/components/amo.php:225 msgid "addons_status_sandbox" msgstr "在「沙箱」" #: controllers/components/amo.php:203 msgid "addons_status_unknown" msgstr "不明" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "了解關於此元件的更多資訊" #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "小心!這裡都是舊版本" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "這裡列出的舊版本僅供參考及測試之用。若無特別需求,請安裝最新版的附加元件。" #: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1286 msgid "addons_versions_history" msgstr "版本歷史記錄" #. %1$s is the add-on name #: controllers/addons_controller.php:1275 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "%1$s 版本記錄" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "新增群組" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "刪除群組" #. %s is a number to identify the group #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "ID %s 的群組已刪除" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "編輯群組" #: controllers/groups_controller.php:92 controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "無效的群組 ID" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "群組管理員" #: controllers/groups_controller.php:77 controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "群組已儲存" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "進階搜尋" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "任意時間" #: views/elements/search.thtml:95 views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "所有種類" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "所有版本" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "應用程式" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "關鍵字" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "更新時間" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "名稱" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "新舊" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "最近 3 個月" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "最近 6 個月" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "昨天" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "最近 1 個月" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "最近 1 星期" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "最近 1 年" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "每頁顯示數量" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "作業系統" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "熱門程度" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "評分" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "排序方式" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr "到" #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "切換進階搜尋功能" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "種類" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "版本從" #: views/pages/js_constants.js.thtml:85 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "忽略版本檢查" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "此元件僅適用於舊版的 Firefox" #. %1$s and %2$s are URLs #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "" "您可以安裝舊版本或是忽略" "此檢查" #. %1$s is a URL #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "或安裝此元件的 舊版本" #. %1$s is a URL #. %2$s is a version number. Example: 3.1 #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "這個附加元件需要尚未發行的 Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "升級 Firefox 才能使用此元件" #: controllers/addons_controller.php:769 msgid "browse_addons_name" msgstr "依名稱排序" #: controllers/addons_controller.php:767 msgid "browse_addons_newest" msgstr "最新元件" #: controllers/addons_controller.php:765 msgid "browse_addons_popular" msgstr "熱門元件" #: controllers/addons_controller.php:768 msgid "browse_addons_rated" msgstr "依評分排序" #: controllers/addons_controller.php:766 msgid "browse_addons_updated" msgstr "最近更新元件" #: views/elements/categories.thtml:73 views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "目前分類" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "分類" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "請選擇分類" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "看看所有推薦元件" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "評分越高優先" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "套件越新優先" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "下載越多優先" # %1 is the category name #. %1$s is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "看看所有 %1$s 類元件" #: controllers/collections_controller.php:84 msgid "collection_not_found" msgstr "沒有找到收藏!" #. %s is a date in the _('date') format #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, php-format msgid "collections_interactive_addon_added" msgstr "已新增 %s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "附加元件相容性中心" #. %1$s is the name of an application and a version. Example: Firefox 3.0 #. %2$s is the name of an application. Example: Firefox #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "使用以下提供於 %2$ 附加元件開發社群的工具與資訊,預先準備版本 %1$s 的推出。" #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "載入資料..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "回到主頁面" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 views/compatibility/report.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "附加元件相容性報告" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 msgid "compatibility_developer_info" msgstr "给附加元件開發者的資訊" #: views/compatibility/developers.thtml:64 msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "調整 maxVersion 而不重新上傳" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "檢查我的附加元件的狀態" #. %1$s is a URL #. %2$s is an application and version. Example: Firefox 3.0 #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "若您有放在 Mozilla 附加元件網站的附加元件,請登入已分析" "您的附加元件與版本 %2$s 的相容性。" #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:71 msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "您沒有任何放在 Mozilla 附加元件網站的附加元件。" #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 msgid "compatibility_developers_results" msgstr "附加元件狀態檢查結果" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "接收您的附加元件的狀態..." #. %1$s is a number #. %2$s is an application name #. %3$s is a number. #. Full example: 50 Firefox users (10% of total) #: views/compatibility/developers.thtml:63 msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s %2$s 使用者 (佔總數的 %3$s%)" #: views/compatibility/report.thtml:43 msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "以下的附加元件代表 Mozilla 知道的附加元件使用的 95%,以他們的使用大小排列。" #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "檢視詳細報告" #. %1$s and %2$s are numbers #. %3$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "%1$s 個附加元件,代表 95% Mozilla 