# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Pavel Franc , 2007-2008. # Pavel Cvrček , 2008. # Lukáš Petrovický , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 23:50+0100\n" "Last-Translator: Pavel Franc \n" "Language-Team: CZilla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "Přerušit instalaci" #: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "Stáhnout doplněk %s" #: views/addons/policy.thtml:78 views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "Souhlasím a stahovat" #: views/addons/policy.thtml:81 views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "Souhlasím a instalovat" #: views/elements/header.thtml:76 views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "Veřejné doplňky" #: views/elements/header.thtml:58 views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "Pískoviště" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, php-format msgid "added" msgstr "Přidáno %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:145 views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:103 views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "Aktualizováno dne %s" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #: views/elements/addon_listitem.thtml:95 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "Verze %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:115 views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "stažení" #: views/addons/display.thtml:119 msgid "addon_downloads_total" msgstr "staženo celkem" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:114 views/addons/display.thtml:118 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "staženo týdně" # %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s doplněk v kategorii \"%2$s\"" msgstr[1] "%1$s doplňky v kategorii \"%2$s\"" msgstr[2] "%1$s doplňků v kategorii \"%2$s\"" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "položek na stránku" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "Seřadit podle:" #: views/elements/addon_listitem.thtml:69 views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "experimentální" #: views/elements/addon_listitem.thtml:72 views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "doporučované" # %1 is the addon name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "Doplněk %1$s není pro %2$s dostupný." # %1 is the addon name #: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "Zpět na doplněk %1$s..." # %1 is the addon name #: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "Zpět na hodnocení..." #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "Hodnocení:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "Hodnocení:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "Odeslat hodnocení" #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "Přidat hodnocení doplňku %s" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "Název/Souhrn:" #: views/reviews/display.thtml:81 views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "Smazat" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "Odpovědět" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "Opravdu chcete smazat toto hodnocení?" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "Ne" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "Ano" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "Smazat hodnocení" #: controllers/reviews_controller.php:444 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "Hodnocení úspěšně smazáno." #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "Upravit hodnocení doplňku %s" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:534 msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "" "Problém s označeným hodnocení: Poznámky pro označené hodnocení jsou omezeny " "na 10 až 100 znaků. Délka vaší poznámky byla %1$s." #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "" "Upozornění: Vaše hodnocení musí být před zveřejněním schváleno redaktorem." #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "Odpověď vývojáře uživateli:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "" "Zobrazit %1$s předchozí hodnocení napsané pro tento doplněk uživatelem %2$s." msgstr[1] "" "Zobrazit %1$s předchozí hodnocení napsaných pro tento doplněk uživatelem %2" "$s." msgstr[2] "" "Zobrazit %1$s předchozích hodnocení napsaných pro tento doplněk uživatelem %2" "$s." # %1 is the addon name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:344 #: controllers/reviews_controller.php:423 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "Hodnocení doplňku %s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "Odpověď uživatele %1$s dne %2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "Odpověď vývojáře:" #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "Vaše hodnocení bylo uloženo. Děkujeme!" #: views/addons/display.thtml:285 views/addons/display.thtml:288 #: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "uživatelem %1$s dne %2$s" # %1 is the (localized) date, y is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "Uživatel %1$s dne %2$s (bodové hodnocení: %3$s)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Další doplněk" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Předchozí doplněk" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 msgid "addon_version_permalink" msgstr "Stálý odkaz na tuto verzi" #: views/addons/versions.thtml:123 views/addons/versions.thtml:124 msgid "addon_versions_getlatesttext" msgstr "Nejnovější verze kompatibilní s" #: views/addons/display.thtml:431 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "Odeslat" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "Zobrazit profil autora" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:951 #, fuzzy msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Browse all Themes :: %1$s Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:671 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "Procházet %s" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:384 #, fuzzy msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Browse %1$s Themes :: %2$s Add-ons" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "Přidat hodnocení" #: views/addons/display.thtml:312 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "Rozšířené informace" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "Kategorie" #: views/addons/display.thtml:383 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "Podrobné hodnocení" #: views/addons/display.thtml:368 views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "Nelíbí se mi" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "Upravit své hodnocení" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "Tento doplněk obsahuje zásady ochrany soukromí" #: views/addons/display.thtml:367 views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "Nesnáším ho" #: views/addons/display.thtml:315 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "Komentáře vývojářů" #: views/addons/display.thtml:208 views/addons/display.thtml:211 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "Úvodní stránka" #: views/addons/display.thtml:264 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "Hodnocení" #: views/addons/display.thtml:225 views/addons/display.thtml:228 msgid "addons_display_header_support" msgstr "Podpora" #: views/addons/display.thtml:369 views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "Líbí se mi" #: views/addons/display.thtml:186 msgid "addons_display_long_description" msgstr "Popis" #: views/addons/display.thtml:371 views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "Miluji ho" #: views/addons/display.thtml:156 msgid "addons_display_more_images" msgstr "Další obrázky" # %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using # the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the # variable. #: views/addons/display.thtml:421 #, fuzzy msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "Další doplňky uživatele %1$s" msgstr[1] "Other add-ons by these authors" #: controllers/addons_controller.php:154 #: controllers/addons_controller.php:1086 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "Doplněk %s" #: views/addons/display.thtml:255 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "" "Podpora tohoto doplňku je dostupná na %s. Pokud chcete nahlásit vývojáři " "chybu, je nejlepší nahlásit chybu přímo vývojáři, neboť pouze tak s " "vámi může vývojář plně komunikovat. Komentáře v hodnocení nejsou " "primárně určeny pro hlášení chyb. Jelikož vývojář rozšíření nemá možnost, " "jak ze stránek získat vaši e-mailovou adresu, nemá rovněž možnost, jak vás " "kontaktovat a vyžádat si další podrobné informace ohledně nalezené chyby, či " "vám dát vědět, zda vaše chyba byla již v další verzi opravena." #: views/addons/display.thtml:238 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "" "Podpora tohoto doplňku je dostupná na %s a %s. Pokud chcete nahlásit " "vývojáři chybu, je nejlepší nahlásit chybu přímo vývojáři, neboť pouze tak " "s vámi může vývojář plně komunikovat. Komentáře v hodnocení nejsou " "primárně určeny pro hlášení chyb. Jelikož vývojář rozšíření nemá možnost, " "jak ze stránek získat vaši e-mailovou adresu, nemá rovněž možnost, jak vás " "kontaktovat a vyžádat si další podrobné informace ohledně nalezené chyby, či " "vám dát vědět, zda vaše chyba byla již v další verzi opravena." #: views/addons/display.thtml:247 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "" "Podpora tohoto doplňku je dostupná na %s. Pokud chcete nahlásit vývojáři " "chybu, je nejlepší nahlásit chybu přímo vývojáři, neboť pouze tak s " "vámi může vývojář plně komunikovat. Komentáře v hodnocení nejsou " "primárně určeny pro hlášení chyb. Jelikož vývojář rozšíření nemá možnost, " "jak ze stránek získat vaši e-mailovou adresu, nemá rovněž možnost, jak vás " "kontaktovat a vyžádat si další podrobné informace ohledně nalezené chyby, či " "vám dát vědět, zda vaše chyba byla již v další verzi opravena." #: views/addons/display.thtml:365 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "Hodnocení" #: views/addons/display.thtml:370 views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "Velmi se mi líbí" #: views/addons/display.thtml:387 views/addons/display.thtml:390 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "Nepřidávejte prosím do hodnocení hlášení chyb. Jelikož vývojář rozšíření " "nemá možnost, jak ze stránek získat vaši e-mailovou adresu, nemá rovněž " "možnost, jak vás kontaktovat a vyřešit váš problém." # %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:405 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "Pravidla pro přidávání hodnocení" # %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:396 views/addons/display.thtml:400 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "Informace o asistenci k tomuto doplňku naleznete v sekcii podpory." #: views/addons/display.thtml:379 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "Uložit" #: views/addons/display.thtml:415 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "Zobrazit všechny doplňky z kategorie %1$s" # %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:302 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "Prohlédnout hodnocení (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:195 views/addons/display.thtml:197 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "Zobrazit všechny verze" #: views/addons/display.thtml:196 msgid "addons_display_version_history" msgstr "Úplná historie verzí" #: views/addons/display.thtml:335 views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód" #: views/addons/display.thtml:338 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "Zobrazit statistiku" #: views/addons/display.thtml:358 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "Jak se vám líbí?" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "Vyžaduje:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84 #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr "od" #: views/addons/searchengines.thtml:54 views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "Doporučujeme" #: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:79 #: controllers/addons_controller.php:254 controllers/addons_controller.php:391 #: controllers/addons_controller.php:528 controllers/addons_controller.php:758 #: controllers/addons_controller.php:897 controllers/addons_controller.php:953 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "Doplňky rozšiřují %1$s, umožňujíce vám lépe personalizovat vaše prohlížení " "webu. Porozhlédněte se kolem a udělejte si %1$s přesně podle sebe." #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "Novinky:" #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "Ostatní aplikace" #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:216 #: controllers/previews_controller.php:67 controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:154 #: controllers/addons_controller.php:214 controllers/addons_controller.php:387 #: controllers/addons_controller.php:530 controllers/addons_controller.php:674 #: controllers/addons_controller.php:689 controllers/addons_controller.php:756 #: controllers/addons_controller.php:776 controllers/addons_controller.php:895 #: controllers/addons_controller.php:1010 #: controllers/addons_controller.php:1017 #: controllers/addons_controller.php:1086 #: controllers/addons_controller.php:1121 #: controllers/addons_controller.php:1176 #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/pages_controller.php:123 #: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "Doplňky aplikace %1$s" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "Nejoblíbenější:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "Doporučujeme:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "Právě aktualizováno:" #: views/addons/home.thtml:189 views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "Zobrazit vše" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "Zobrazí všechny nové doplňky" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "Zobrazí všechny populární doplňky" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "Zobrazí všechny doporučované doplňky" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "Zobrazí všechny aktualizované doplňky" #: views/elements/install.thtml:108 msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "" "
  1. Uložte soubor klepnutím na odkaz níže.
  2. V Mozilla Sunbirdu " "otevřete Spráce doplňků z nabídky Nástroje.
  3. Klepněte na tlačítko " "Instalovat, zvolte soubor, který jste stáhli a klepněte na \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:107 msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "Jak nainstalovat v Sunbirdu" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "" "
  1. Na odkaz níže klepněte pravým tlačítkem a z místní nabídky " "zvolte \"Uložit odkaz jako...\" a uložte soubor dopňku na váš pevný disk.
