# Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:55+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "설치 취소" #. This is the text that appears on buttons to download add-ons. #. %$1s is an optional string that only appears if the add-on is only available for #. a certain platform. Examples: (Windows) or (Linux) #. Note that the parenthesis are included in the string. :( #: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "%s 다운로드" #: views/addons/policy.thtml:78 views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "동의 및 다운로드" #: views/addons/policy.thtml:81 views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "동의 및 설치" #: views/elements/header.thtml:76 views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "공개" #: views/elements/header.thtml:58 views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "샌드박스" #. %s is a date in the _('date') format #: views/elements/addon_listitem.thtml:138 views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:127 views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "최근 변경일 %s" #. %s is the version of the add-on. Example: 3.2a1 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "버전 %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:139 views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "다운로드" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addon_downloads_total" msgstr "총 다운로드 수" #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:138 views/addons/display.thtml:142 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "주간 다운로드 수" # %1 is the add-on count, %2 the category name #. %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" 부가 기능" msgstr[1] "%1$s \"%2$s\"부가 기능" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "페이지 당" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "분류 방식" #: views/elements/addon_listitem.thtml:68 views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "테스트용" #: views/elements/addon_listitem.thtml:71 views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "추천" #. %1 is the add-on name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "%1$s은 %2$s에 사용할 수 없습니다." # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "%1$s 돌아가기." # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "평가 화면으로 돌아가기..." #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "별점:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "평가:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "평가 완료" #. %s is the name of the add-on #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "%s 평가 추가" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "제목/요약:" #: views/reviews/display.thtml:81 views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "삭제" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "답변" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "현재 평가를 삭제하시겠습니까?" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "아니오" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "예" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "평가 삭제" #: controllers/reviews_controller.php:449 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "평가 항목을 삭제하였습니다." #. %s is the name of the add-on #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "%s 평가 수정" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #. %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:539 #, fuzzy msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "" "Problem flagging review: Notes for flagged reviews are limited to between 10 " "and 100 characters; your character length was %1$s." #. Removing an extra comma #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "" "주의 사항: 보내 주신 평가를 실제 사이트에 보이기 전에 편집자에 의한 평가가 진" "행 됩니다." #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "개발자 답변:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, fuzzy, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "See %1$s previous review submitted by %2$s for this add-on." msgstr[1] "See %1$s previous reviews submitted by %2$s for this add-on." # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "%s에 대한 평가" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #. %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "답변자: %1$s 날짜: %2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "개발자 답변:" #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "평가 결과가 성공적으로 저장되었습니다. 감사합니다!" #: views/addons/display.thtml:309 views/addons/display.thtml:312 #: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "검토자: %1$s, 검토일: %2$s" # %1 is the (localized) date, y is the rating #. %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "- %2$s/ %1$s (별점: %3$d)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Next Add-on" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Previous Add-on" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 msgid "addon_version_permalink" msgstr "상세 URL" # %1 is the current Application name (e.g. Firefox) # %2 is the Application's version number #. %1 is the current Application name (e.g. Firefox) #. %2 is the Application's version number #: views/addons/versions.thtml:118 #, fuzzy msgid "addon_versions_getlatestversion" msgstr "The most recent version compatible with %1$s %2$s" #: views/addons/display.thtml:455 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "확인" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "개발자 프로필 보기" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:1080 #, fuzzy msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Browse all Themes :: %1$s Add-ons" #. %s is the name of the category #: controllers/addons_controller.php:800 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "%s를 보기" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #. %1 is the name of the theme category (eg. Modern) #. %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:513 #, fuzzy msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Browse %1$s Themes :: %2$s Add-ons" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "평가 추가" #: views/addons/display.thtml:336 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "고급 사항" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "분류" #: views/addons/display.thtml:407 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "세부 리뷰" #: views/addons/display.thtml:392 views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "나쁨" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "평가 편집" #: views/addons/display.thtml:167 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "이 부가 기능은 개인 정보 정책을 가지고 있습니다." #: views/addons/display.thtml:391 views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "매우 나쁨" #: views/addons/display.thtml:339 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "다른 연결 방법" #: views/addons/display.thtml:232 views/addons/display.thtml:235 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "홈페이지" #: views/addons/display.thtml:288 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "평가" #: views/addons/display.thtml:249 views/addons/display.thtml:252 msgid "addons_display_header_support" msgstr "기술 지원" #: views/addons/display.thtml:393 views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "보통" #: views/addons/display.thtml:210 msgid "addons_display_long_description" msgstr "상세 설명" #: views/addons/display.thtml:395 views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "좋음" #: views/addons/display.thtml:180 msgid "addons_display_more_images" msgstr "스크린샷 더보기" # %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using # the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the # variable. #. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using #. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the #. variable. #: views/addons/display.thtml:445 #, fuzzy msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "%1$s로 보기" msgstr[1] "Other add-ons by these authors" #. %s is the name of the add-on and the add-on section. Example: #. Some Add-on :: Firefox Add-ons #. This should not be concatenated in the code and should be fixed. #: controllers/addons_controller.php:147 controllers/addons_controller.php:283 #: controllers/addons_controller.php:1215 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "%s" #. %s is an email address #: views/addons/display.thtml:279 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 로 하시면 됩니다. 여러분이 개발자에" "게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. 개발자는 몇 가" "지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러분의 이메일이 " "개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 하거나 향후 변" "경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #. %$1s is a URL #. %$2s is an email address #: views/addons/display.thtml:262 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 혹은 %s 사이트에서 진행 합니다. 여" "러분이 개발자에게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. " "개발자는 몇 가지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러" "분의 이메일이 개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 " "하거나 향후 변경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #. %s is a URL #: views/addons/display.thtml:271 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "" "현재 부가 기능에 대한 모든 기술 지원은 %s 사이트에서 진행 합니다. 여러분이 개" "발자에게 각종 정보를 제공하면 더 좋은 프로그램을 얻을 수 있습니다. 개발자는 " "몇 가지 더 필요한 사항을 요구할 수 있습니다. 리뷰를 올리더라도 여러분의 이메" "일이 개발자에게 전달 되지 않기 때문에 개발자가 직접 여러분에게 연락 하거나 향" "후 변경 내역을 받거나 할 수 없음을 양지해 주십시오." #: views/addons/display.thtml:389 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "평가 하기" #: views/addons/display.thtml:394 views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "매우 좋음" #: views/addons/display.thtml:411 views/addons/display.thtml:414 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "리뷰를 적는 란에 버그 리포트를 올리지 마십시오. 여러분의 이메일 주소를 개발자" "에게 전달하지 않기 때문에 문제를 해결 할 수 없습니다. 버그에 대해서는 개발자" "와 직접 연락하시기 바랍니다." # %1 is the review guidelines link #. %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:429 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "리뷰 가이드라인" # %1 is the support section link #. %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:420 views/addons/display.thtml:424 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "부가 기능에 대한 지원을 얻으시려면 고객 지원 항목을 살" "펴 보십시오." #: views/addons/display.thtml:403 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "저장" #: views/addons/display.thtml:439 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "전체 %1$s 분류 부가 기능 보기" # %1 is the number of reviews #. %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:326 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "전체 평가 보기 (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:219 views/addons/display.thtml:221 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "모든 버전 보기" #: views/addons/display.thtml:220 msgid "addons_display_version_history" msgstr "모든 버전 정보 기록" #: views/addons/display.thtml:359 views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "소스 보기" #: views/addons/display.thtml:362 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "통계 보기" #: views/addons/display.thtml:382 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "여러분의 의견은 어떠세요?" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "공동 작업:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84 #: views/elements/addon_listitem.thtml:122 views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr " / " #: views/addons/searchengines.thtml:54 views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "추천 부가 기능" #: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:198 #: controllers/addons_controller.php:383 controllers/addons_controller.php:520 #: controllers/addons_controller.php:657 controllers/addons_controller.php:887 #: controllers/addons_controller.php:1026 #: controllers/addons_controller.php:1082 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "부가 기능은 %1$s를 확장하여 좀 더 멋진 나만의 웹 브라우징을 도와 줍니다.다양" "한 부가 기능을 통해 %1$s를 나만의 것으로 바꾸어 보세요!" #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "최신 버전: " #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "기타 프로그램" #. %1$s is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, #. Sunbird #: controllers/developers_controller.php:67 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:216 #: controllers/previews_controller.php:67 controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:346 #: controllers/reviews_controller.php:425 #: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:153 #: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:343 #: controllers/addons_controller.php:516 controllers/addons_controller.php:659 #: controllers/addons_controller.php:803 controllers/addons_controller.php:818 #: controllers/addons_controller.php:885 controllers/addons_controller.php:905 #: controllers/addons_controller.php:1024 #: controllers/addons_controller.php:1139 #: controllers/addons_controller.php:1146 #: controllers/addons_controller.php:1215 #: controllers/addons_controller.php:1250 #: controllers/addons_controller.php:1305 #: controllers/editors_controller.php:61 controllers/pages_controller.php:121 #: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "Firefox 부가 기능" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "인기 부가 기능:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "추천 부가 기능:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "최근 업데이트:" #: views/addons/home.thtml:189 views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "모두 보기" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "새로 올라온 부가 기능 보기" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "전체 인기 부가 기능 보기" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "전체 추천 부가 기능 보기" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "최근에 업데이트한 부가 기능 보기" #: views/elements/install.thtml:108 #, fuzzy msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "" "