已知附加元件使用量,目前共有 %2" "$s% 與 %3$s 最新版本相容。" #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "Alpha 版本" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "和 %1$s 的 Alpha 版本相容的附加元件" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "Beta 版本 (測試版)" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "與 %1$s 的測試版或是 RC 版相容的附加元件" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "最新版" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "已經更新到與 %1$s 最新版相容的附加元件" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "其它版本" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "與任何版本的 %1$s 皆不相容的附加元件" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 msgid "compatibility_report_title" msgstr "附加元件相容性報告" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 views/compatibility/users.thtml:40 msgid "compatibility_user_info" msgstr "給附加元件使用者的資訊" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 msgid "compatibility_view_report" msgstr "顯示相容性報告" #. %s is a URL #: views/pages/credits.thtml:140 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "想瞭解他們的貢獻,您可以參考 Mozilla 上的 %s。" #: views/pages/credits.thtml:140 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "Wiki 頁面" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "Mozilla 謹此感謝以下長期來為 addons.mozilla.org 貢獻良多的人:" #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "開發者" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "審核者" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "在地化" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "其他貢獻" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "前任開發者" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "軟體及圖片" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "" "部分圖示是來自於 famfamfam Silk 圖示集,以 創用 CC 姓名標示 2.5 通用版 授權條款發佈。" #: views/pages/credits.thtml:135 #, fuzzy msgid "credits_software_timeplot" msgstr "" "Some pages use elements of Timeplot, licensed under a BSD License." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #. date format string as used in PHP's strftime(): #. http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:140 views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:128 views/addons/display.thtml:310 #: views/addons/display.thtml:314 views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 controllers/statistics_controller.php:220 msgid "date" msgstr "%Y 年 %m 月 %e 日" # date and time format string (strftime) #. date and time format string (strftime) #. http://php.net/strftime #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 #: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62 #: views/admin/addons_status.thtml:57 msgid "datetime" msgstr "%Y 年 %m 月 %e 日 %H:%M" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "詳細資訊" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "編輯附加元件" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "上傳新版本" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:73 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "統計資訊顯示板" #. %1$s is a filename, e.g. "foo.txt" #. %2$s is the extension, e.g. ".txt" #. %3$s is a list of valid extensions, like ".png, .jpg, .gif" #: controllers/developers_controller.php:1288 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_extension_error" msgstr "File %1$s has an invalid extension (%2$s). Allowed extensions: %3$s" #. %s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1321 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_save_error" msgstr "File %s could not be saved to the database. Please try again." #. %1$s is the preview ID number, %2$s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1316 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_success_replace" msgstr "Preview %1$s was replaced with file %2$s successfully." #. %s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1318 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_success_upload" msgstr "File %s was uploaded successfully. You can add a caption below." #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(自動偵測)" #. %1$s is a version. Example: 3.0 #. %2$s is a URL #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "" "此附加元件版本指出與 Firefox %1$s 不相容。Mozilla 備受期待的 Firefox 下個新版" "本很快就要發行,所以請測試一下您的元件在新版 Firefox 上可否正常運作,並更新相" "容性資訊。您可以連到 這裡 找到更多資訊。這只是一份通知," "您還是可以繼續上傳此版本到 addons.mozilla.org 上。" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "用新視窗開啟" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "上傳附加元件" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "開發者授權合約" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "步驟 1:上傳" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "步驟 2:元件詳細資訊" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "步驟 3:版本詳細資訊" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "步驟 4:在地化" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "步驟 5:完成" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "上傳說明" #: controllers/developers_controller.php:2746 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "停用附加元件成功" #: controllers/developers_controller.php:2368 #: controllers/developers_controller.php:2369 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "編輯附加元件" #: controllers/developers_controller.php:2741 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "啟用附加元件成功" #: controllers/developers_controller.php:2281 #: controllers/developers_controller.php:2569 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "附加元件敘述" #: controllers/developers_controller.php:2291 #: controllers/developers_controller.php:2579 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "授權合約" #: controllers/developers_controller.php:2261 #: controllers/developers_controller.php:2531 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "附加元件首頁" #: controllers/developers_controller.php:2254 #: controllers/developers_controller.php:2524 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "附加元件名稱" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "預覽圖片說明" #: controllers/developers_controller.php:2301 #: controllers/developers_controller.php:2589 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "隱私政策" #: controllers/developers_controller.php:2270 #: controllers/developers_controller.php:2558 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "附加元件摘要" #: controllers/developers_controller.php:2540 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "技術支援 Email 位址" #: controllers/developers_controller.php:2549 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "技術支援網址" #: controllers/developers_controller.php:2311 #: controllers/developers_controller.php:2696 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "版本資訊" #: controllers/developers_controller.php:2768 #: controllers/developers_controller.php:2769 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "送交批准附加元件" #: controllers/developers_controller.php:2814 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "附加元件送交批准成功!" #: views/developers/addon_status.thtml:178 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_activate" msgstr "Make Active" #: views/developers/addon_status.thtml:179 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_activate_description" msgstr "" "Make your add-on active for it to show up in public listings and enable the " "update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:136 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete" msgstr "Complete Add-on" #: views/developers/addon_status.thtml:137 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete_description" msgstr "Complete your add-on and move to the Sandbox" #: views/developers/addon_status.thtml:182 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_deactivate" msgstr "Make Inactive" #: views/developers/addon_status.thtml:183 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description" msgstr "" "Make your add-on inactive to hide it from all public listings and disable " "the update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:144 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_move" msgstr "Move to Sandbox" #: views/developers/addon_status.thtml:145 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_move_description" msgstr "Move your add-on back to the Sandbox. This is reversible." #: views/developers/addon_status.thtml:140 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_nominate" msgstr "Nominate for Public" #: views/developers/addon_status.thtml:141 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description" msgstr "Nominate your add-on to become Public" #: views/developers/addon_status.thtml:148 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_public" msgstr "Make Public" #: views/developers/addon_status.thtml:149 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_public_description" msgstr "Make your add-on Public again." #: views/developers/addon_status.thtml:170 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_active" msgstr "" "Your add-on is Active. This means your add-" "on is showing up in all available listings appropriate for its status above." #: views/developers/addon_status.thtml:111 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before you can complete your add-on and " "move it to the Sandbox." #: views/developers/addon_status.thtml:108 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_enabled" msgstr "" "You may now complete your add-on and move it to the Sandbox by clicking the button below." #: views/developers/addon_status.thtml:102 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_category" msgstr "At least one category selected" #: views/developers/addon_status.thtml:101 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_description" msgstr "Add-on Description required" #: views/developers/addon_status.thtml:99 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_name" msgstr "Add-on Name required" #: views/developers/addon_status.thtml:121 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease" msgstr "Add-on is not marked as pre-release." #: views/developers/addon_status.thtml:119 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_preview" msgstr "At least one preview image required for extensions and themes." #: views/developers/addon_status.thtml:120 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_review" msgstr "Several user reviews of the add-on (may be external reviews)." #: views/developers/addon_status.thtml:100 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_summary" msgstr "Add-on Summary required" #. %s is the status in a span, e.g. "_('Public')". #: views/developers/addon_status.thtml:58 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/addon_status.thtml:153 #: views/developers/addon_status.thtml:174 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_actions" msgstr "Available Actions" #: views/developers/addon_status.thtml:169 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_active" msgstr "Active Status: Active" #: views/developers/addon_status.thtml:97 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_criteria" msgstr "Add-on Completion Criteria" #: views/developers/addon_status.thtml:165 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_inactive" msgstr "Active Status: Inactive" #: views/developers/addon_status.thtml:117 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_nomination" msgstr "Public Nomination Criteria" #: views/developers/addon_status.thtml:191 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_trusted" msgstr "Trusted Status: Trusted" #: views/developers/addon_status.thtml:166 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_inactive" msgstr "" "Your add-on is Inactive. This means your " "add-on will not show up in any listing, regardless of its status above. " "Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:129 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before nominating your add-on to become " "Public." #: views/developers/addon_status.thtml:126 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled" msgstr "" "You may now nominate your add-on for Public " "by clicking the button below." #: views/developers/addon_status.thtml:64 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_public" msgstr "Public" #: views/developers/addon_status.thtml:63 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_sandbox" msgstr "Sandbox" #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:89 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_disabled" msgstr "" "Your add-on was Disabled by an administrator " "and cannot be used. If you have any questions, please e-mail %s." #: views/developers/addon_status.