  2. V Mozilla Thunderbirdu otevřete z nabídky Správce doplňků.
  3. Klepněte na tlačítko Instalovat, najděte a vyberte stažený soubor a " "klepněte na \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "Jak naistalovat doplněk do Thunderbirdu" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "Zobrazit experimentální doplňky" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "Odeslat" #: views/addons/plugins.thtml:58 views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr "Výrobce: " #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "Linux" #: views/addons/plugins.thtml:113 views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "Mac OS X" #: views/addons/plugins.thtml:109 views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "Windows" #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "Tato stránka obsahuje seznam nejčastěji používaných zásuvných modulů. Pokud " "hledáte další zásuvné moduly pro prohlížeče založené na Mozille, najdete je " "na stránkách projektu %1$s" #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "Hledáte zásuvný modul, který tu není" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "" "Zásuvné moduly (angl. plugins) jsou malé doplňky, které přidávají do " "prohlížeče nové, a většinou specifické, funkce. Typickým příkladem je " "přidání podpory určitého grafického formátu a nebo podpora multimédií - " "např. Flash, PDF, WMV. Zásuvné moduly na rozdíl od rozšíření nemodifikují " "samotný kód aplikace." #: controllers/addons_controller.php:777 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "Zásuvné moduly pro %1$s" #: controllers/components/amo.php:724 controllers/addons_controller.php:776 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "Zásuvné moduly" #: views/addons/plugins.thtml:62 views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace: " #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "" "Před instalací doplňku %s je nutné odsouhlasit následující Licenční smlouvu " "s koncovým uživatelem (EULA): " # %1 is the addon name #: controllers/addons_controller.php:1120 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "Náhledy doplňku %s" #: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1018 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "Ve více než tisíci doplňcích si jistě každý najde ten svůj. Pro začátek vám " "nabízíme pár našich oblíbených. Užijte si je!" #: controllers/addons_controller.php:1010 #: controllers/addons_controller.php:1017 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "Doporučované doplňky" #: controllers/addons_controller.php:1013 msgid "addons_recommended_title" msgstr "Doporučované doplňky" #: views/addons/searchengines.thtml:147 views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "Další zdroje" # link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Vývojářském centrum Mozilly" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "" "Je nám líto, ale váš prohlížeč nepodporuje instalaci vyhledávacích modulů." #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "" "K instalaci vyhledávacích modulů je vyžadován JavaScript, který váš " "prohlížeč nepodporuje a nebo ho máte vypnutý. Před instalací níže uvedených " "vyhledávacích modulů si prosím zapněte podporu JavaScriptu." # %1 is "make your own" link # %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167 #, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "Naučte se %1$s podle návodu na %2$s." # link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "/cs/docs/Vytvo%C5%99en%C3%AD_vyhled%C3%A1vac%C3%ADho_modulu_OpenSearch" # link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "vytvářet vlastní moduly" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166 #, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "Vyhledejte další moduly na stránkách %1$s" # link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" #: controllers/addons_controller.php:755 controllers/addons_controller.php:765 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "Vyhledávací moduly" #: views/addons/searchengines.thtml:154 views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "" "Specialní díky patří projektu Mycroft za jejich práci kolem vyhledávacích " "modulů Firefoxu." #: controllers/components/amo.php:201 controllers/components/amo.php:229 msgid "addons_status_disabled" msgstr "Zakázaný" #: controllers/components/amo.php:191 msgid "addons_status_incomplete" msgstr "Neúplná verze" #: controllers/components/amo.php:197 controllers/components/amo.php:227 msgid "addons_status_nominated" msgstr "Na pískovišti: Nominováno ke zveřejnění" #: controllers/components/amo.php:195 controllers/components/amo.php:226 msgid "addons_status_pending" msgstr "Na pískovišti: Čeká na kontrolu" #: controllers/components/amo.php:199 controllers/components/amo.php:228 msgid "addons_status_public" msgstr "Veřejné" #: controllers/components/amo.php:193 controllers/components/amo.php:225 msgid "addons_status_sandbox" msgstr "Na pískovišti" #: controllers/components/amo.php:203 msgid "addons_status_unknown" msgstr "Neznámý" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "Dozvědět se více o doplňku" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "Při používání starších verzí buďte opatrní" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "Tyto verze jsou nabízeny především pro porovnání a pro testovací účely. Pro " "běžné používání doporučujeme mít nainstalovánu vždy nejnovější verzi doplňku." #: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1184 msgid "addons_versions_history" msgstr "Historie verzí s popisem změn" #: controllers/addons_controller.php:1173 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "Historie verzí doplňku %1$s" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "Přidat skupinu" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "Smazat skupinu" #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "Skupina s ID %s byla smazána" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "Upravit skupinu" #: controllers/groups_controller.php:92 controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "Neplatné ID skupiny" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "Správce skupin" #: controllers/groups_controller.php:77 controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "Skupina byla uložena" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "Rozšířené" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "Kdykoliv" #: views/elements/search.thtml:95 views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "Nezáleží" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "Nezáleží" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "Aplikace" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "Shoda klíčového slova" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "Aktualizované" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "Jméno" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "Nejnovější" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "Poslední 3 měsíce" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "Posledních 6 měsíců" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "Poslední den" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "Poslední měsíc" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "Poslední týden" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "Poslední rok" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "Doplňků na stránku" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "Platforma" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "Popularita" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "Hodnocení" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "Seřadit dle" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr "až" #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "Přepne do režimu rozšířeného vyhledávání" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "Typ" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "Verze" #: views/pages/js_constants.js.thtml:68 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "Ignorovat kontrolu verzí" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Tento doplněk je pouze pro starší verze Firefoxu" #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "" "Můžete vyzkoušet starší verzi nebo tuto kontrolu ignorovat" #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "Zkuste použít starší verzi" #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "Tento doplněk vyžaduje dosud nevydaný Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "Pro použití tohoto doplňku je nutné aktualizovat Firefox" #: controllers/addons_controller.php:667 msgid "browse_addons_name" msgstr "Doplňky podle jména" #: controllers/addons_controller.php:665 msgid "browse_addons_newest" msgstr "Nové doplňky" #: controllers/addons_controller.php:663 msgid "browse_addons_popular" msgstr "Oblíbené doplňky" #: controllers/addons_controller.php:666 msgid "browse_addons_rated" msgstr "Doplňky podle hodnocení" #: controllers/addons_controller.php:664 msgid "browse_addons_updated" msgstr "Právě aktualizované doplňky" #: views/elements/categories.thtml:73 views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "Současná kategorie" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "Kategorie" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "Vybere kategorii" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "Zobrazit všechny doporučované doplňky" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "S nejlepším hodnocením" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "Naposledy aktualizované" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "Nejoblíbenější" # %1 is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "Zobrazit vše v kategorii %1$s" #: controllers/collections_controller.php:84 msgid "collection_not_found" msgstr "Kolekce nenalezena!" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Add-on Compatibility Center" #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Be prepared for the release of %1$s with the tools and information available " "for the %2$s Add-ons community found below." #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "Loading data..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "Back to Main" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 views/compatibility/report.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Information for Add-on Developers" #: views/compatibility/developers.thtml:64 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "Adjust maxVersion without uploading" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Check Status of My Add-ons" #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "If you have add-ons hosted on Mozilla Add-ons, please " "login to analyze the status of your add-ons for %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:71 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "You do not have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons." #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Add-on Status Check Results" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Retrieving status of hosted add-ons..." #: views/compatibility/developers.thtml:63 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s %2$s users (%3$s% of total)" #: views/compatibility/report.thtml:43 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "The add-ons below make up 95% of add-on usage known to Mozilla and are " "ordered by their usage size." #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "View Detailed Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 #, fuzzy msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Of the %1$s add-ons that make up 95% of add-on usage known to Mozilla, " "%2$s% are currently considered compatible with the latest builds " "of %3$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "Alpha Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Add-ons compatible with an alpha version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "Beta Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Add-ons compatible with a beta version or release candidate of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "Latest Version" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Add-ons up-to-date with the latest builds of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "Other Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Add-ons not compatible with any version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 #, fuzzy msgid "compatibility_report_title" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 views/compatibility/users.thtml:40 #, fuzzy msgid "compatibility_user_info" msgstr "Information for Add-on Users" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 #, fuzzy msgid "compatibility_view_report" msgstr "View Compatibility Report" #: views/pages/credits.thtml:139 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "Více informací o přispívání naleznete na naší %s." #: views/pages/credits.thtml:139 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "wiki stránce" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla děkuje následujícím lidem za jejich práci na projektu addons.mozilla." "org:" #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "Vývojáři" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "Redaktoři" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "Lokalizátoři" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "Ostatní přispěvatelé" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "Bývalí vývojáři" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "Software a obrázky" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "" "Některé z ikon pochází z balíčku famfamfam Silk Icon, licencovaného pod licencí Creative Commons Attribution " "2.5." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:96 #: views/elements/addon_listitem.thtml:147 views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:104 views/addons/display.thtml:286 #: views/addons/display.thtml:290 views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 controllers/statistics_controller.php:220 msgid "date" msgstr "%e. %B %Y" # date and time format string (strftime) #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 #: views/admin/addons_status.thtml:57 msgid "datetime" msgstr "%e. %B %Y, %H.%M" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "Více informací" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "Upravit doplněk" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "Nahrát novou verzi" #: views/developers/dashboard.thtml:92 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:70 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "Stránka statistik" #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(určit automaticky)" #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "" "Tato verze vašeho doplňku není kompatibilní s aplikací Firefox %1$s. " "Jelikož Mozilla očekává vydání této nové verze Firefoxu v nejbližší " "době, rádi bychom vás požádali o otestování vašeho doplňku v této nové " "verzi Firefoxu a o aktualizaci informací o kompatibilitě. Další informace " "naleznetete zde. I přes toto upozornění můžete nyní " "pokračovat v nahrávání této verze vašeho doplňku." #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "Otevřít v novém okně" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "Přidání doplňku" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "Souhlas vývojáře" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "Krok 1: Nahrání souboru" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "Krok 2: Informace o doplňku" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "Krok 3: Informace o verzi" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "Krok 4: Lokalizace" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "Krok 5: Hotovo" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "Nápověda přidání doplňku" #: controllers/developers_controller.php:2661 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "Doplněk úspěšně zakázán" #: controllers/developers_controller.php:2283 #: controllers/developers_controller.php:2284 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "Upravit doplněk" #: controllers/developers_controller.php:2656 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "Doplněk úspěšně povolen" #: controllers/developers_controller.php:2196 #: controllers/developers_controller.php:2484 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "Popis doplňku" #: controllers/developers_controller.php:2206 #: controllers/developers_controller.php:2494 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "EULA" #: controllers/developers_controller.php:2176 #: controllers/developers_controller.php:2446 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "Domovská stránka doplňku" #: controllers/developers_controller.php:2169 #: controllers/developers_controller.php:2439 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "Název doplňku" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "Ukázka záhlaví" #: controllers/developers_controller.php:2216 #: controllers/developers_controller.php:2504 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "Zásady ochrany soukromí" #: controllers/developers_controller.php:2185 #: controllers/developers_controller.php:2473 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "Stručný popis doplňku" #: controllers/developers_controller.php:2455 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "E-mail podpory" #: controllers/developers_controller.php:2464 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "URL podpory" #: controllers/developers_controller.php:2226 #: controllers/developers_controller.php:2611 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "Poznámky k vydání" #: controllers/developers_controller.php:2683 #: controllers/developers_controller.php:2684 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "Nominovat doplněk" #: controllers/developers_controller.php:2729 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "Doplněk úspěšně nominován!" # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "" "Nyní můžete právě přidaný doplněk %1$s nebo %2$s se vrátit do Ovládacího " "panelu vývojáře." #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "klepnutím zde" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "ještě upravit" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "Přidaná verze doplňku byla umístěna na pískoviště a čeká se na její kontrolu " "pověřenými testery a redaktory serveru doplňky Mozilly. O výsledku této " "kontroly budete vyrozuměni e-mailem." # %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "" "Více informací o kontrole doplňků umístěných na pískovišti se dozvíte %s." #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "zde" # %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "Váš doplněk byl umístěn na pískoviště a je dostupný pouze zkušeným " "uživatelům. Pokud ho chcete zobrazit i mezi veřejnými doplňky, musíte ho %s " "a projít procesem kontroly." #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "nominovat" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "Váš doplněk byl úspěšně přidán." #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "" "Jelikož je váš doplněk důvěryhodný, byla tato jeho verze automaticky přidána " "mezi veřejné doplňky." #: controllers/developers_controller.php:1475 #: controllers/developers_controller.php:1476 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "Přidat doplněk" #: controllers/developers_controller.php:2375 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "Doplněk úspěšně aktualizován" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "Pro zvýšení zájmu o váš doplněk doporučujeme %s" #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "nahrát jeho náhledy" # #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "Nebyl nalezen autor [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "Odebrat" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "Zrušit" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "Opravdu chcete zrušit přidání vašeho doplňku?" #: views/developers/add_step4.thtml:60 views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "Další" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "Změnit typ doplňku:" #: controllers/developers_controller.php:1402 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "Komentáře vývojářů aktualizovány." #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "Přidat náhled" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "Autor" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "Autoři" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "Není" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "Kategorie" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "Kategorie" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "Popis" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "Zakázány" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "GUID" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "Podrobnosti" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "Komentáře vývojářů" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "Náhledy" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "Verze" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "Není" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "Bez popisku" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "Náhled nenalezen." #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "Aktualizovat" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "E-mail podpory" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "Vývojář neposkytuje e-mailovou podporu" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "URL podpory" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "Vývojář neposkytuje stránku s podporou" #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "Důvěryhodný" #: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "Verze %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "Verze nenalezena." #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "Zrušit a jít zpět" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "Ano, zakázat" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "Jste si jisti, že chcete zakázat tento doplněk?" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "Zakázaný doplněk se nezobrazuje ve vyhledávání ani v seznamech. Také ho " "nelze ze serveru stáhnout a není ho možno z klientské aplikace " "aktualizovat. Doplněk se tedy bude chovat jako smazaný, ale s tím " "rozdílem, že ho můžete odsud v budoucnu zase povolit." #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "Zakázání doplňku %s" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "Ano, povolit" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit tento doplněk?" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "Povolený doplněk se zobrazuje ve vyhledávání a v seznamech. Také ho lze " "ze serveru stáhnout a je ho možno z klientské aplikace aktualizovat. " #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "Povolení doplňku %s" #: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "Přidat autora" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "E-mailová adresa autora" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "Odstranit" #: views/developers/edit.thtml:77 msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "Pro tento typ doplňku nejsou dostupné žádné kategorie." #: views/developers/edit.thtml:51 msgid "devcp_edit_header_authors" msgstr "Autoři" #: views/developers/edit.thtml:99 msgid "devcp_edit_icon_add_link" msgstr "Přidat ikonu" #: views/developers/edit.thtml:96 msgid "devcp_edit_icon_change_link" msgstr "Změnit ikonu" #: views/developers/edit.thtml:131 msgid "devcp_edit_label_allow_viewsource" msgstr "Povolit uživatelům zobrazit zdrojový kód online" #: views/developers/edit.thtml:75 msgid "devcp_edit_label_categories" msgstr "Kategorie" #: views/developers/edit.thtml:81 msgid "devcp_edit_label_defaultlocale" msgstr "Výchozí lokalizace" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 #: views/developers/edit.thtml:143 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "Tento doplněk vyžaduje externí software" #: views/developers/edit.thtml:110 msgid "devcp_edit_label_icon_delete" msgstr "Pouze vymazat současnou ikonu" #: views/developers/edit.thtml:104 msgid "devcp_edit_label_icon_new" msgstr "Nový soubor s ikonou" #: views/developers/edit.thtml:92 msgid "devcp_edit_label_info" msgstr "Ikona" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:204 #: views/developers/edit.thtml:124 msgid "devcp_edit_label_locale_disambiguation" msgstr "Dodatečné lokalizační informace" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 #: views/developers/edit.thtml:135 msgid "devcp_edit_label_prerelease" msgstr "Toto je kandidát na vydání doplňku" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:168 #: views/developers/edit.thtml:139 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "Toto je doplněk pro specifický server" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:201 #: views/developers/edit.thtml:119 msgid "devcp_edit_label_target_locale" msgstr "Cílová lokalizace" #: views/developers/edit.thtml:126 msgid "devcp_edit_locale_disambiguation_explanation" msgstr "krátká dodatečná informace (jako například místní dialekt)" #: views/developers/edit.thtml:153 msgid "devcp_edit_submit_update" msgstr "Aktualizovat" #: views/developers/edit.thtml:121 msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "" "zjednodušený " "název lokalizace, jako například 'en-US'" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "Uváděné doplňky" # %1 is the review count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:42 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:56 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgid_plural "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgstr[0] "Moderovaná hodnocení (%s)" msgstr[1] "Moderovaná hodnocení (%s)" msgstr[2] "Moderovaná hodnocení (%s)" # %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "Nominované doplňky (%s)" msgstr[1] "Nominované doplňky (%s)" msgstr[2] "Nominované doplňky (%s)" # %1 is the update count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:43 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgid_plural "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgstr[0] "Čekající aktualizace (%s)" msgstr[1] "Čekající aktualizace (%s)" msgstr[2] "Čekající aktualizace (%s)" #: views/developers/editversion.thtml:66 msgid "devcp_editversion_checkedfiles_delete" msgstr "Smazat zaškrtnuté soubory." # %1 is the file name # %2 is the file size (150 KB) #: views/developers/editversion.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editversion_filename_size" msgstr "%1$s (%2$s)" #: views/developers/editversion.thtml:48 msgid "devcp_editversion_label_files" msgstr "Soubory" #: views/developers/editversion.thtml:75 msgid "devcp_editversion_label_targetapps" msgstr "Cílová aplikace" #: views/developers/editversion.thtml:69 msgid "devcp_editversion_nofiles" msgstr "Bez souborů." #: views/developers/editversion.thtml:117 msgid "devcp_editversion_reviewernotes" msgstr "Poznámky pro hodnotitele" #: views/developers/editversion.thtml:122 msgid "devcp_editversion_submit_update" msgstr "Aktualizovat" #: controllers/developers_controller.php:1387 #: controllers/developers_controller.php:2262 #: controllers/developers_controller.php:2288 #: controllers/developers_controller.php:2544 #: controllers/developers_controller.php:2648 #: controllers/developers_controller.php:2698 #: controllers/statistics_controller.php:139 #: controllers/statistics_controller.php:336 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "K tomuto doplňku nemáte přístup." #: views/developers/add_step2.thtml:126 #: controllers/developers_controller.php:2191 #: controllers/developers_controller.php:2479 msgid "devcp_error_addon_field_summary_toolong" msgstr "" "Stručný popis doplňku je omezen na 250 znaků.\n" "(Bylo vloženo %s znaků)" #: controllers/developers_controller.php:1907 msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "" "Jméno vašeho doplňku již v databázi existuje. Ujistěte se prosím, že: " "
  • Váš identifikátor GUID souhlasí. Nejčastější příčinou této chyby " "je nesprávný identifikátor GUIDs.