  1. Click the link below to save the file.
  2. In Mozilla Sunbird, " "open Add-ons from the Tools menu.
  3. Click the Install button, and " "locate/select the file you downloaded and click \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:107 #, fuzzy msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "How to Install in Sunbird" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "" "
  1. 링크를 선택한 후 오른쪽 버튼을 눌러 \"새 이름으로 링크 저장...\"을 선" "택한 후 파일을 저장 합니다.
  2. Mozilla Thunderbird에서 도구 메뉴의 부가 " "기능을 클릭하여 jar 파일을 엽니다.
  3. 설치 버튼을 누르고 다운로드한 파일" "을 선택한후 \"확인\"을 누르면 됩니다.
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "Thunderbird 설치 방법" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "테스트 중인 부가 기능 보기" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "전송" #: views/addons/plugins.thtml:58 views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr " / " #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "리눅스용" #: views/addons/plugins.thtml:113 views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "맥 OS X용" #: views/addons/plugins.thtml:109 views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "윈도우용" #. %1$s is a URL #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "현재 페이지는 가장 많이 사용되는 플러그인만 모아두었습니다.Mozilla 기반 웹 브" "라우저에서 구동 가능한 플러그인에 대한 정보는%1$s를 방문하십시오." #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "찾으시는 플러그인이 없습니까?" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "" "플러그인은 브라우저가 특별한 기능을 수행하는데 도움을 줍니다.이미지를 보여 주" "거나 및 멀티미디어 정보를 표시하는 데 유용 합니다.외부 기능과 연동한다는 점에" "서 확장 기능과 조금 다릅니다." #. %1$s is the application name. Example: Firefox, Thunderbird, Sunbird #: controllers/addons_controller.php:906 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "Mozilla Firefox용 플러그인" #: controllers/components/amo.php:724 controllers/addons_controller.php:905 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "플러그인" #: views/addons/plugins.thtml:62 views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "문서 정보" #. %s is the name of the add-on #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "" "%s는 설치를 진행하기 위해 아래의 일반 사용자 약관에동의를 필요로 합니다." # %1 is the addon name #. %1 is the add-on name #: controllers/addons_controller.php:1249 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "%s 미리 보기" #: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1147 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "수 천여개의 부가 기능 중에는 당신에게 적합한 부가 기능도 있습니다. 가장 인기" "있는 부가 기능들 중에 골라서 사용해 보십시오!" #: controllers/addons_controller.php:1139 #: controllers/addons_controller.php:1146 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "추천 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:1142 msgid "addons_recommended_title" msgstr "추천 부가 기능" #: views/addons/searchengines.thtml:147 views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "부가 정보" #. link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Mozilla 개발자 센터" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "" "죄송합니다. 이 검색 플러그인을 설치하시려면 Firefox와 같은Mozilla 기반 웹 브" "라우저를 이용하십시오." #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "" "플러그인을 설치하려면 자바스크립트가 필요합니다. 아마 자바스크립트 사용 설정" "을 꺼두신 것 같습니다. 검색 플러그인 설치를 위해 설정에서 자바 스크립트 사용 " "옵션을 켜 주십시오." #. %1 is "make your own" link #. %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167 #, fuzzy, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "%2$s에서 %1$s 방법 익히기" # link path to search plugins instructions, relative to devmo #. link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "/ko/docs/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox" #. link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "개인화" #. %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166 #, fuzzy, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "%1$s에서 검색 엔진 찾기" #. link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" # %1 is the addon name #: controllers/addons_controller.php:884 controllers/addons_controller.php:894 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "검색 엔진" #: views/addons/searchengines.thtml:154 views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "Firefox 검색 엔진 작업을 위해 수고해 주신 Mycroft에감사 드립니다." #: controllers/components/amo.php:201 controllers/components/amo.php:229 #, fuzzy msgid "addons_status_disabled" msgstr "Disabled" #: controllers/components/amo.php:191 controllers/components/amo.php:224 #, fuzzy msgid "addons_status_incomplete" msgstr "Incomplete Version" #: controllers/components/amo.php:197 controllers/components/amo.php:227 #, fuzzy msgid "addons_status_nominated" msgstr "In Sandbox; Public Nomination" #: controllers/components/amo.php:195 controllers/components/amo.php:226 #, fuzzy msgid "addons_status_pending" msgstr "In Sandbox; Pending Review" #: controllers/components/amo.php:199 controllers/components/amo.php:228 #, fuzzy msgid "addons_status_public" msgstr "Public" #: controllers/components/amo.php:193 controllers/components/amo.php:225 #, fuzzy msgid "addons_status_sandbox" msgstr "In Sandbox" #: controllers/components/amo.php:203 #, fuzzy msgid "addons_status_unknown" msgstr "Unknown" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "상세 정보 보기" #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "구 버전 주의" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "현재 버전들은 테스트 및 참조용으로 제공됩니다.최신 부가 기능을 사용하고 있습" "니다." #: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1313 msgid "addons_versions_history" msgstr "버전별 변경 사항" #. %1$s is the add-on name #: controllers/addons_controller.php:1302 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "%1$s 버전 기록" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "그룹 추가" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "그룹 삭제" #. %s is a number to identify the group #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "그룹 아이디 %s를 삭제함" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "그룹 편집" #: controllers/groups_controller.php:92 controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "그룹 id가 유효하지 않음" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "그룹 관리자" #: controllers/groups_controller.php:77 controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "그룹을 저장함" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "고급 검색" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "모든 시간" #: views/elements/search.thtml:95 views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "모든 형식" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "모든 