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete" msgstr "" "Your add-on is currently Incomplete. This " "means your add-on is not showing up on any portion of the site or update " "check service. You may come to this page to complete your add-on after it " "meets the criteria below for completion and transfer to the Sandbox." #. %s is a number, perhaps 42. #: views/developers/addon_status.thtml:77 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_nominated" msgstr "" "Your add-on is currently nominated to become Public and is awaiting editor review. There are currently %s other " "add-ons in the nomination queue." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:81 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_pending" msgstr "" "Your add-on is pending. This shouldn't have happened. Please e-mail %s with " "your add-on ID and state this error." #: views/developers/addon_status.thtml:85 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_public" msgstr "" "Your add-on is Public, which means it will " "show up in all listings and searches and can be downloaded without " "restriction. Updates are being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:71 #: views/developers/addon_status.thtml:75 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox" msgstr "" "Your add-on is in the Sandbox, which means " "it will show up in listings and searches, but users must log in to download " "it. Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #. %s is the add-on name. #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:43 #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:43 #: views/developers/addon_status.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_title" msgstr "%s Status" #: views/developers/addon_status.thtml:192 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_trusted" msgstr "" "Your add-on is Trusted. This means you can " "submit updates to your add-on without editor review." # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #. %1 is the add-on edit link #. %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "請到 %1$s 頁面變更您的上傳資訊,或 %2$s 回到開發者工具首頁。" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "按這裡" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "編輯附加元件" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "這個版本會暫時放在「沙箱」區等待測試者及 Mozilla 附加元件的審核者審核,當審核" "通過時您會收到 Email 通知。" # %1 is the link to the sandbox information page #. %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "請連到 %s 了解更多沙箱審核系統的說明。" #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "這裡" # %1 is the "nominate" link #. %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "這個版本會放在「沙箱」區供進階使用者使用,如果您要將它放上「公開」區則必須先 " "%s 以通過審核流程。" #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "送交批准" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "您的附加元件上傳已完成。" #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "因為您的附加元件已受信任,此版本將自動同意並送到「公開」區。" #: controllers/developers_controller.php:1560 #: controllers/developers_controller.php:1561 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "上傳附加元件" #: controllers/developers_controller.php:2460 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "附加元件更新成功" # %1 is the link to the preview upload page #. %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "%s 能讓使用者對此附加元件更有興趣。" #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "上傳預覽圖片" # #1 is the author email #. #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "找不到作者 [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "移除" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "取消" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "您確定要取消上傳嗎?" #: views/developers/add_step4.thtml:60 views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "下一步" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "變更附加元件種類:" #: controllers/developers_controller.php:1487 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "開發者留言已更新。" #: views/developers/dashboard.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_active" msgstr "Active" #. %1$s is the add-on type string #. %2$s is Inactive or Active in a #. %3$s is the addon's public status (Public, In Sandbox, ...) in a #: views/developers/dashboard.thtml:69 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_addontype_status" msgstr "%1$s currenty %2$s and %3$s" #: views/developers/dashboard.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_change_status" msgstr "Change Status" #. %s is the addons email address. #: views/developers/dashboard.thtml:99 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_questions" msgstr "" "Your add-on was disabled by an administrator and cannot be used. If you " "have any questions, please email %s." #. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled" #: views/developers/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_status" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/dashboard.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_header_main" msgstr "Developer Dashboard" #: views/developers/dashboard.thtml:110 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_header_welcome" msgstr "Welcome to the Developer Dashboard" #: views/developers/dashboard.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_inactive" msgstr "Inactive" #. %s is a date in the _('date') format #: views/developers/dashboard.thtml:65 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_last_edited" msgstr "Last edited on %s" #: views/developers/dashboard.thtml:111 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_learn" msgstr "" "You don't currently have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons. To learn how " "the process works and submit your first add-on, click Get Started below." #: views/developers/dashboard.thtml:112 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_start" msgstr "Get Started" #: views/developers/dashboard.thtml:82 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_versions" msgstr "Versions and Files" #: views/developers/dashboard.thtml:91 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_versions_new" msgstr "Upload a new version" #. %s is the preview ID number. #: controllers/developers_controller.php:1342 #, fuzzy msgid "devcp_delete_previews_error" msgstr "Preview %s could not be deleted from the database. Please try again." #. %s is the preview ID number. #: controllers/developers_controller.php:1340 #, fuzzy msgid "devcp_delete_previews_success" msgstr "Preview %s has been deleted successfully." #: controllers/developers_controller.php:1032 #, fuzzy msgid "devcp_delete_version_priv_error" msgstr "You do not have privileges to delete versions or files." #. %1$s is the count of files, a