  • Nemáte již v databázi " "duplicitní položku. Pokud ano, aktualizujte tuto položku a nebo ji smažte a " "akci opakujte.
  • " #: controllers/components/developers.php:591 #, php-format msgid "devcp_error_appversion_reference_link" msgstr "Více informací viz stránka %s." #: controllers/components/developers.php:591 msgid "devcp_error_appversion_reference_link_text" msgstr "platných verzí aplikace" #: controllers/developers_controller.php:2013 msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "Popište prosím změny v této aktualizaci doplňku." #: controllers/components/developers.php:355 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "" "Přípona souboru (%s) není povolena pro tento typ doplňku. Použijte prosím " "jednu z následujících: %s" #: controllers/developers_controller.php:1654 msgid "devcp_error_file_guids_dont_match" msgstr "Některé z identifikátorů GUID nesouhlasí" #: controllers/components/developers.php:64 msgid "devcp_error_five_categories" msgstr "Nevolte prosím více než 5 kategorií." #: controllers/components/developers.php:526 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "Id tohoto doplňku je již používáno aplikací." #: controllers/components/developers.php:337 #: controllers/components/developers.php:389 msgid "devcp_error_http_incomplete" msgstr "Nekompletní nahrání" #: controllers/components/developers.php:335 #: controllers/components/developers.php:336 #: controllers/components/developers.php:387 #: controllers/components/developers.php:388 msgid "devcp_error_http_maxupload" msgstr "Překročena maximální velikost nahrávaného souboru" #: controllers/components/developers.php:338 #: controllers/components/developers.php:390 msgid "devcp_error_http_nofile" msgstr "Nebyl nahrán soubor" #: controllers/components/developers.php:401 #, php-format msgid "devcp_error_icon_extension" msgstr "" "Přípona souboru (%s) není povolena pro ikonu. Použijte prosím jednu z " "následujících: %s" #: controllers/developers_controller.php:1723 #, php-format msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "Pro tento doplněk a platformu již existuje totožná verze (%s)." #: controllers/developers_controller.php:448 #: controllers/developers_controller.php:1664 msgid "devcp_error_index_rdf_notfound" msgstr "Nebyl nalezen soubor install.rdf." #: controllers/components/developers.php:601 msgid "devcp_error_install_manifest" msgstr "V souboru install.rdf byly nalezeny následujícící chyby:" #: controllers/developers_controller.php:1607 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "Zvolte prosím platný typ doplňku." #: controllers/components/developers.php:569 #: controllers/components/developers.php:581 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_appversion" msgstr "Verze %s není platná pro aplikaci %s" #: controllers/components/developers.php:521 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "Id doplňku je neplatné: %s" #: controllers/components/developers.php:572 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_minversion" msgstr "%s není platná verze pro %s: minimální verze nesmí obsahovat *" #: controllers/components/developers.php:536 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "" "Verze doplňku je neplatná: platné verze viz specifikace" #: controllers/components/developers.php:531 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "Verze doplňku je neplatná: verze nesmí obsahovat mezery." #: controllers/components/developers.php:501 #, php-format msgid "devcp_error_manifest_parse" msgstr "Pří zpracovávání souboru install.rdf nastaly následující chyby: %s" #: controllers/components/developers.php:373 msgid "devcp_error_move_file" msgstr "Nelze přesunout soubor" #: controllers/components/developers.php:650 #: controllers/components/developers.php:662 #: controllers/components/developers.php:667 #: controllers/components/developers.php:727 #: controllers/components/developers.php:738 #: controllers/components/developers.php:743 #, php-format msgid "devcp_error_moving_file" msgstr "Při přesunu %s nastala chyba." #: controllers/components/developers.php:595 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "Je nutné určit alespoň jednu platnou cílovou aplikaci Mozilla." #: controllers/components/developers.php:516 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "V souboru install.rdf nabylo nalezeno Id doplňku." #: controllers/components/developers.php:287 msgid "devcp_error_no_platform" msgstr "Nebyla zvolena platforma" #: controllers/developers_controller.php:2718 msgid "devcp_error_nominate_message" msgstr "Pro odeslání nominace je potřeba poskytnout požadované informace." #: controllers/developers_controller.php:2712 msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "Nelze nominovat kandidáta na vydání doplňku." #: controllers/developers_controller.php:2704 msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "Můžete nominovat pouze doplňky na pískovišti." #: controllers/components/developers.php:59 msgid "devcp_error_one_category" msgstr "Zvolte prosím alespoň jednu kategorii." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "Doplněk musí mít alespoň jednoho autora." #: controllers/components/developers.php:1081 #, php-format msgid "devcp_error_preview_extension" msgstr "" "Přípona souboru (%s) není povolena pro náhledy. Použijte prosím jednu z " "následujících: %s" #: controllers/developers_controller.php:1899 #: controllers/developers_controller.php:1914 #: controllers/developers_controller.php:2379 msgid "devcp_error_saving" msgstr "Při ukládání vašich dat nastala chyba." #: controllers/developers_controller.php:1696 msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "K aktualizaci tohoto doplňku nemáte oprávnění." #: controllers/components/developers.php:511 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "" "Doplňky nesmí používat vlastní klíč updateKey. Odstraňte prosím tuto položku " "a nahrání opakujte" #: controllers/components/developers.php:506 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "" "Doplňky nesmí používat externí updateURL. Odstraňte prosím tuto položku ze " "souboru install.rdf a nahrání opakujte." #: controllers/developers_controller.php:409 #: controllers/components/developers.php:271 msgid "devcp_error_upload_file" msgstr "Nahrajte prosím soubor." #: views/developers/add_step1.thtml:97 msgid "devcp_file_addanother" msgstr "Přidat další soubor závislý na platformě" #: views/developers/add_step2.thtml:93 views/developers/add_step2.thtml:99 msgid "devcp_form_author_add" msgstr "Přidat autora" #: views/developers/add_step2.thtml:84 msgid "devcp_form_author_remove" msgstr "Odebrat" #: views/developers/add_step2.thtml:107 msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "Kategorie pro váš nový typ doplňku budou dostupné v dalším kroku." #: views/developers/add_step2.thtml:105 msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "Pro tento typ doplňku nejsou dostupné žádné kategorie." #: views/developers/add_step2.thtml:132 msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "Vložte prosím popis vašeho doplňku." #: views/developers/add_step2.thtml:76 msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "Vložte prosím název vašeho doplňku." #: views/developers/add_step1.thtml:63 msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "Zvolte prosím typ doplňku, který přidáváte." #: views/developers/add_step2.thtml:127 msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "Vložte prosím stručný popis vašeho doplňku." #: views/developers/add_step1.thtml:72 msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "Soubor doplňku" #: views/developers/add_step1.thtml:80 msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "Soubor doplňku 2" #: views/developers/add_step1.thtml:89 msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "Soubor doplňku 3" #: views/developers/add_step1.thtml:59 msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "Typ doplňku" #: views/developers/add_step2.thtml:145 msgid "devcp_form_label_allow_viewsource" msgstr "Povolit uživatelům zobrazit zdrojový kód online" #: views/developers/add_step2.thtml:97 msgid "devcp_form_label_author_email" msgstr "E-mailová adresa autora" #: views/developers/add_step2.thtml:79 msgid "devcp_form_label_authors" msgstr "Autoři" #: views/developers/add_step2.thtml:103 views/developers/add_step3.thtml:107 msgid "devcp_form_label_categories" msgstr "Kategorie" #: views/developers/add_step1.thtml:108 msgid "devcp_form_label_defaultlocale" msgstr "Výchozí lokalizace" #: views/developers/add_step2.thtml:130 msgid "devcp_form_label_description" msgstr "Popis" #: views/developers/add_step2.thtml:136 msgid "devcp_form_label_eula" msgstr "Licenční smlouva s koncovým uživatelem (EULA)" #: views/developers/add_step2.thtml:157 msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "Tento doplněk vyžaduje externí software" #: views/developers/add_step3.thtml:70 msgid "devcp_form_label_files" msgstr "Soubory" #: views/developers/add_step2.thtml:110 msgid "devcp_form_label_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/developers/add_step1.thtml:102 msgid "devcp_form_label_iconfile" msgstr "Soubor ikony" #: views/developers/add_step2.thtml:74 msgid "devcp_form_label_name" msgstr "Jméno" #: views/developers/add_step1.thtml:75 views/developers/add_step1.thtml:83 #: views/developers/add_step1.thtml:92 msgid "devcp_form_label_platforms" msgstr "Podporované platformy" #: views/developers/add_step2.thtml:149 msgid "devcp_form_label_prerelease" msgstr "Toto je kandidát na vydání" #: views/developers/add_step2.thtml:140 msgid "devcp_form_label_privacy" msgstr "Zásady ochrany soukromí" #: views/developers/add_step2.thtml:153 msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "Toto je doplněk pro specifický server" #: views/developers/add_step2.thtml:125 msgid "devcp_form_label_summary" msgstr "Stručný popis" #: views/developers/add_step2.thtml:115 msgid "devcp_form_label_supportemail" msgstr "E-mail podpory" #: views/developers/add_step2.thtml:120 msgid "devcp_form_label_supporturl" msgstr "URL podpory" #: views/developers/add_step3.thtml:80 msgid "devcp_form_label_target_applications" msgstr "Cílová aplikace" #: views/developers/add_step3.thtml:66 msgid "devcp_form_label_version" msgstr "Verze" #: views/developers/add_step3.thtml:95 msgid "devcp_form_label_versionnotes" msgstr "Poznámky k verzi" #: views/developers/add_step3.thtml:89 msgid "devcp_form_no_target_apps" msgstr "Žádná" #: views/developers/add_step3.thtml:100 msgid "devcp_form_reviewernotes" msgstr "Poznámky pro hodnotitele" #: views/developers/add_step3.thtml:114 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "Jelikož váš doplněk je důvěryhodný, zvolte prosím, kam ho umístit:" #: views/developers/add_step3.thtml:119 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_public" msgstr "Veřejné doplňky" #: views/developers/add_step3.thtml:117 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_sandbox" msgstr "Pískoviště" #: views/developers/add_step0.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_header_developer_agreement" msgstr "Souhlas vývojáře" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1" msgstr "Krok 1" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1_upload" msgstr "Nahrání souboru" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2" msgstr "Krok 2" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "Detaily doplňku" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3" msgstr "Krok 3" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3_versiondetails" msgstr "Detaily verze" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4" msgstr "Krok 4" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4_localization" msgstr "Lokalizace" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5" msgstr "Krok 5" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5_success" msgstr "Hotovo" #: views/developers/index.thtml:48 msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "Mé doplňky" #: views/elements/developers/localebox.thtml:44 msgid "devcp_localebox_header_localizedfields" msgstr "Položky lokalizace" # %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "" "Některé z položek na této stránce mohou být lokalizovány a zobrazovat " "se tak uživatelům v jejich mateřském jazyce. K úpravě detailů " "vašeho doplňku ve zvolené lokalizaci zvolte v nabídce odpovídající " "lokalizaci. Pokud není překlad pro danou lokalizaci dostupný, budou položky " "zobrazeny ve zvolené výchozí lokalizaci (%s)." #: views/elements/developers/sidebar.thtml:68 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:68 msgid "devcp_myaddons_admincp_link" msgstr "Ovládací panel správce" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:65 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:65 msgid "devcp_myaddons_editorcp_link" msgstr "Ovládací panel redaktora" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "Mé doplňky" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:70 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:70 msgid "devcp_myaddons_mainpage_link" msgstr "Hlavní stránka" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:63 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:63 msgid "devcp_myaddons_statistics_link" msgstr "Stránka statistik" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "Přidat doplněk" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:48 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:48 msgid "devcp_myaddons_title" msgstr "Nástroje vývojáře" #: views/developers/nominate.thtml:53 msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "Návrat na detaily doplňku" # %1 is the addon name #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:61 #: views/developers/nominate.thtml:52 #, php-format msgid "devcp_nominate_submit_nominate" msgstr "Nominovat doplněk %s" # %1 is the autodetected addon type #: views/developers/add_step2.