버전" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "애플리케이션" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "검색어만 찾기" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "최근 업데이트" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "이름" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "최신" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "3개월간" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "6개월간" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "하루전" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "한달간" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "한주간" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "일년간" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "페이지당" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "플랫폼" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "인기도" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "별점" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "분류 방식" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr " - " #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "고급 검색 모드 바꾸기" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "형식" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "버전" #: views/pages/js_constants.js.thtml:68 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "버전 확인 무시" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Firefox 이전 버전을 위한 부가 기능" #. %1$s and %2$s are URLs #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 #, fuzzy msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "" "You can try an older version or ignore this check" #. %1$s is a URL #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "이전 버전 사용 가능" #. %1$s is a URL #. %2$s is a version number. Example: 3.1 #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 #, fuzzy msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "This add-on requires the not-yet released Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "부가 기능을 사용하려면 Firefox 업그레이드를 하세요." #: controllers/addons_controller.php:796 msgid "browse_addons_name" msgstr "부가 기능 이름순" #: controllers/addons_controller.php:794 msgid "browse_addons_newest" msgstr "최신 부가 기능순" #: controllers/addons_controller.php:792 msgid "browse_addons_popular" msgstr "인기 부가 기능순" #: controllers/addons_controller.php:795 msgid "browse_addons_rated" msgstr "부가 기능 별점 순" #: controllers/addons_controller.php:793 msgid "browse_addons_updated" msgstr "최근 업데이트순" #: views/elements/categories.thtml:73 views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "현재 분류" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "분류" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "분류 선택" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "모든 추천 부가 기능 보기" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "높은 점수 순" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "최근 업데이트 순" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "인기 순" # %1 is the category name #. %1$s is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "모두 보기- %1$s" #: controllers/collections_controller.php:84 #, fuzzy msgid "collection_not_found" msgstr "Collection not found!" #. %s is a date in the _('date') format #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, fuzzy, php-format msgid "collections_interactive_addon_added" msgstr "Added %s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Add-on Compatibility Center" #. %1$s is the name of an application and a version. Example: Firefox 3.0 #. %2$s is the name of an application. Example: Firefox #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Be prepared for the release of %1$s with the tools and information available " "for the %2$s Add-ons community found below." #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "Loading data..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "Back to Main" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 views/compatibility/report.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Information for Add-on Developers" #: views/compatibility/developers.thtml:64 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "Adjust maxVersion without uploading" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Check Status of My Add-ons" #. %1$s is a URL #. %2$s is an application and version. Example: Firefox 3.0 #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "If you have add-ons hosted on Mozilla Add-ons, please " "login to analyze the status of your add-ons for %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:71 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "You do not have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons." #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Add-on Status Check Results" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Retrieving status of hosted add-ons..." #. %1$s is a number #. %2$s is an application name #. %3$s is a number. #. Full example: 50 Firefox users (10% of total) #: views/compatibility/developers.thtml:63 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s %2$s users (%3$s% of total)" #: views/compatibility/report.thtml:43 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "The add-ons below make up 95% of add-on usage known to Mozilla and are " "ordered by their usage size." #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "View Detailed Report" #. %1$s and %2$s are numbers #. %3$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 #, fuzzy msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Of the %1$s add-ons that make up 95% of add-on usage known to Mozilla, " "%2$s% are currently considered compatible with the latest builds " "of %3$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "Alpha Versions" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Add-ons compatible with an alpha version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "Beta Versions" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Add-ons compatible with a beta version or release candidate of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "Latest Version" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Add-ons up-to-date with the latest builds of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "Other Versions" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.1 #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Add-ons not compatible with any