number #. %2$s is a status string like _('Public') or _('Incomplete') #: controllers/components/amo.php:548 #, fuzzy msgid "devcp_describe_version_status" msgid_plural "devcp_describe_version_status" msgstr[0] "%1$s %2$s file" msgstr[1] "%1$s %2$s files" #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "新增預覽圖片" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "作者" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "作者" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "無" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "分類" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "分類" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "敘述" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "已停用" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "GUID" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "詳細資訊" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "開發者留言" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "預覽圖片" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "版本" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "首頁" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "無" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "無說明" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "找不到預覽圖片。" #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "更新" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "技術支援 Email" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "開發者沒有提供技術支援 Email。" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "技術支援網址" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "開發者沒有提供技術支援網址。" #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "已受信任" #. %s is a version number. Example: 3.0 #: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "版本 %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "找不到版本。" #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "取消並回上一頁" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "是,停用此元件" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "您確定要停用此附加元件嗎?" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "此元件被停用後,就無法被搜尋或列在元件清單中,也無法被使用者下載或更新。事實" "上停用元件很像被刪除,但是您可以隨時回到這一頁重新啟用此元件。" #. %s is the name of an add-on #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "停用 %s" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "是,啟用此元件" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "您確定要啟用此附加元件嗎?" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "啟用此元件就能再次被搜尋或列在元件清單中,也能被使用者下載或更新。" #. %s is the name of an add-on #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "啟用 %s" #: views/developers/discuss.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_addreply_header" msgstr "Add Reply" #: views/developers/discuss.thtml:57 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_allreplies_header" msgstr "Replies" #. notice when an error occurs saving a discussion reply #. %1 is the email address (linked) for the amo-editors list #: views/developers/discuss.thtml:70 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_error_notice" msgstr "" "There was an error saving your reply. Please contact %1$s about the issue." #. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor #: views/developers/discuss.thtml:46 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_intro" msgstr "" "A Mozilla Add-ons Editor requested further information from you regarding " "version %2$s of your add-on %1$s." #. %1 is the add-on name #: views/developers/discuss.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_pagetitle" msgstr "Provide More Information For the Add-on Review of %1$s" #. submit button text #: views/developers/discuss.thtml:79 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_submit_reply" msgstr "Submit Reply" #: views/developers/discuss.thtml:72 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_success_message" msgstr "" "Your reply was successfully saved. The other participants of the discussion " "will be notified by email." #. in an author/editor discussion about an add-on to be reviewed: #. %1 is the commenter's user name (linked). #. %2 is the full date the comment was made. #: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_writtenby" msgstr "written by %1$s on %2$s" #: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "新增作者" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "作者 Email 地址" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "移除" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:71 #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:79 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_author" msgstr "Add New Author" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:94 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_author_button" msgstr "Add Author" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:81 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_email" msgstr "Author Account Email:" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:96 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_loading" msgstr "Checking account email..." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:69 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_click_save" msgstr "Click the Update Authors button below to save." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:57 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_header_current" msgstr "Current Authors" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:49 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_header_manage" msgstr "Manage Add-on Authors" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:91 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_add_listed" msgstr "List as author in pubilc display pages" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:87 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_developer" msgstr "" "Developer - Can manage all aspects of the add-on listing, " "except for adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:86 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_owner" msgstr "" "Owner - Can manage all aspects of the add-on listing, " "including adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_viewer" msgstr "" "Viewer - Can view add-on developer listing and statistics, " "but can't make any changes." #. Placeholder for the empty option in a for Author role in an add-on. #: views/pages/js_constants.js.thtml:75 #, fuzzy msgid "devcp_js_option_developer" msgstr "Developer" #.