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "Automaticky určit typ doplňku: %s." #: controllers/previews_controller.php:252 msgid "devcp_notice_cleardefault" msgstr "" "Odstranění výchozího náhledu způsobí, že se další náhled automaticky stane " "výchozím náhledem." # %1 is the default locale name (English (US)) # %2 is the default locale code (en-US) # %3 is the current page locale name (Deutsch) # %4 is the current page locale code (de) #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "" "Výchozí lokalizace tohoto doplňku (%1$s [%2$s]) je různá od vaší současné " "lokalizace (%3$s [%4$s]). Položky níže by měli být dokončeny v %1$s." #: controllers/previews_controller.php:184 #: controllers/previews_controller.php:251 msgid "devcp_notice_makedefault" msgstr "" "Nastavením tohoto náhledu jako výchozí odstraníte příznak výchozí ze " "současného výchozího náhledu." #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/developers_controller.php:74 #: controllers/developers_controller.php:77 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/previews_controller.php:79 #: controllers/previews_controller.php:82 msgid "devcp_pagetitle" msgstr "Ovládací panel vývojáře" #: controllers/previews_controller.php:103 #: controllers/previews_controller.php:104 msgid "devcp_preview_add_pagetitle" msgstr "Přidat náhled" #: controllers/previews_controller.php:135 msgid "devcp_preview_added_successfully" msgstr "Náhled úspěšně přidán." #: controllers/previews_controller.php:323 msgid "devcp_preview_deleted_successfully" msgstr "Náhled úspěšně smazán." #: controllers/previews_controller.php:194 #: controllers/previews_controller.php:195 msgid "devcp_preview_edit_pagetitle" msgstr "Upravit náhled" #: controllers/previews_controller.php:237 msgid "devcp_preview_updated_successfully" msgstr "Náhled úspěšně upraven." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "" "Formulář níže lze použít pro nahrání náhledů vašeho doplňku ve formátech " "PNG, JPG nebo GIF. Obrázky širší než 700 bodů a vyšší něž 525 bodů budou " "automaticky zmenšeny." #: views/previews/add.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_add" msgstr "Přidat náhled" #: views/previews/edit.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_edit" msgstr "Upravit náhled" #: views/previews/add.thtml:54 msgid "devcp_previews_label_file" msgstr "Soubor náhledu" #: views/previews/add.thtml:59 views/previews/edit.thtml:50 msgid "devcp_previews_label_makedefault" msgstr "Nastavit jako výchozí náhled" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete" msgstr "Smazat náhled" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete_confirm" msgstr "Opravdu chcete tento náhled smazat?" #: views/previews/edit.thtml:54 msgid "devcp_previews_submit_edit" msgstr "Upravit náhled" #: views/previews/add.thtml:63 msgid "devcp_previews_submit_upload" msgstr "Nahrát náhled" #: views/developers/add_step2.thtml:64 msgid "devcp_question_addontype_incorrect" msgstr "Nesprávný?" #: controllers/developers_controller.php:2632 msgid "devcp_question_delete_file" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor?" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:56 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:75 #: views/developers/uploader.thtml:78 views/developers/add_step0.thtml:52 msgid "devcp_review_agreement_please" msgstr "Před pokračováním si prosím přečtěte a odsouhlaste následující text." #: views/developers/add_step1.thtml:123 msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "Přeskočit aktualizaci mého aktuálního doplňku" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:45 #: views/developers/dashboard.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_statsbar_adu" msgstr "Počet aktivních uživatelů za den: %s " #: views/elements/developers/statsbar.thtml:41 #: views/developers/dashboard.thtml:72 #, php-format msgid "devcp_statsbar_total_downloads" msgstr "Celkový počet stažení: %s" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:43 #: views/developers/dashboard.thtml:74 #, php-format msgid "devcp_statsbar_weekly_downloads" msgstr "Počet stažení za týden: %s" #: controllers/developers_controller.php:1481 msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "" "Nahrávání doplňků je v současnosti pozastaveno. Opakujte prosím akci " "později." #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:61 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:80 #: views/developers/uploader.thtml:83 views/developers/add_step0.thtml:59 msgid "devcp_submit_accept_dev_agreement" msgstr "Souhlasím" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:60 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:79 #: views/developers/uploader.thtml:82 views/developers/add_step0.thtml:58 msgid "devcp_submit_decline_dev_agreement" msgstr "Nesouhlasím" #: views/developers/index.thtml:91 msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "Tento doplněk byl správcem zakázán." #: views/developers/index.thtml:75 msgid "devcp_summary_header_disabled" msgstr "Zakázán" #: views/developers/index.thtml:74 msgid "devcp_summary_header_trusted" msgstr "Důvěryhodný" #: views/developers/dashboard.thtml:82 views/developers/index.thtml:82 msgid "devcp_summary_lastversion" msgstr "Poslední verze:" # %1 is a link to the addon submit page #: views/developers/index.thtml:101 #, php-format msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "Nemáte žádné doplňky. Pro nahrání doplňku klepněte %s." #: views/developers/index.thtml:102 msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one_link" msgstr "zde" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:68 #, php-format msgid "devcp_theme_upload_preview" msgstr "Nezapomeňte prosím u vašeho motivu vzhledu %s." #: views/developers/add_step5.thtml:68 msgid "devcp_theme_upload_preview_link" msgstr "nahrát náhled" #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 #, php-format msgid "devcp_valid_app_reference" msgstr "Více informací naleznete na %s." #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 msgid "devcp_valid_app_reference_linktext" msgstr "této stránce" #: controllers/developers_controller.php:2527 #: controllers/developers_controller.php:2528 msgid "devcp_version_edit_pagetitle" msgstr "Upravit verzi" #: controllers/developers_controller.php:2572 msgid "devcp_version_updated_successfully" msgstr "Verze úspěšně upravena." #: controllers/downloads_controller.php:90 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "Tento doplněk je zakázán" #: views/editors/logs.thtml:51 msgid "editorcp_logs_button_filter" msgstr "Filtrovat" #: views/editors/logs.thtml:44 msgid "editorcp_logs_filter_by" msgstr "Filtrovat podle typu/akce" #: views/editors/logs.thtml:42 controllers/editors_controller.php:788 msgid "editorcp_logs_page_heading" msgstr "Záznam událostí" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:60 msgid "editorcp_menu_eventlog_link" msgstr "Záznam událostí" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:62 msgid "editorcp_menu_mainpage_link" msgstr "Zpět na hlavní stránku" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:61 msgid "editorcp_menu_reviewlog_link" msgstr "Záznam hodnocení" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:55 msgid "editorcp_menu_summary_link" msgstr "Přehled redaktora" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:52 msgid "editorcp_menu_title" msgstr "Nástroje redaktora" #: views/editors/reviewlog.thtml:49 msgid "editorcp_reviewlog_button_filter" msgstr "Filtrovat" #: views/editors/reviewlog.thtml:58 msgid "editorcp_reviewlog_column_action" msgstr "Akce" #: views/editors/reviewlog.thtml:56 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "Doplněk" #: views/editors/reviewlog.thtml:55 msgid "editorcp_reviewlog_column_date" msgstr "Datum" #: views/editors/reviewlog.thtml:57 msgid "editorcp_reviewlog_column_editor" msgstr "Redaktor" #: views/editors/reviewlog.thtml:94 msgid "editorcp_reviewlog_comments_hide" msgstr "Skrýt komentáře" #: views/editors/reviewlog.thtml:93 msgid "editorcp_reviewlog_comments_show" msgstr "Zobrazit komentáře" #: views/editors/reviewlog.thtml:45 #, php-format msgid "editorcp_reviewlog_entries_between" msgstr "Zobrazit položky mezi %s a %s" #: views/editors/reviewlog.thtml:104 msgid "editorcp_reviewlog_none_found" msgstr "Pro toto období nebyla nalezena žádná hodnocení." #: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:814 msgid "editorcp_reviewlog_page_heading" msgstr "Záznam hodnocení" #: views/editors/summary.thtml:61 msgid "editorcp_summary_monthreviews_heading" msgstr "Měsíční hodnocení" #: views/editors/summary.thtml:77 msgid "editorcp_summary_neweditors_heading" msgstr "Noví redaktoři" #: views/editors/summary.thtml:42 msgid "editorcp_summary_page_heading" msgstr "Přehled redaktora" #: views/editors/summary.thtml:94 msgid "editorcp_summary_recentactivity_heading" msgstr "Nedávna aktivita redaktora" #: views/editors/summary.thtml:45 msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading" msgstr "Hodnocení celkem" #: controllers/editors_controller.php:369 #: controllers/editors_controller.php:370 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "Hodnotit doplněk" #: controllers/editors_controller.php:460 msgid "editors_error_js-formerror" msgstr "Vyplňte prosím následující položky:" #: controllers/editors_controller.php:461 msgid "editors_error_review_one_file" msgstr "Zvolte prosím alespoň jeden soubor k hodnocení." #: controllers/editors_controller.php:395 msgid "editors_error_self_reviews_forbidden" msgstr "Vlastní hodnocení není povoleno." #: controllers/editors_controller.php:305 msgid "editors_external_software" msgstr "Externí software" #: views/editors/featured.thtml:120 views/editors/featured.thtml:121 msgid "editors_featured_add_feature" msgstr "Přidat vlastnost" #: views/editors/featured.thtml:126 msgid "editors_featured_add_feature_submit" msgstr "Přidat" #: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:656 #: controllers/editors_controller.php:672 msgid "editors_featured_addon_add_failure" msgstr "Přidání vlastnosti skončilo chybou." #: controllers/editors_controller.php:675 msgid "editors_featured_addon_add_success" msgstr "Vlastnost byla úspěšně přidána." #: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:663 #: controllers/editors_controller.php:692 #: controllers/editors_controller.php:710 msgid "editors_featured_addon_edit_failure" msgstr "Úprava vlastnosti skončilo chybou." #: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:712 msgid "editors_featured_addon_edit_success" msgstr "Vlastnost byla úspěšně upravena." #: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:685 msgid "editors_featured_addon_invalid_locale" msgstr "Jedna nebo více lokalizací je naplatná." #: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:730 msgid "editors_featured_addon_remove_failure" msgstr "Odebrání vlastnosti skončilo chybou." #: controllers/editors_controller.php:725 msgid "editors_featured_addon_remove_success" msgstr "Vlastnost byla úspěšně odebrána." #: controllers/editors_controller.php:739 #: controllers/editors_controller.php:741 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "Uváděné doplňky" #: views/editors/featured.thtml:54 views/editors/featured.thtml:107 msgid "editors_featured_edit_feature_submit" msgstr "Odeslat" #: views/editors/featured.thtml:90 views/editors/featured.thtml:91 msgid "editors_featured_remove_feature" msgstr "Odebrat vlastnost" #: views/editors/queue.thtml:47 msgid "editors_filter_queue" msgstr "Filtr fronty" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_helpful_links" msgstr "Pomocné odkazy" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_guide" msgstr "Průvodce redaktora" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_policy" msgstr "Zásady užití doplňku" #: views/editors/queue.thtml:49 msgid "editors_notice_filter_session" msgstr "" "Tyto filtry zůstanou aktivní po celou dobu relace nebo dokud nebudou " "vymazány." # %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:108 views/admin/flagged_queue.thtml:75 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "V současnosti nejsou k hodnocení dostupné žádné doplňky." #: controllers/editors_controller.php:258 msgid "editors_one_day" msgstr "1 den" #: controllers/editors_controller.php:266 msgid "editors_one_hour" msgstr "1 hodina" #: controllers/editors_controller.php:274 msgid "editors_one_minute" msgstr "1 minuta" #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/editors_controller.php:67 #: controllers/editors_controller.php:71 msgid "editors_pagetitle" msgstr "Ovládací panel redaktora" #: controllers/editors_controller.php:286 #: controllers/editors_controller.php:289 #, php-format msgid "editors_platform_x_only" msgstr "pouze %s" #: controllers/editors_controller.php:301 msgid "editors_pre-release" msgstr "kandidát na vydání" # %1 is the app name #: views/editors/queue.thtml:78 #, php-format msgid "editors_queue_app_compatibility" msgstr "%s kompatibilita" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_clean" msgstr "Vymazat" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_filter" msgstr "Filtr" #: controllers/editors_controller.php:133 msgid "editors_queues_disabled" msgstr "" "Všechny fronty hodnocení doplňků jsou v současnosti zakázány. Opakujte " "prosím akci později." #: controllers/editors_controller.php:456 msgid "editors_review_action" msgstr "Akce hodnocení" #: views/editors/review.thtml:151 msgid "editors_review_action_public" msgstr "Zveřejnit" #: views/editors/review.thtml:153 msgid "editors_review_action_request_superreview" msgstr "Požádat o super-hodnocení" #: views/editors/review.thtml:152 msgid "editors_review_action_sandbox" msgstr "Ponechat na pískovišti" #: controllers/editors_controller.php:457 msgid "editors_review_comments" msgstr "Komentář hodnocení" #: views/editors/review.thtml:167 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "Přesune doplněk, jeho současnou verzi a příslušné soubory mezi veřejné " "doplňky. Budoucí verze doplňku budou opět umístěny na pískoviště, dokud " "nebudou zhodnoceny redaktorem." #: views/editors/review.thtml:170 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "Ponechá doplněk na pískovišti." #: views/editors/review.thtml:159 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "" "Schválí verzi doplňku z pískoviště již jednou veřejného doplňku k " "zobrazení na stránkách veřejných doplňků." #: views/editors/review.thtml:162 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "" "Ponechá verzi doplňku z pískoviště již jednou veřejného doplňku na " "pískovišti." #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "Pokud máte jakékoliv pochybnosti ohledně bezpečnosti