version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 #, fuzzy msgid "compatibility_report_title" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 views/compatibility/users.thtml:40 #, fuzzy msgid "compatibility_user_info" msgstr "Information for Add-on Users" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 #, fuzzy msgid "compatibility_view_report" msgstr "View Compatibility Report" #. %s is a URL #: views/pages/credits.thtml:140 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "기여자 정보를 더 보시려면 %s을 참고하세요." #: views/pages/credits.thtml:140 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "위키 페이지" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla 커뮤니티에서는 수년 간 addons.mozilla.org 프로젝트에 기여한 분들에" "게 감사를 드립니다." #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "개발자" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "편집자" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "번역자" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "기타 기여자" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "이전 개발자" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "소프트웨어 및 이미지" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "" "일부 아이콘 정보 famfamfam Silk Icon Set 라이센스 정보 Creative Commons Attribution 2.5 라이" "센스." #: views/pages/credits.thtml:135 #, fuzzy msgid "credits_software_timeplot" msgstr "" "Some pages use elements of Timeplot, licensed under a BSD License." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #. date format string as used in PHP's strftime(): #. http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:140 views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:128 views/addons/display.thtml:310 #: views/addons/display.thtml:314 views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 controllers/statistics_controller.php:220 msgid "date" msgstr "%x" # date and time format string (strftime) #. date and time format string (strftime) #. http://php.net/strftime #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 #: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62 #: views/admin/addons_status.thtml:57 msgid "datetime" msgstr "%x %X" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "상세 정보" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "부가 기능 편집" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "새 버전 업로드" #: views/developers/dashboard.thtml:92 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:73 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "이용 통계" #. %1$s is a filename, e.g. "foo.txt" #. %2$s is the extension, e.g. ".txt" #. %3$s is a list of valid extensions, like ".png, .jpg, .gif" #: controllers/developers_controller.php:1288 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_extension_error" msgstr "File %1$s has an invalid extension (%2$s). Allowed extensions: %3$s" #. %s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1321 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_save_error" msgstr "File %s could not be saved to the database. Please try again." #. %1$s is the preview ID number, %2$s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1316 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_success_replace" msgstr "Preview %1$s was replaced with file %2$s successfully." #. %s is the filename. #: controllers/developers_controller.php:1318 #, fuzzy msgid "devcp_add_previews_success_upload" msgstr "File %s was uploaded successfully. You can add a caption below." #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(자동 탐지)" #. %1$s is a version. Example: 3.0 #. %2$s is a URL #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "" "현재 부가 기능 버전은 Firefox %1$s와 호환되지 않습니다. Mozilla에서는 새 " "Firefox 버전을 출시하고자 하며 부가 기능을 호환 가능한 새 버전에서 테스트 하" "십시오. 자세한 사항은 관련 정보에서 얻을 수 있습니다. " "본 주의 사항은 현재 버전을 addons.mozilla.org에 전송하기 전에 제공 합니다." #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "새 창 열기" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "부가 기능 전송" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "개발자 약관" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "단계 1: 업로드" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "단계 2: 상세 정보" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "단계 3: 버전 정보" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "단계 4: 지역화" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "단계 5: 완료" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "제출 도움말" #: controllers/developers_controller.php:2746 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "부가 기능 정지 상태" #: controllers/developers_controller.php:2368 #: controllers/developers_controller.php:2369 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "부가 기능 편집" #: controllers/developers_controller.php:2741 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "부가 기능 이용 상태" #: controllers/developers_controller.php:2281 #: controllers/developers_controller.php:2569 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "부가 기능 설명" #: controllers/developers_controller.php:2291 #: controllers/developers_controller.php:2579 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "EULA" #: controllers/developers_controller.php:2261 #: controllers/developers_controller.php:2531 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "부가 기능 홈페이지" #: controllers/developers_controller.php:2254 #: controllers/developers_controller.php:2524 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "부가 기능 이름" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "정보 미리 보기" #: controllers/developers_controller.php:2301 #: controllers/developers_controller.php:2589 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "개인 정보 보호 정책" #: controllers/developers_controller.php:2270 #: controllers/developers_controller.php:2558 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "부가 기능 요약" #: controllers/developers_controller.php:2540 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "이메일 주소" #: controllers/developers_controller.php:2549 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "홈페이지 주소" #: controllers/developers_controller.php:2311 #: controllers/developers_controller.php:2696 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "버전 정보" #: controllers/developers_controller.php:2768 #: controllers/developers_controller.php:2769 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "부가 기능 추천하기" #: controllers/developers_controller.php:2814 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "부가 기능 추천 완료" #: views/developers/addon_status.thtml:178 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_activate" msgstr "Make Active" #: views/developers/addon_status.thtml:179 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_activate_description" msgstr "" "Make your add-on active for it to show up in public listings and enable the " "update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:136 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete" msgstr "Complete Add-on" #: views/developers/addon_status.thtml:137 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_complete_description" msgstr "Complete your add-on and move to the Sandbox" #: views/developers/addon_status.thtml:182 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_deactivate" msgstr "Make Inactive" #: views/developers/addon_status.thtml:183 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description" msgstr "" "Make your add-on inactive to hide it from all public listings and disable " "the update check service." #: views/developers/addon_status.thtml:144 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_move" msgstr "Move to Sandbox" #: views/developers/addon_status.thtml:145 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_move_description" msgstr "Move your add-on back to the Sandbox. This is reversible." #: views/developers/addon_status.thtml:140 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_nominate" msgstr "Nominate for Public" #: views/developers/addon_status.thtml:141 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description" msgstr "Nominate your add-on to become Public" #: views/developers/addon_status.thtml:148 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_public" msgstr "Make Public" #: views/developers/addon_status.thtml:149 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_action_public_description" msgstr "Make your add-on Public again." #: views/developers/addon_status.thtml:170 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_active" msgstr "" "Your add-on is Active. This means your add-" "on is showing up in all available listings appropriate for its status above." #: views/developers/addon_status.thtml:111 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before you can complete your add-on and " "move it to the Sandbox." #: views/developers/addon_status.thtml:108 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_completion_enabled" msgstr "" "You may now complete your add-on and move it to the Sandbox by clicking the button below." #: views/developers/addon_status.thtml:102 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_category" msgstr "At least one category selected" #: views/developers/addon_status.thtml:101 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_description" msgstr "Add-on Description required" #: views/developers/addon_status.thtml:99 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_name" msgstr "Add-on Name required" #: views/developers/addon_status.thtml:121 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease" msgstr "Add-on is not marked as pre-release." #: views/developers/addon_status.thtml:119 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_preview" msgstr "At least one preview image required for extensions and themes." #: views/developers/addon_status.thtml:120 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_review" msgstr "Several user reviews of the add-on (may be external reviews)." #: views/developers/addon_status.thtml:100 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_criteria_summary" msgstr "Add-on Summary required" #. %s is the status in a span, e.g. "_('Public')". #: views/developers/addon_status.thtml:58 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/addon_status.thtml:153 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_actions" msgstr "Available Actions" #: views/developers/addon_status.thtml:169 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_active" msgstr "Active Status: Active" #: views/developers/addon_status.thtml:97 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_criteria" msgstr "Add-on Completion Criteria" #: views/developers/addon_status.thtml:165 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_inactive" msgstr "Active Status: Inactive" #: views/developers/addon_status.thtml:117 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_nomination" msgstr "Public Nomination Criteria" #: views/developers/addon_status.thtml:191 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_header_trusted" msgstr "Trusted Status: Trusted" #: views/developers/addon_status.thtml:166 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_inactive" msgstr "" "Your add-on is Inactive. This means your " "add-on will not show up in any listing, regardless of its status above. " "Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:129 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled" msgstr "" "Please fulfill the criteria above before nominating your add-on to become " "Public." #: views/developers/addon_status.thtml:126 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled" msgstr "" "You may now nominate your add-on for Public " "by clicking the button below." #: views/developers/addon_status.thtml:64 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_public" msgstr "Public" #: views/developers/addon_status.thtml:63 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_sandbox" msgstr "Sandbox" #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:89 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_disabled" msgstr "" "Your add-on was Disabled by an administrator " "and cannot be used. If you have any questions, please e-mail %s." #: views/developers/addon_status.