doplňku, jeho " "autorských práv, či jakékoliv jiné záležitosti, na které by se správci měli " "podívat, vepište níže váš komentář. Tento komentář bude zaslán pouze " "správcům, ne autorům." #: views/editors/review.thtml:128 msgid "editors_review_file_diff_link" msgstr "Porovnat s veřejnou verzí" #: views/editors/review.thtml:125 msgid "editors_review_file_viewcontents_link" msgstr "Zobrazit obsah" #: views/editors/review.thtml:59 msgid "editors_review_header_authors" msgstr "Autoři:" #: views/editors/review.thtml:73 msgid "editors_review_header_categories" msgstr "Kategorie:" #: views/editors/review.thtml:86 msgid "editors_review_header_compatibility" msgstr "Kompatibilita:" #: views/editors/review.thtml:234 msgid "editors_review_header_description" msgstr "Popis" #: views/editors/review.thtml:258 msgid "editors_review_header_devcomments" msgstr "Komentáře vývojářů" #: views/editors/review.thtml:246 msgid "editors_review_header_eula" msgstr "EULA" #: views/editors/review.thtml:109 msgid "editors_review_header_files" msgstr "Soubory:" #: views/editors/review.thtml:267 msgid "editors_review_header_itemhistory" msgstr "Položka historie" #: views/editors/review.thtml:215 msgid "editors_review_header_nominationmessage" msgstr "Nominační zpráva" #: views/editors/review.thtml:323 msgid "editors_review_header_previews" msgstr "Náhledy" #: views/editors/review.thtml:252 msgid "editors_review_header_privacy" msgstr "Zásady ochrany soukromí" # %1 is the addon name and version #: views/editors/review.thtml:50 #, php-format msgid "editors_review_header_review" msgstr "Hodnocení doplňku %s" #: views/editors/review.thtml:222 msgid "editors_review_header_reviewernotes" msgstr "Poznámky pro hodnotitele" #: views/editors/review.thtml:228 msgid "editors_review_header_summary" msgstr "Přehled" #: views/editors/review.thtml:240 msgid "editors_review_header_versionnotes" msgstr "Poznámky k verzi" #: views/editors/reviewlog.thtml:77 views/editors/review.thtml:295 msgid "editors_review_history_nominated_adminreview" msgstr "Správce hodnocení" #: views/editors/reviewlog.thtml:71 views/editors/review.thtml:289 msgid "editors_review_history_nominated_approved" msgstr "Nominace schválena/veřejné doplňky" #: views/editors/reviewlog.thtml:74 views/editors/review.thtml:292 msgid "editors_review_history_nominated_denied" msgstr "Nominace zamítnuta/pískoviště" #: views/editors/review.thtml:315 msgid "editors_review_history_nonefound" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy předchozího hodnocení." #: views/editors/reviewlog.thtml:88 views/editors/review.thtml:306 msgid "editors_review_history_pending_adminreview" msgstr "Správce hodnocení" #: views/editors/reviewlog.thtml:82 views/editors/review.thtml:300 msgid "editors_review_history_pending_approved" msgstr "Schváleno/veřejné doplňky" #: views/editors/reviewlog.thtml:85 views/editors/review.thtml:303 msgid "editors_review_history_pending_denied" msgstr "Zamítnuto/Pískoviště" #: views/editors/review.thtml:198 msgid "editors_review_label_applications" msgstr "Aplikace:" #: views/editors/review.thtml:186 msgid "editors_review_label_cannedresponse" msgstr "nebo zvolte některou z připravených odpovědí:" #: views/editors/review.thtml:180 msgid "editors_review_label_comments" msgstr "Komentáře:" #: views/editors/review.thtml:194 msgid "editors_review_label_operating_systems" msgstr "Operační systém:" #: views/editors/review.thtml:268 views/editors/review.thtml:324 msgid "editors_review_link_pagetop" msgstr "Nahoru" #: views/editors/review.thtml:45 #, fuzzy msgid "editors_review_next_link" msgstr "next »" #: views/editors/review.thtml:334 msgid "editors_review_previews_notfound" msgstr "Náhledy nenalezeny." #: views/editors/review.thtml:44 #, fuzzy msgid "editors_review_previous_link" msgstr "« prev" #: controllers/editors_controller.php:146 #: controllers/editors_controller.php:148 msgid "editors_review_queue_pagetitle" msgstr "Fronta hodnocení" # %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #: views/editors/review.thtml:43 #, fuzzy msgid "editors_review_rank_in_queue" msgstr "# %1$s of %2$s in queue" #: views/editors/review.thtml:206 msgid "editors_review_submit_process_action" msgstr "Provést akci" #: views/editors/review.thtml:276 msgid "editors_review_th_action" msgstr "Akce" #: views/editors/review.thtml:277 msgid "editors_review_th_comments" msgstr "Komentáře" #: views/editors/review.thtml:274 msgid "editors_review_th_date" msgstr "Datum" #: views/editors/review.thtml:275 msgid "editors_review_th_reviewer" msgstr "Hodnotitel" #: views/editors/review.thtml:273 msgid "editors_review_th_version_file" msgstr "Verze/soubor" #: controllers/editors_controller.php:411 msgid "editors_reviewed_successfully" msgstr "Hodnocení úspěšně provedeno." #: views/editors/reviews_queue.thtml:106 msgid "editors_reviews_action_delete_review" msgstr "Smazat hodnocení" #: views/editors/reviews_queue.thtml:104 msgid "editors_reviews_action_keep" msgstr "Odstranit označení a ponechat hodnocení" #: views/editors/reviews_queue.thtml:102 msgid "editors_reviews_action_skip" msgstr "Přeskočit" #: views/editors/reviews_queue.thtml:100 msgid "editors_reviews_header_action" msgstr "Akce" #: views/editors/reviews_queue.thtml:67 msgid "editors_reviews_in_reply_to" msgstr "V odpovědi uživatele:" #: controllers/editors_controller.php:572 msgid "editors_reviews_processed" msgstr "Hodnocení úspěšně provedeny!" #: views/editors/reviews_queue.thtml:117 msgid "editors_reviews_queue_empty" msgstr "V současnosti nejsou žádné požadavky na hodnocení." #: views/editors/reviews_queue.thtml:111 msgid "editors_reviews_submit_process_reviews" msgstr "Provést hodnocení" #: controllers/editors_controller.php:297 msgid "editors_site_specific" msgstr "Pro specifický server" #: controllers/editors_controller.php:228 msgid "editors_submissiontype_new" msgstr "Nový doplněk" #: controllers/editors_controller.php:229 msgid "editors_submissiontype_updated" msgstr "Aktualizace" #: controllers/editors_controller.php:459 msgid "editors_tested_app" msgstr "Testovaná aplikace" #: controllers/editors_controller.php:458 msgid "editors_tested_os" msgstr "Testovaný operační systém" #: views/editors/queue.thtml:82 msgid "editors_th_additional_info" msgstr "Doplňující informace" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:73 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "Doplněk" #: views/editors/queue.thtml:74 msgid "editors_th_addontype" msgstr "Typ" #: views/editors/queue.thtml:54 msgid "editors_th_addontypes" msgstr "Typy doplňků" #: views/editors/queue.thtml:81 msgid "editors_th_age" msgstr "Stáří" #: views/editors/queue.thtml:56 msgid "editors_th_applications" msgstr "Aplikace" #: views/editors/featured.thtml:64 msgid "editors_th_locales" msgstr "Omezit na lokalizace?" #: views/editors/queue.thtml:55 msgid "editors_th_platforms" msgstr "Platforma" #: views/editors/queue.thtml:57 msgid "editors_th_submissiontypes" msgstr "Typy nahrání" #: controllers/editors_controller.php:254 #, php-format msgid "editors_x_days" msgstr "%s dní" #: controllers/editors_controller.php:262 #, php-format msgid "editors_x_hours" msgstr "%s hodin" #: controllers/editors_controller.php:270 #, php-format msgid "editors_x_minutes" msgstr "%s minut" #: views/errors/error401.thtml:50 controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/simple_acl.php:82 #: controllers/components/simple_acl.php:83 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/components/amo.php:611 controllers/components/amo.php:612 #: controllers/reviews_controller.php:352 #: controllers/reviews_controller.php:480 msgid "error_access_denied" msgstr "Přístup zamítnout" #: views/errors/error401.thtml:52 msgid "error_access_denied_message" msgstr "K zobrazení požadované stránky nemáte dostatečné oprávnění." #: controllers/developers_controller.php:174 #: controllers/developers_controller.php:532 #: controllers/developers_controller.php:950 #: controllers/developers_controller.php:1407 #: controllers/developers_controller.php:2385 #: controllers/developers_controller.php:2692 #: controllers/downloads_controller.php:94 #: controllers/downloads_controller.php:101 #: controllers/downloads_controller.php:153 #: controllers/statistics_controller.php:127 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:331 #: controllers/reviews_controller.php:339 controllers/api_controller.php:123 #: controllers/api_controller.php:759 controllers/api_controller.php:894 #: controllers/api_controller.php:925 controllers/addons_controller.php:100 #: controllers/addons_controller.php:1059 #: controllers/addons_controller.php:1109 #: controllers/addons_controller.php:1113 #: controllers/editors_controller.php:386 msgid "error_addon_notfound" msgstr "Doplněk nenalezen!" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:185 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "Tento doplněk zde nelze zobrazit." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "Nelze hodnotit svůj vlastní doplněk." #: controllers/addons_controller.php:624 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "V této kategorii nejsou žádné doplňky." #: controllers/api_controller.php:424 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "" #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:176 #: views/developers/add_step2.thtml:117 controllers/api_controller.php:907 msgid "error_email_invalid" msgstr "Tato e-mailová adresa není platná." #: views/users/pwreset.thtml:74 views/users/register.thtml:65 #: views/users/register.thtml:75 views/users/register.thtml:81 #: views/users/edit.thtml:108 views/users/edit.thtml:114 #: views/users/edit.thtml:174 views/admin/users_edit.thtml:63 #: views/admin/users_edit.thtml:68 views/reviews/add.thtml:94 #: views/reviews/add.thtml:118 msgid "error_field_required" msgstr "Tato položka nesmí být prázdná." #: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:91 #: controllers/files_controller.php:94 controllers/files_controller.php:152 #: controllers/files_controller.php:165 controllers/files_controller.php:174 #: controllers/files_controller.php:192 controllers/editors_controller.php:509 msgid "error_file_notfound" msgstr "Soubor nebyl nalezen!" #: controllers/editors_controller.php:527 #, php-format msgid "error_file_x_notfound" msgstr "Chyba souboru: %s neexistuje." #: views/users/register.thtml:49 views/users/edit.thtml:84 #: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1594 #: controllers/developers_controller.php:1869 #: controllers/developers_controller.php:2008 #: controllers/developers_controller.php:2016 #: controllers/developers_controller.php:2307 #: controllers/groups_controller.php:80 controllers/groups_controller.php:102 msgid "error_formerrors" msgstr "" "Tento formulář obsahuje chyby. Opravte je prosím a formulář znovu odešlete." #: views/users/register.thtml:104 msgid "error_invalid_captcha" msgstr "Neplatný ověřovací kód. Zkuste to prosím znovu!" #: views/users/register.thtml:95 views/users/edit.thtml:128 #: views/developers/add_step2.thtml:112 views/developers/add_step2.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:86 msgid "error_invalid_url" msgstr "" "Tato adresa nemá platný formát. Platné adresy mají tvar http://moje.domena." "cz/moje-stranka/." #: controllers/downloads_controller.php:65 #: controllers/users_controller.php:185 controllers/users_controller.php:254 #: controllers/users_controller.php:542 controllers/users_controller.php:642 #: controllers/reviews_controller.php:71 #: controllers/reviews_controller.php:234 #: controllers/reviews_controller.php:324 #: controllers/reviews_controller.php:468 #: controllers/reviews_controller.php:470 controllers/api_controller.php:900 #: controllers/addons_controller.php:87 controllers/addons_controller.php:1033 #: controllers/addons_controller.php:1099 #: controllers/collections_controller.php:71 #, php-format msgid "error_missing_argument" msgstr "Chybějící argument: %s" #: controllers/components/amo.php:506 controllers/components/amo.php:531 msgid "error_no_files_in_addon" msgstr "Soubory nenalezeny" #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 msgid "error_notice" msgstr "Poznámka" #: controllers/previews_controller.php:200 msgid "error_preview_notfound" msgstr "Náhled nebyl nalezen!" #: views/addons/display.thtml:373 views/reviews/add.thtml:112 msgid "error_review_rating_required" msgstr "Musíte zvolit hodnocení." #: controllers/users_controller.php:160 msgid "error_user_already_confirmed" msgstr "Tento uživatelský dokument je již aktivován." #: controllers/users_controller.php:202 controllers/users_controller.php:265 #: controllers/users_controller.php:552 controllers/users_controller.php:564 #: controllers/users_controller.php:570 controllers/users_controller.php:599 #: controllers/users_controller.php:616 msgid "error_user_badconfirmationcode" msgstr "Špatný aktivační kód!" #: views/users/pwreset.thtml:79 views/users/register.thtml:70 #: views/users/edit.thtml:162 msgid "error_user_confirmpw_nomatch" msgstr "Hesla nesouhlasí." #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:172 #: controllers/users_controller.php:606 msgid "error_user_email_notunique" msgstr "Tuto e-mailovou adresu již používá jiný uživatel." #: controllers/users_controller.php:580 controllers/users_controller.php:581 msgid "error_user_emailchange_expired" msgstr "" "Platnost tohoto potvrzení vypršela. Ve vašem profilu změňte prosím opět svůj " "e-maila klepněte na odkaz v potvrzovacím e-mailu ihned po jeho obdržení." #: views/users/register.thtml:86 views/users/edit.thtml:119 #: views/admin/users_edit.thtml:73 msgid "error_user_nickname_notunique" msgstr "Tuto přezdívku používá již jiný uživatel." #: views/users/pwreset.thtml:54 controllers/users_controller.php:191 #: controllers/users_controller.php:260 controllers/users_controller.php:592 #: controllers/users_controller.php:648 msgid "error_user_notfound" msgstr "Uživatel nenalezen!" #: views/users/activatefirst.thtml:47 msgid "error_user_unconfirmed" msgstr "" "Nejprve prosím aktivujte svůj uživatelský účet pomocí kódu, který jste " "obdrželi v e-mailu." #: views/users/login.thtml:68 msgid "error_username_or_pw_wrong" msgstr "Chybné uživatelské jméno a nebo heslo!" #: controllers/developers_controller.php:2539 #: controllers/editors_controller.php:381 msgid "error_version_notfound" msgstr "Verze nenalezena!" #: views/users/delete.thtml:118 views/users/edit.thtml:152 msgid "error_wrong_password" msgstr "Vloženo chybné heslo!" #: views/elements/feature.thtml:129 msgid "feature_learnmore" msgstr "Více informací" # %1 is the add-on name #: views/elements/feature.thtml:130 #, php-format msgid "feature_learnmore_about_addon" msgstr "Více informací o doplňku %1$s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:132 views/elements/feature.thtml:99 #: views/addons/display.thtml:98 views/addons/browse_thumbs.thtml:100 #, php-format msgid "feature_reviews" msgid_plural "feature_reviews" msgstr[0] "%1$s hodnocení" msgstr[1] "%1$s hodnocení" msgstr[2] "%1$s hodnocení" #: views/elements/feature.thtml:134 msgid "feature_view_more_from_category" msgstr "Zobrazit více z kategorie" #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_all_rights_reserved" msgstr "Všechna práva vyhrazena." #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_copyright" msgstr "Copyright" #: views/elements/footer.thtml:71 msgid "footer_credits" msgstr "Autoři" #: views/elements/footer.thtml:73 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla poskytuje rozcestník na tyto aplikace v dobré vůli. Nezastupuje " "autory těchto aplikací ani neposkytuje žádné informace, které se jich " "týkají. Jakékoliv dotazy, stížnosti, či požadavky týkající se těchto " "aplikací musí být adresovány příslušným poskytovatelům daného software." #: views/elements/footer.thtml:61 msgid "footer_lang_form_lang_submit_go" msgstr "Přejít" #: views/elements/footer.thtml:70 msgid "footer_legal_notices" msgstr "Zákonná omezení" #: views/elements/footer.thtml:50 msgid "footer_other_languages" msgstr "Další jazyky:" #: views/elements/footer.thtml:69 msgid "footer_privacy_policy" msgstr "Zásady ochrany soukromí" #: views/addons/display.thtml:379 msgid "forum_save" msgstr "Uložit" #: models/addontype.php:89 msgid "general_addontype_dict" msgstr "Slovník" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:110 msgid "general_addontype_dict_plural" msgstr "Slovníky" #: models/addontype.php:85 msgid "general_addontype_extension" msgstr "Rozšíření" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:108 msgid "general_addontype_extension_plural" msgstr "Rozšíření" #: models/addontype.php:95 msgid "general_addontype_lpaddon" msgstr "Jazykový balíček (doplněk)" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:113 msgid "general_addontype_lpaddon_plural" msgstr "Jazykové balíčky (doplněk)" #: models/addontype.php:93 msgid "general_addontype_lpapp" msgstr "Jazykový balíček (aplikace)" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:112 msgid "general_addontype_lpapp_plural" msgstr "Jazykové balíčky (aplikace)" #: models/addontype.php:97 msgid "general_addontype_plugin" msgstr "Zásuvný modul" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:114 msgid "general_addontype_plugin_plural" msgstr "Zásuvné moduly" #: models/addontype.php:91 msgid "general_addontype_search" msgstr "Vyhledávací modul" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:111 msgid "general_addontype_search_plural" msgstr "Vyhledávací moduly" #: models/addontype.php:87 msgid "general_addontype_theme" msgstr "Motiv vzhledu" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:109 msgid "general_addontype_theme_plural" msgstr "Motivy vzhledu" #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "Návrat na úvodní stránku doplňků aplikace %1$s" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Doplňky Firefoxu" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "Doplňky" #: views/elements/header.thtml:90 msgid "header_main_seamonkey_header" msgstr "Doplňky Seamonkey" #: views/elements/header.thtml:93 msgid "header_main_sunbird_header" msgstr "Doplňky Sunbirdu" #: views/elements/header.thtml:96 msgid "header_main_thunderbird_header" msgstr "Doplňky Thunderbirdu" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "Doplňky" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:72 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:151 #: views/addons/display.thtml:360 msgid "header_navlink_login" msgstr "Přihlášení" #: views/elements/header.thtml:147 msgid "header_navlink_logout" msgstr "Odhlášení" #: views/elements/header.thtml:145 msgid "header_navlink_myaccount" msgstr "Můj účet" #: views/elements/header.thtml:150 msgid "header_navlink_register" msgstr "Registrace" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62 #: views/elements/fyf_promotion.thtml:46 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63 #: views/elements/addon_listitem.thtml:81 views/elements/feature.thtml:84 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:60 #, php-format msgid "img_preview_of" msgstr "Náhledy doplňku %s" # %1 is the login URL for the link tag #: views/elements/install.thtml:229 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "Pro instalaci tohoto doplňku se musíte přihlásit." #: views/elements/install.thtml:71 #, php-format msgid "install_button_text" msgstr "Přidat do aplikace %s %s" # %1 is the add-on name, %2 is the app name #: views/elements/install.thtml:146 views/elements/install.thtml:164 #: views/elements/install.thtml:197 views/elements/install.thtml:220 #, php-format msgid "install_button_title" msgstr "Přidá doplněk %1$s do aplikace %2$s" #: views/elements/install.thtml:158 #, php-format msgid "install_download" msgstr "Stáhnout doplněk %1$s" #: views/elements/install.thtml:90 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "Tento doplněk není dostupný." #: views/addons/dictionaries.thtml:61 msgid "langtools_a11y_tablesummary" msgstr "Přehled slovníků a jazykových balíčků." #: views/addons/dictionaries.thtml:47 msgid "langtools_download_dictionary" msgstr "Stáhnout slovník" #: views/addons/dictionaries.thtml:48 msgid "langtools_download_langpack" msgstr "Stáhnout jazykový balíček" #: views/elements/addon_categories.thtml:54 views/addons/dictionaries.thtml:59 #: controllers/components/amo.php:701 controllers/addons_controller.php:894 msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks" msgstr "Slovníky a jazykové balíčky" #: views/addons/dictionaries.thtml:44 msgid "langtools_install_dictionary" msgstr "Instalovat slovník" #: views/addons/dictionaries.thtml:45 msgid "langtools_install_langpack" msgstr "Instalovat jazykový balíček" #: views/addons/dictionaries.thtml:65 msgid "langtools_tableheader_dictionary" msgstr "Slovníky" #: views/addons/dictionaries.thtml:66 msgid "langtools_tableheader_langpack" msgstr "Jazykový balíček" #: views/addons/dictionaries.thtml:64 msgid "langtools_tableheader_language" msgstr "Jazyk" #: views/users/emailchange.thtml:54 views/users/delete.thtml:53 #: views/users/delete.thtml:130 views/users/edit.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:73 views/reviews/flag.thtml:52 msgid "link_return_to_front_page" msgstr "Klepnutím zde se vrátíte na úvodní stránku." #: views/elements/addon_list_options.thtml:46 msgid "list_sortby_date" msgstr "Datum" #: views/elements/addon_list_options.thtml:47 msgid "list_sortby_downloads" msgstr "Stažení" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "Jméno doplňku" #: views/elements/addon_list_options.thtml:48 msgid "list_sortby_rating" msgstr "Bodové hodnocení" #: config/bootstrap.php:278 msgid "main_prettyname_fennec" msgstr "Fennec" #: config/bootstrap.php:274 msgid "main_prettyname_firefox" msgstr "Firefox" #: config/bootstrap.php:277 msgid "main_prettyname_seamonkey" msgstr "Seamonkey" # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: config/bootstrap.php:276 msgid "main_prettyname_sunbird" msgstr "Sunbird" #: config/bootstrap.php:275 msgid "main_prettyname_thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: views/elements/addon_categories.thtml:53 #: views/elements/addon_categories.thtml:54 controllers/components/amo.php:680 #: controllers/components/amo.php:682 msgid "nav_category_dicts_langpacks" msgstr "Slovníky a jazykové balíčky" #: controllers/components/amo.php:715 controllers/components/amo.php:717 msgid "nav_category_plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: views/elements/addon_categories.thtml:57 #: views/elements/addon_categories.thtml:58 controllers/components/amo.php:686 msgid "nav_category_themes" msgstr "Motivy vzhledu" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "Zde naleznete doplňky pro ostatní aplikace" # In a user list: user 1, user 2, "others" #: views/helpers/addons_html.php:214 msgid "other_users" msgstr "další" #: controllers/pages_controller.php:90 msgid "page_title_appversions" msgstr "Verze aplikace" #: controllers/pages_controller.php:92 msgid "page_title_credits" msgstr "Autoři" #: controllers/pages_controller.php:94 msgid "page_title_experimental_addons" msgstr "Experimentální doplňky" #: controllers/pages_controller.php:113 #, fuzzy msgid "page_title_faq" msgstr "Frequently Asked Questions" #: controllers/pages_controller.php:96 msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq" msgstr "Vytvořte si své Firefox FAQ" #: controllers/pages_controller.php:103 msgid "page_title_policy" msgstr "Zásady doplňků" #: controllers/pages_controller.php:105 msgid "page_title_privacy" msgstr "Zásady ochrany soukromí Mozilly" #: controllers/pages_controller.php:107 msgid "page_title_review_guide" msgstr "Příručka hodnotitele" #: controllers/pages_controller.php:109 msgid "page_title_sandbox" msgstr "Systém pískoviště" #: controllers/pages_controller.php:111 msgid "page_title_submissionhelp" msgstr "Nápověda k odeslání" #: views/pages/appversions.thtml:86 msgid "pages_appversions_guid" msgstr "GUID" #: views/pages/appversions.thtml:78 controllers/pages_controller.php:90 msgid "pages_appversions_header" msgstr "Platné verze aplikace" #: views/pages/appversions.thtml:79 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "Všechny doplňky serveru doplňky Mozilly musí obsahovat soubor install.rdf " "obsahující alespoň jednu níže podporovanou aplikaci. Pro tyto aplikace jsou " "pak podporovány pouze verze uvedené níže." #: views/pages/appversions.thtml:92 #, php-format msgid "pages_appversions_required_files" msgstr "" "Soubor install.rdf s požadovanými vlastnostmi, které jsou specifikovány " "%s, je do doplňku nutné zahrnout i v případě, že vámi podporovaná " "aplikace tento soubor nevyžaduje." #: views/pages/appversions.thtml:92 msgid "pages_appversions_required_files_link" msgstr "zde" #: views/pages/appversions.thtml:87 msgid "pages_appversions_versions" msgstr "Verze" #: views/pages/experimental_addons.thtml:56 msgid "pages_experimental_addons_backbutton" msgstr "Zpět na předchozí stránku" #: views/pages/policy.thtml:50 msgid "pages_policy_sandbox_link" msgstr "Informační stránka pískoviště" #: views/elements/pagination.thtml:53 msgid "pagination_next_page" msgstr "následující" # %1 is page number, %2 is total page count #: views/helpers/pagination.php:199 #, php-format msgid "pagination_page_number_title" msgstr "Toto je stránka %1$s z %2$s" #: views/elements/pagination.thtml:52 msgid "pagination_previous_page" msgstr "předchozí" #: views/elements/recaptcha.thtml:65 msgid "recaptcha_enter_both_words" msgstr "Vložte prosím níže obě slova oddělená mezerou." #: views/elements/recaptcha.thtml:83 msgid "recaptcha_enter_here" msgstr "Zde vložte odpověď" #: views/elements/recaptcha.thtml:74 #, fuzzy msgid "recaptcha_enter_whatyouhear" msgstr "Please type what you hear." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:77 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtohear_text" msgstr "" "If this is hard to understand, you can listen to something " "else or switch back to text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:68 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtoread_text" msgstr "" "If this is hard to read, you can try different words or " "listen to something instead." #: views/users/register.thtml:100 msgid "recaptcha_label" msgstr "Jste člověk?" #: views/users/register.thtml:101 msgid "recaptcha_whatsthis" msgstr "Copak je to?" #: controllers/reviews_controller.php:556 msgid "review_flag_error" msgstr "Chyba při označení hodnocení!" #: models/reviews_moderation_flag.php:69 msgid "review_flag_reason_bug_support" msgstr "Nevhodné hlášení chyby nebo žádost o podporu" #: views/reviews/display.thtml:107 views/reviews/display.thtml:190 msgid "review_flag_reason_instructions" msgstr "Nahlásit toto hodnocení (zvolte důvod)" #: models/reviews_moderation_flag.php:67 msgid "review_flag_reason_language" msgstr "Nevhodný jazyk/chování" #: models/reviews_moderation_flag.php:71 msgid "review_flag_reason_other" msgstr "Jiné (prosím konkretizujte)" #: models/reviews_moderation_flag.php:65 msgid "review_flag_reason_spam" msgstr "Nevyžádaný příspěvek či obsah nesouvisící s hodnocením" #: views/reviews/display.thtml:95 views/reviews/display.thtml:179 #: controllers/reviews_controller.php:551 msgid "review_flag_success" msgstr "Děkujeme. Hodnocení bude zkontrolována redaktorem." #: views/reviews/display.thtml:41 msgid "review_flag_this" msgstr "Nahlásit hodnocení" #: views/reviews/display.thtml:42 msgid "review_flag_this_titletip" msgstr "" "Je toto hodnocení nevhodné, chybné či se jedná o nevyžádanou zprávu? " "Klepněte zde a označte ji, abyji zkontroloval redaktor." # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:48 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

    Přečtěte si prosím následující tipy:

    • Pište, jako byste se " "ptali přítele na jeho zkušenost s doplňkem. Poskytujte detailní a " "užitečné informace, jako jsou vlastnosti, které máte či nemáte rádi, jak " "snadno se vám doplněk používá a popis nedostatků, které má. Vyvarujte se " "obecných hlášek typu \"Skvělé\" či \"Špatné\" bez toho, abyste sdělili " "důvod, proč tomu tak je.
    • Nepřidávejte prosím do hodnocení příspěvky " "s hlášením chyb. Vaše e-mailová adresa není viditelná ani vývojářům " "doplňků, kteří vás mohou chtít kontaktovat pro vyřešení vašeho problému. " "Podívejte se do sekce podpory, kde naleznete, jak se " "vám může dostat podpory pro konkrétní doplněk.
    • Hodnocení pište " "prosím čistě, vyhýbejte se neslušným výrazům a nezadávejte do nich žádné " "osobní informace.

    Přečtěte si prosím pravidla " "pro přidávání hodnocení, kde naleznete více informaci o tom, jak psát " "hodnocení.