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete" msgstr "" "Your add-on is currently Incomplete. This " "means your add-on is not showing up on any portion of the site or update " "check service. You may come to this page to complete your add-on after it " "meets the criteria below for completion and transfer to the Sandbox." #. %s is a number, perhaps 42. #: views/developers/addon_status.thtml:77 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_nominated" msgstr "" "Your add-on is currently nominated to become Public and is awaiting editor review. There are currently %s other " "add-ons in the nomination queue." #. %s is an email address. #: views/developers/addon_status.thtml:81 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_pending" msgstr "" "Your add-on is pending. This shouldn't have happened. Please e-mail %s with " "your add-on ID and state this error." #: views/developers/addon_status.thtml:85 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_public" msgstr "" "Your add-on is Public, which means it will " "show up in all listings and searches and can be downloaded without " "restriction. Updates are being provided to your add-on through the update " "check service." #: views/developers/addon_status.thtml:71 #: views/developers/addon_status.thtml:75 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox" msgstr "" "Your add-on is in the Sandbox, which means " "it will show up in listings and searches, but users must log in to download " "it. Updates are not being provided to your add-on through the update " "check service." #. %s is the add-on name. #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:43 #: views/developers/addon_status_confirm.thtml:43 #: views/developers/addon_status.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_title" msgstr "%s Status" #: views/developers/addon_status.thtml:192 #, fuzzy msgid "devcp_addon_status_trusted" msgstr "" "Your add-on is Trusted. This means you can " "submit updates to your add-on without editor review." # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #. %1 is the add-on edit link #. %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "" "제출한 부가 기능을 수정 하시려면 %1$s 페이지로 거거나 개발자 제어판으로 돌어" "가려면%2$s 를 클릭하세요." #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "여기" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "부가 기능 편집" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "현재 이 버전은 Mozilla 부가 기능 편집자 및 테스터로 부터 평가를 받기 위해 " "Sandbox에 위치하고 있습니다. 그 다음 단계로 들어서면 이메일을 받으시게 됩니" "다." # %1 is the link to the sandbox information page #. %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "Sandbox 평가 체계에 대해서는 %s를 살펴 보세요." #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "여기" # %1 is the "nominate" link #. %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "이 버전은 기존 사용자를 위해 Sandbox에 위치해 있습니다. 웹 사이트에 공개하시" "려면 %s를 눌러 평가 과정을 거치시기 바랍니다." #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "공개 추천" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "부가 기능 제출을 완료하였습니다." #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "본 부가 기능은 이미 신뢰되어 자동으로 웹 사이트에 공개 합니다." #: controllers/developers_controller.php:1560 #: controllers/developers_controller.php:1561 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "부가 기능 제출" #: controllers/developers_controller.php:2460 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "부가 기능 정보 변경 완료" # %1 is the link to the preview upload page #. %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "부가 기능에 대한 관심을 높히려면 %s를 하시면 도움이 됩니다." #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "미리보기 업로드" # #1 is the author email #. #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "개발자 없음 [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "제거" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "취소" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "현재 제출하신 내용을 취소하시겠습니까?" #: views/developers/add_step4.thtml:60 views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "다음" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "부가 기능 형식 변경:" #: controllers/developers_controller.php:1487 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "개발자 정보가 업데이트 되었습니다." #: views/developers/dashboard.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_active" msgstr "Active" #. %1$s is the add-on type string #. %2$s is Inactive or Active in a #. %3$s is the addon's public status (Public, In Sandbox, ...) in a #: views/developers/dashboard.thtml:69 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_addontype_status" msgstr "%1$s currenty %2$s and %3$s" #: views/developers/dashboard.thtml:67 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_change_status" msgstr "Change Status" #. %s is the addons email address. #: views/developers/dashboard.thtml:99 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_questions" msgstr "" "Your add-on was disabled by an administrator and cannot be used. If you " "have any questions, please email %s." #. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled" #: views/developers/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_disabled_status" msgstr "Add-on Status: %s" #: views/developers/dashboard.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_header_main" msgstr "Developer Dashboard" #: views/developers/dashboard.thtml:110 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_header_welcome" msgstr "Welcome to the Developer Dashboard" #: views/developers/dashboard.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_inactive" msgstr "Inactive" #. %s is a date in the _('date') format #: views/developers/dashboard.thtml:65 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_last_edited" msgstr "Last edited on %s" #: views/developers/dashboard.thtml:111 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_learn" msgstr "" "You don't currently have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons. To learn how " "the process works and submit your first add-on, click Get Started below." #: views/developers/dashboard.thtml:112 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_start" msgstr "Get Started" #: views/developers/dashboard.thtml:82 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_versions" msgstr "Versions and Files" #: views/developers/dashboard.thtml:91 #, fuzzy msgid "devcp_dashboard_versions_new" msgstr "Upload a new version" #. %s is the preview ID number. #: controllers/developers_controller.php:1342 #, fuzzy msgid "devcp_delete_previews_error" msgstr "Preview %s could not be deleted from the database. Please try again." #. %s is the preview ID number. #: controllers/developers_controller.php:1340 #, fuzzy msgid "devcp_delete_previews_success" msgstr "Preview %s has been deleted successfully." #: controllers/developers_controller.php:1032 #, fuzzy msgid "devcp_delete_version_priv_error" msgstr "You do not have privileges to delete versions or files." #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "미리 