    " #: views/reviews/flag.thtml:54 views/reviews/display.thtml:54 #: views/reviews/review_added.thtml:47 #, php-format msgid "reviews_header" msgstr "Hodnocení doplňku %s" #: controllers/addons_controller.php:261 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "Zajímavé doplňky" #: controllers/addons_controller.php:259 msgid "rss_newestaddons" msgstr "Nejnovější doplňky" #: controllers/addons_controller.php:260 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "Aktualizované doplňky" #: controllers/search_controller.php:99 msgid "search_disabled" msgstr "Hledání je nyní zakázáno. Prosím zkuste to znovu později." #: views/elements/search.thtml:186 msgid "search_form_all_addons" msgstr "všechny doplňky" #: views/elements/search.thtml:170 views/elements/search.thtml:182 #: views/layouts/mozilla.thtml:188 msgid "search_form_default_text" msgstr "hledat doplňky" #: views/elements/search.thtml:201 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "Vyhledá doplňky" #: views/elements/search.thtml:182 msgid "search_form_tooltip" msgstr "Klepněte a zadejte název hledaného doplňku" #: views/elements/search.thtml:184 msgid "search_form_within" msgstr "v kategorii" #: views/addons/searchengines.thtml:124 msgid "search_landing_all_search_engines" msgstr "Vyhledávací moduly" #: views/addons/searchengines.thtml:120 msgid "search_landing_browse_search_engines" msgstr "Vyhledávací moduly dle typu" #: views/search/index.thtml:70 #, php-format msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "%s odpovídající doplněk" msgstr[1] "%s odpovídající doplňky" msgstr[2] "%s odpovídajících doplňků" #: views/search/index.thtml:49 msgid "search_nothing_found" msgstr "Nic nebylo nalezeno." #: controllers/search_controller.php:178 msgid "search_pagetitle" msgstr "Vyhledávání doplňků" #: controllers/search_controller.php:235 msgid "search_rss_description" msgstr "Kanál s výsledky hledání" #: controllers/search_controller.php:234 #, php-format msgid "search_rss_results_for" msgstr "Výsledky hledání pro: %s" #: views/addons/home.thtml:172 msgid "sidebar_navlink_admin_tools" msgstr "Nástroje správce" #: views/elements/header.thtml:146 views/addons/home.thtml:164 msgid "sidebar_navlink_developer_tools" msgstr "Nástroje vývojáře" #: views/addons/home.thtml:166 msgid "sidebar_navlink_editor_tools" msgstr "Nástroje redaktora" #: views/addons/home.thtml:162 msgid "sidebar_navlink_welcome" msgstr "Vítejte" #: views/addons/home.thtml:162 #, php-format msgid "sidebar_navlink_welcome_name" msgstr "Vítejte uživateli %s" #: views/elements/pitch.thtml:50 views/elements/pitch.thtml:55 msgid "sidebar_pitch_dictionary" msgstr "Slovník" #: views/elements/pitch.thtml:73 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "Doporučované doplňky" #: views/elements/pitch.thtml:61 msgid "sidebar_pitch_looking_for" msgstr "Hledám:" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "Nejnovější doplňky" #: views/elements/pitch.thtml:49 msgid "sidebar_pitch_search" msgstr "Vyhledávací modul" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_subscribe_to" msgstr "Odebírat" #: views/elements/pitch.thtml:48 views/elements/pitch.thtml:54 msgid "sidebar_pitch_theme" msgstr "Motiv vzhledu" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "Aktualizované doplňky" #: views/helpers/localization.php:65 views/developers/editversion.thtml:58 #: views/developers/versions_edit.thtml:94 views/developers/add_step3.thtml:74 #: views/addons/dictionaries.thtml:88 #, php-format msgid "size_kb" msgstr "%1$s KB" #: views/elements/stars.thtml:63 msgid "stars_not_yet_rated" msgstr "Nehodnoceno" # %1 is the number of stars this add-on has #: views/elements/stars.thtml:54 #, php-format msgid "stars_rated_x_outof_5" msgstr "Hodnoceno %s z 5 hvězdiček" #: views/statistics/addon.thtml:59 msgid "statistics_addon_dashboard_link" msgstr "Stránka statistik" #: views/statistics/addon.thtml:58 msgid "statistics_addon_developertools_link" msgstr "Nástroje vývojáře" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "Přepnout doplněk" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 msgid "statistics_date_shortmonth" msgstr "M. j" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 msgid "statistics_date_shortmonthwithyear" msgstr "M. j, Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:147 views/statistics/addon.thtml:158 msgid "statistics_date_weekdayshortmonth" msgstr "l, M. j" #: controllers/components/stats.php:517 #, php-format msgid "statistics_events_addon_created" msgstr "Doplněk %1$s vytvořen" #: controllers/components/stats.php:498 #, php-format msgid "statistics_events_app_released" msgstr "Aplikace %1$s vydána" #: views/statistics/addon.thtml:71 msgid "statistics_help_close_link" msgstr "Zavřít" #: views/statistics/addon.thtml:60 msgid "statistics_help_link" msgstr "Nápověda" #: views/statistics/index.thtml:57 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr " a nebo zvolte jiný doplněk" #: views/statistics/index.thtml:59 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr " a nebo zvolte jiný doplněk s veřejnými statistikami" #: views/statistics/index.thtml:45 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "Pro zobrazení statistik zvolte některý z vašich doplňků" #: views/statistics/index.thtml:63 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "Pro zobrazení statistik zvolte některý z doplňků" #: views/statistics/index.thtml:65 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "Zvolte doplněk z veřejnými statistikami" #: views/statistics/index.thtml:43 msgid "statistics_index_title" msgstr "Stránka statistik" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_view_button" msgstr "Zobrazit statistiky" #: views/statistics/addon.thtml:210 controllers/statistics_controller.php:223 #, fuzzy msgid "statistics_js_download_csv" msgstr "View this table in CSV format" #: controllers/statistics_controller.php:222 msgid "statistics_js_dropdowns_none" msgstr "žádný" #: controllers/statistics_controller.php:221 msgid "statistics_js_dropdowns_removeplot" msgstr "Odstranit diagram" #: controllers/statistics_controller.php:224 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_date" msgstr "Group by: Day" #: controllers/statistics_controller.php:226 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_month" msgstr "Group by: Month" #: controllers/statistics_controller.php:225 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_week" msgstr "Group by: Week" #: controllers/statistics_controller.php:235 msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange" msgstr "%s nalezen v rozsahu" #: controllers/statistics_controller.php:245 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name" msgstr "Přidat diagram" #: controllers/statistics_controller.php:246 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip" msgstr "Přidá další diagram do tohoto grafu" #: controllers/statistics_controller.php:236 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked" msgstr "Skrýt celkový počet" #: controllers/statistics_controller.php:237 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked" msgstr "Zobrazit celkový počet" #: controllers/statistics_controller.php:238 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip" msgstr "Vykreslit na tento graf celkový počet" #: controllers/statistics_controller.php:250 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name" msgstr "Zobrazit data (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:251 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip" msgstr "Zobrazí čárkou oddělené hodnoty pro tyto data" #: controllers/statistics_controller.php:242 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked" msgstr "Skrýt události doplňku %s" #: controllers/statistics_controller.php:243 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked" msgstr "Zobrazit události doplňku %s" #: controllers/statistics_controller.php:244 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "Vyznačit do diagramu datumy vydání doplňku" #: controllers/statistics_controller.php:239 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked" msgstr "Skrýt události Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:240 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked" msgstr "Zobrazit události Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:241 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip" msgstr "Vyznačit do diagramu datumy vydání Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:247 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked" msgstr "Zbalit graf" #: controllers/statistics_controller.php:248 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked" msgstr "Rozbalit graf" #: controllers/statistics_controller.php:249 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip" msgstr "Změnit velikost grafu" #: controllers/statistics_controller.php:229 msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu" msgstr "Počet aktivních uživatelů za den" #: controllers/statistics_controller.php:231 msgid "statistics_js_plotselection_selector_application" msgstr "Aplikace" #: controllers/statistics_controller.php:234 msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom" msgstr "Vlastní" #: controllers/statistics_controller.php:228 msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads" msgstr "Počet stažení" #: controllers/statistics_controller.php:233 msgid "statistics_js_plotselection_selector_os" msgstr "Operační systém" #: controllers/statistics_controller.php:232 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "Stav doplňku" #: controllers/statistics_controller.php:227 msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary" msgstr "Souhrn" #: controllers/statistics_controller.php:230 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "Verze doplňku" #: controllers/components/stats.php:396 msgid "statistics_longnames_application" msgstr "Aplikace" #: controllers/components/stats.php:398 msgid "statistics_longnames_os" msgstr "Operační systém" #: controllers/components/stats.php:397 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "Stav doplňku" #: controllers/components/stats.php:399 msgid "statistics_longnames_unknown" msgstr "Neznámý" #: controllers/components/stats.php:395 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "Verze doplňku" #: views/statistics/addon.thtml:104 msgid "statistics_notice_data_insufficient" msgstr "" "Pro zobrazení tohoto grafu stále není dostatek dat. Zkuste to prosím později." #: views/statistics/addon.thtml:116 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "" "Pro zobrazení grafu toho doplňku nejsou žádná data. Zkuste to prosím za pár " "dní." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "Statistiky doplňku jsou nyní aktualizovány. Zobrazovaná data můžou být proto " "nekompletní. Zkuste to prosím později." #: views/statistics/addon.thtml:122 msgid "statistics_notice_disabled" msgstr "Stránka statistik je momentálně zakázánaná. Zkuste to prosím později." #: views/statistics/addon.thtml:109 msgid "statistics_notice_nojavascript" msgstr "Pro zobrazení grafů na stránce statistik je vyžadován JavaScript." #: views/statistics/addon.thtml:44 msgid "statistics_notice_settings_updated" msgstr "Vaše nastavení bylo aktualizováno!" #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:71 #: controllers/statistics_controller.php:74 #: controllers/statistics_controller.php:216 msgid "statistics_pagetitle" msgstr "Stránka statistik" #: views/statistics/addon.thtml:85 msgid "statistics_plot_legend_adu" msgstr "Počet aktivních uživatelů za den" #: views/statistics/addon.thtml:81 msgid "statistics_plot_legend_downloads" msgstr "Počet stažení za den" #: views/statistics/addon.thtml:93 msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt" msgstr "Zvětšit velikost" #: views/statistics/addon.thtml:92 msgid "statistics_plot_options_zoomin_title" msgstr "Zvětšit velikost na jeden měsíc" #: views/statistics/addon.thtml:96 msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt" msgstr "Zmenšit velikost" #: views/statistics/addon.thtml:95 msgid "statistics_plot_options_zoomout_title" msgstr "Zmenšit velikost na jeden měsíc" #: controllers/statistics_controller.php:258 #, php-format msgid "statistics_rss_description" msgstr "Denní statistický souhrn doplňku %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:200 msgid "statistics_rss_icon_title" msgstr "RSS kanál statistického souhrnu" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 msgid "statistics_rss_title_fulldate" msgstr "l, F j, Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 #, php-format msgid "statistics_rss_title_statsfordate" msgstr "Statistiky doplňku %1$s" #: views/statistics/settings.thtml:46 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "Ve výchozím nastavení může tyto statistiky vidět pouze Mozilla a vy. Tyto " "statistiky lze ale zveřejnit a umožnit tak komukoliv vidět data vašeho " "doplňku." #: views/statistics/settings.thtml:45 msgid "statistics_settings_access_heading" msgstr "Přístup ke statistikám" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private" msgstr "Soukromý" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "Pouze vy a Mozilla si může zobrazit statistiky tohoto doplňku" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public" msgstr "Veřejný" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "Kdokoliv si může zobrazit statistiky tohoto doplňku" #: views/statistics/addon.thtml:239 msgid "statistics_settings_change_link" msgstr "Změnit nastavení" #: views/statistics/addon.thtml:241 msgid "statistics_settings_confidential" msgstr "Považujte prosím tyto informace za důvěrné." #: views/statistics/addon.thtml:233 msgid "statistics_settings_currently_private" msgstr "Tato stránka je v současnosti soukromá." #: views/statistics/addon.thtml:229 msgid "statistics_settings_currently_public" msgstr "Tato stránka je v současnosti veřejná." #: views/statistics/addon.thtml:234 msgid "statistics_settings_locked_alt" msgstr "Zamknuto" #: views/statistics/settings.thtml:54 msgid "statistics_settings_return_link" msgstr "Návrat na stránku statistik" #: views/statistics/settings.thtml:53 msgid "statistics_settings_save_button" msgstr "Uložit nastavení" #: views/statistics/settings.thtml:43 #, php-format msgid "statistics_settings_title" msgstr "Nastavení stránky statistik pro doplněk %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:230 msgid "statistics_settings_unlocked_alt" msgstr "Odemknuto" #: controllers/components/stats.php:403 msgid "statistics_shortnames_application" msgstr "Apl" #: controllers/components/stats.php:405 msgid "statistics_shortnames_os" msgstr "OS" #: controllers/components/stats.php:404 msgid "statistics_shortnames_status" msgstr "St" #: controllers/components/stats.php:406 msgid "statistics_shortnames_unknown" msgstr "Nz" #: controllers/components/stats.php:402 msgid "statistics_shortnames_version" msgstr "Vrz" #: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:190 msgid "statistics_summary_downloads_average" msgstr "Průměrný počet stažení za den" #: views/statistics/rss/summary.thtml:39 msgid "statistics_summary_downloads_heading" msgstr "Stažení" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:157 msgid "statistics_summary_downloads_lastcount" msgstr "Počet za poslední den" #: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:197 msgid "statistics_summary_downloads_lastweek" msgstr "Počet stažení za poslední týden" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:137 msgid "statistics_summary_downloads_total" msgstr "Celkový počet stažení" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 #, php-format msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate" msgstr "Od %1$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:50 views/statistics/rss/summary.thtml:56 #: views/statistics/addon.thtml:149 views/statistics/addon.thtml:169 msgid "statistics_summary_nodata" msgstr "Chybí data" #: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:193 msgid "statistics_summary_updatepings_average" msgstr "Průměrný počet aktivních uživatelů za den" #: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:163 msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious" msgstr "Změna z předchozího počtu" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate" msgstr "%1$s v %2$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:45 msgid "statistics_summary_updatepings_heading" msgstr "Aktivní uživatelé za den" #: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:143 msgid "statistics_summary_updatepings_total" msgstr "Počet aktivních uživatelů za den" #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:147 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate" msgstr "%1$s" #: views/statistics/addon.thtml:65 controllers/statistics_controller.php:177 #: controllers/statistics_controller.php:257 #, php-format msgid "statistics_title_addon_stats" msgstr "Statistika doplňku %1$s" #: views/addons/themes_landing.thtml:119 msgid "themes_landing_all_themes" msgstr "Všechny motivy vzhledu" #: views/addons/themes_landing.thtml:115 msgid "themes_landing_browse_themes" msgstr "Procházet motivy vzhledu" #: views/users/edit.thtml:99 views/users/edit.thtml:167 msgid "user_change_email" msgstr "Změnit e-mailovou adresu" #: views/users/edit.thtml:98 views/users/edit.thtml:148 msgid "user_change_password" msgstr "Změnit heslo" #: controllers/users_controller.php:197 msgid "user_confirmationcode_resent" msgstr "Aktivační kód byl znovu poslán!" # %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #: views/users/delete.thtml:49 msgid "user_del_account_deleted" msgstr "" "Váš uživatelský účet %1$s byl úspěšně smazán. Pakliže se budete chtít někdy " "později vrátit, můžete se znovu registrovat na stránce " "registrace nového uživatele." #: views/users/delete.thtml:95 msgid "user_del_community_sad" msgstr "Komunitu Mozilla Add-ons mrzí, že odcházíte." #: views/users/delete.thtml:116 msgid "user_del_confirm_password" msgstr "Potvrzení hesla" #: views/users/delete.thtml:127 msgid "user_del_deletenow" msgstr "Smazat můj uživatelský účet" # %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:62 msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "Pokud jste veden jako autor některého doplňku, nemůže " "být váš uživatelský účet smazán. Před smazáním vašeho účtu pověřte jinou " "osobou ve vašem vývojovém týmu odstraněním vaší osoby ze seznamu autorů " "doplňků. Poté již budete schopen váš uživatelský účet odstranit." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:69 msgid "user_del_error_addons_more_questions" msgstr "Pokud máte další otázky, kontaktujte prosím pro asistenci %1$s." #: views/users/delete.thtml:74 msgid "user_del_error_checkbox" msgstr "" "Předtím, než budete moci smazat váš účet, musíte zaškrtnout pole " "\"Souhlasím...\"" #: views/users/delete.thtml:78 msgid "user_del_error_password" msgstr "Pro provedení tohoto kroku zadejte vaše platné heslo." # %1 is a link to the amo-admins mailing list #: views/users/delete.thtml:83 msgid "user_del_error_unknown" msgstr "" "Při mazání vašeho účtu došlo k neznámé chybě. Kontaktujte prosím %1$s s " "informací o chybě a my váš účet odstraníme. Omlouváme se za problémy." #: views/users/delete.thtml:103 msgid "user_del_header_confirm_deletion" msgstr "Potvrzení smazání účtu" # %1 is the user's email address #: views/users/delete.thtml:93 msgid "user_del_header_delete_account" msgstr "Smazat uživatelský účet %1$s" #: views/users/delete.thtml:48 msgid "user_del_header_farewell" msgstr "Sbohem!" #: views/users/delete.thtml:108 msgid "user_del_nologin" msgstr "Nebudete již schopen se přihlásit na Mozilla Add-ons." #: views/users/delete.thtml:105 msgid "user_del_permanently_removed_means" msgstr "" "Klepnutím na \"smazat\" bude váš účet natrvalo odstraněn. " "To znamená:" #: views/users/delete.thtml:109 msgid "user_del_reviews_anonymized" msgstr "Vaše hodnocení nebudou smazána, ale již s vámi nebudou provázána." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:97 msgid "user_del_specific_problem_editors" msgstr "" "Pokud máte konkrétní problém, s kterým vám můžeme pomoci, pak svůj účet " "nemažte a namísto toho nás kontaktujte na adrese %1$s. My se pokusíme váš " "problém vyřešit." #: views/users/delete.thtml:123 msgid "user_del_understand_permanent" msgstr "Rozumím, že tento krok je nevratný." #: views/helpers/addons_html.php:184 msgid "user_deleted_nickname" msgstr "Smazat uživatele" # %1 is the new email address #: views/users/edit.thtml:58 views/users/edit.thtml:59 msgid "user_edit_confirm_email_sent" msgstr "" "Pro potvrzení nové e-mailové adresy byl odeslán e-mail na adresu %1$s. Pro " "potvrzení změny bude potřeba, abyste klepli na odkaz uvedený v tomto e-" "mailu. Do té doby zůstane přihlašování spojené s vaší aktuální e-" "mailovou adresou." #: views/users/edit.thtml:183 msgid "user_edit_delete_user" msgstr "Smazat uživatelský účet" # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "Vítejte na serveru doplňky Mozilly.\n" "\n" "Před tím, než budete moci začít využívat váš účet, je nutné ho aktivovat - " "to zaručí, že e-mailová adresa, kterou jste použily, je platná a je vaše.\n" "K aktivaci účtu stačí klepnout na následující odkaz, či tento odkaz " "zkopírovat do adresního řádku ve vašem prohlížeči:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Po úspěšné aktivaci vašeho účtu můžete tento e-mail smazat.\n" "\n" "Děkujeme za registraci na serveru doplňky Mozilly.\n" "-- Tým serveru doplňky Mozilly" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6 #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8 #, php-format msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "Požádali jste o změnu e-mailové adresy u vašeho účetu na %2$s Add-ons.\n" "\n" "Pokud chcete novou adresu potvrdit, klepnete na odkaz níže nebo jej " "zkopírujte a vložte do adresního řádku vašeho prohlížeče:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Na potvrzení nové adresy máte 48 hodin. Pokud si již adresu nepřejete změnit " "postačí, když tento e-mail budete ignorovat.\n" "\n" "Díky!\n" "-- Tým %2$s Add-ons" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "Doplňky Mozilly - aktivace účtu" # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "Žádost o obnovení hesla na serveru doplňky Mozilly\n" "\n" "Server doplňky Mozilly obdržel žádost na obnovení hesla účtu, který je " "provázán s tímto e-mailem. Pokud si přejete heslo změnit, klepněte " "prosím na následující odkaz nebo tento odkaz vložte do svého prohlížeče:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Pokud jste změnu hesla nepožadovali, tento e-mail prosím ignorujte.\n" "\n" "S pozdravem,\n" "-- Tým serveru doplňky Mozilly" #: controllers/users_controller.php:244 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "Doplňky Mozilly - obnovení hesla" #: views/users/emailchange.thtml:53 msgid "user_emailchange_error" msgstr "Chyba!" # %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:513 controllers/users_controller.php:514 #, php-format msgid "user_emailchange_subject" msgstr "Potvrďte prosím změnu své e-mailové adresy na stránkách %1$s doplňky" #: views/users/emailchange.thtml:49 views/users/emailchange.thtml:50 msgid "user_emailchange_success" msgstr "Úspěch!" # %1 is the new email address #: views/users/emailchange.thtml:52 #, php-format msgid "user_emailchange_successful_description" msgstr "" "Vaše e-mailová adresa byla úspěšně změněna. Odteď prosím používejte pro " "příhlášení %1$s." #: views/users/pwreset.thtml:77 views/users/register.thtml:68 #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_form_confirmpassword" msgstr "Heslo znova" #: views/users/edit.thtml:89 #, php-format msgid "user_form_editprofile" msgstr "Upravit profil uživatele %s" #: views/users/pwreset.thtml:52 views/users/login.thtml:81 #: views/users/register.thtml:58 views/users/edit.thtml:169 msgid "user_form_email" msgstr "E-mailová adresa" #: views/users/register.thtml:73 views/users/edit.thtml:106 #: views/admin/users_edit.thtml:61 msgid "user_form_firstname" msgstr "Křestní jméno" #: views/users/register.thtml:89 views/users/edit.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:76 msgid "user_form_hideemail" msgstr "Skrýt e-mailovou adresu" #: views/users/register.thtml:93 views/users/edit.thtml:126 #: views/admin/users_edit.thtml:84 msgid "user_form_homepage" msgstr "Adresa webové stránky" #: views/users/register.thtml:79 views/users/edit.thtml:112 #: views/admin/users_edit.thtml:66 msgid "user_form_lastname" msgstr "Příjmení" #: controllers/users_controller.php:322 msgid "user_form_login" msgstr "Přihlášení" #: views/users/pwreset.thtml:72 views/users/edit.thtml:155 msgid "user_form_newpassword" msgstr "Nové heslo" #: views/users/register.thtml:84 views/users/edit.thtml:117 #: views/admin/users_edit.thtml:71 msgid "user_form_nickname" msgstr "Přezdívka" #: views/users/edit.thtml:150 msgid "user_form_oldpassword" msgstr "Původní heslo" #: views/users/edit.thtml:100 views/users/edit.thtml:182 msgid "user_form_otheractions" msgstr "Další akce" #: views/users/login.thtml:85 views/users/register.thtml:63 msgid "user_form_password" msgstr "Heslo" #: controllers/users_controller.php:93 msgid "user_form_registration" msgstr "Registrace nového uživatele" #: views/users/login.thtml:92 msgid "user_form_remember_me" msgstr "Zapamatovat si mě na tomto počítači" #: views/admin/users_edit.thtml:80 msgid "user_form_showsandbox" msgstr "Zobrazit pískoviště" #: views/users/edit.thtml:187 msgid "user_form_submit_edit" msgstr "Uložit" #: views/users/login.thtml:96 msgid "user_form_submit_login" msgstr "Přihlášení" #: views/users/register.thtml:108 msgid "user_form_submit_register" msgstr "Založit účet" #: views/users/info.thtml:69 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "Uživatelem serveru doplňky Mozilly od" #: views/users/login.thtml:107 msgid "user_login_register_link" msgstr "Založit nový účet" #: views/users/edit.thtml:139 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Add-on Compatibility (strongly recommended)" #: views/users/edit.thtml:140 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_events" msgstr "Upcoming events and contests" #: views/users/edit.thtml:135 #, fuzzy msgid "user_notifications_none_available" msgstr "There are currently no notifications available for you to configure." #: views/users/edit.thtml:137 #, fuzzy msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " "add-on events. Please select the topics you are interested in below:" #: views/users/edit.thtml:143 #, fuzzy msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " "concerns with your hosted add-ons." #: controllers/users_controller.php:526 msgid "user_profile_edit_error" msgstr "" "Změněné údaje obsahují chyby. Opravte je prosím a formulář znovu odešlete." #: controllers/users_controller.php:523 msgid "user_profile_saved" msgstr "Profil aktualizován." #: views/users/pwreset.thtml:65 #, php-format msgid "user_pwreset_for_email" msgstr "Heslo uživatele %s obnoveno" #: controllers/users_controller.php:226 msgid "user_pwreset_header" msgstr "Obnovení hesla" #: views/users/login.thtml:108 msgid "user_pwreset_link" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: controllers/users_controller.php:247 msgid "user_pwreset_link_sent" msgstr "Odkaz pro obnovení hesla vám byl odeslán e-mailem." #: controllers/users_controller.php:293 msgid "user_pwreset_okay" msgstr "Heslo úspěšně obnoveno." #: views/users/pwreset.thtml:82 msgid "user_pwreset_submit_changepw" msgstr "Odeslat změněné heslo" #: views/users/pwreset.thtml:57 msgid "user_pwreset_submit_sendlink" msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla" #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "doplňky Mozilly" # %1 is the user's email address #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "Na vaši adresu %1$s byl odeslán e-mail obsahující odkaz k aktivaci " "vašeho účtu. Před tím než se budete moci přihlásit, si prosím aktivujte váš " "účet klepnutím na tento odkaz." # %1 is the user's email address #: views/users/register_complete.thtml:50 #, php-format msgid "user_register_confirm_email_sent" msgstr "" "Na vaši adresu %1$s byl odeslán e-mail obsahující odkaz k aktivaci " "vašeho účtu. Před tím než se budete moci přihlásit, si prosím aktivujte váš " "účet klepnutím na tento odkaz." #: views/users/activatefirst.thtml:51 msgid "user_register_confirmation_link_text" msgstr "znovu poslat aktivační e-mail" #: views/users/register_complete.thtml:48 msgid "user_register_congratulations" msgstr "Gratulujeme! Váš účet byl úspěšně vytvořen." # %1 is the link to the "resend confirmation code" page #: views/users/activatefirst.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_resend_confirmation_link" msgstr "" "Pokud jste neobdrželi aktivační e-mail, zkontrolujte prosím, zda ho váš " "poštovní klient neoznačil jako \"nevyžádanou poštu\". Pokud potřebujete, " "můžete si na vaši e-mailovou adresu uvedenou výše nechat %1$s." # %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_welcome" msgstr "Děkujeme za zaregistrování a vítejte na serveru %1$s!" #: views/users/register.thtml:76 views/users/edit.thtml:109 msgid "user_required_firstlast_or_nickname" msgstr "Je vyžadováno jméno, příjmení či přezdívka." #: views/users/edit.thtml:97 views/users/edit.thtml:133 #, fuzzy msgid "user_tab_notifications" msgstr "Notifications" #: views/users/edit.thtml:96 views/users/edit.thtml:104 #, fuzzy msgid "user_tab_profile" msgstr "User Profile" #: controllers/users_controller.php:209 msgid "user_verified_okay" msgstr "Úspěšně ověřeno!" #: controllers/users_controller.php:698 msgid "users_delete_pagetitle" msgstr "Smazat uživatelský účet" #: controllers/users_controller.php:403 msgid "users_edit_pagetitle" msgstr "Úprava uživatelského účtu" #: views/users/info.thtml:90 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "Doplňky od uživatele %1$s" #: views/users/info.thtml:50 msgid "users_info_author_name" msgstr "Jméno" #: views/users/info.thtml:47 msgid "users_info_author_profile" msgstr "Profil autora" #: views/users/info.thtml:65 msgid "users_info_email" msgstr "E-mailová adresa" #: views/users/info.thtml:60 msgid "users_info_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/users/info.thtml:55 msgid "users_info_nickname" msgstr "Přezdívka" #: controllers/users_controller.php:682 #, php-format msgid "users_info_pagetitle" msgstr "Profil uživatele %1$s" # %1 is the user's name #: views/users/info.thtml:110 #, fuzzy msgid "users_info_reviews_by_user" msgstr "Reviews by %s" #: controllers/users_controller.php:319 controllers/users_controller.php:321 msgid "users_login_pagetitle" msgstr "Přihlášení uživatele" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "Doplněk, který hledáte, je v současnosti na pískovišti. Pokud máte na " "serveru doplňky Mozilly účet, pak se prosím přihlaste, a nebo si zjistěte o " "pískovišti více informací." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "Stránka, kterou hledáte, je součástí pískoviště. Pokud máte na serveru " "doplňky Mozilly účet, pak se prosím přihlaste, a nebo si zjistěte o " "pískovišti více informací." #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:225 msgid "users_pwreset_pagetitle" msgstr "Obnovení uživatelského hesla" #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:92 msgid "users_register_pagetitle" msgstr "Registrace nového uživatele"