보기 추가" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "개발자" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "복수 개발자" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "없음" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "세부 분류" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "세부 분류" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "설명" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "사용 안함" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "GUID" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "상세 정보" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "개발자 정보" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "미리 보기" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "버전" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "홈페이지" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "없음" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "정보 없음" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "미리 보기가 없습니다." #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "업데이트" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "기술 지원 이메일 주소" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "기술 지원용 이메일 주소가 없습니다." #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "기술 지원 홈페이지" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "기술 지원용 홈페이지가 없습니다." #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "신뢰함" #. %s is a version number. Example: 3.0 #: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "버전 %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "버전 정보가 없습니다." #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "취소 및 돌아가기" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "동의, 사용안함" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "본 부가 기능을 사용하지 않음 상태로 바꾸시겠습니까?" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "현재 부가 기능을 사용 안함으로 변경 하면 모든 목록 및 검색에 나타나지 않습니" "다. 본 웹 사이트에서 다운로드 할 수 없으며 업데이트 확인 작업도 진행되지 않습" "니다. 향후 다시 사용함을 설정하더라도 실제로 삭제 가능성이 있습니다." #. %s is the name of an add-on #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "%s 사용 안함" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "동의, 사용함" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "본 부가 기능을 사용 상태로 바꾸시겠습니까?" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "부가 기능을 사용함으로 변경하면 검색 결과 및 목록에 표시됩니다. 웹 사이트 및 " "버전 업데이트를 통해 바로 다운로드 가능 합니다." #. %s is the name of an add-on #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "%s 사용 함" #: views/developers/discuss.thtml:68 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_addreply_header" msgstr "Add Reply" #: views/developers/discuss.thtml:57 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_allreplies_header" msgstr "Replies" #. notice when an error occurs saving a discussion reply #. %1 is the email address (linked) for the amo-editors list #: views/developers/discuss.thtml:70 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_error_notice" msgstr "" "There was an error saving your reply. Please contact %1$s about the issue." #. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor #: views/developers/discuss.thtml:46 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_intro" msgstr "" "A Mozilla Add-ons Editor requested further information from you regarding " "version %2$s of your add-on %1$s." #. %1 is the add-on name #: views/developers/discuss.thtml:43 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_pagetitle" msgstr "Provide More Information For the Add-on Review of %1$s" #. submit button text #: views/developers/discuss.thtml:79 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_submit_reply" msgstr "Submit Reply" #: views/developers/discuss.thtml:72 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_success_message" msgstr "" "Your reply was successfully saved. The other participants of the discussion " "will be notified by email." #. in an author/editor discussion about an add-on to be reviewed: #. %1 is the commenter's user name (linked). #. %2 is the full date the comment was made. #: views/developers/discuss.thtml:52 views/developers/discuss.thtml:62 #, fuzzy msgid "devcp_discuss_writtenby" msgstr "written by %1$s on %2$s" #: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "개발자 추가" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "개발자 이메일 주소" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "제거" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:71 #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:79 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_author" msgstr "Add New Author" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:94 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_author_button" msgstr "Add Author" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:81 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_email" msgstr "Author Account Email:" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:96 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_add_loading" msgstr "Checking account email..." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:69 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_click_save" msgstr "Click the Update Authors button below to save." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:57 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_header_current" msgstr "Current Authors" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:49 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_header_manage" msgstr "Manage Add-on Authors" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:91 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_add_listed" msgstr "List as author in pubilc display pages" #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:87 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_developer" msgstr "" "Developer - Can manage all aspects of the add-on listing, " "except for adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:86 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_owner" msgstr "" "Owner - Can manage all aspects of the add-on listing, " "including adding and removing other authors." #: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88 #, fuzzy msgid "devcp_edit_authors_label_viewer" msgstr "" "Viewer - Can view add-on developer listing and statistics, " "but can't make any changes." #. Placeholder for the empty option in a tags for dates #: views/editors/reviewlog.thtml:45 #, php-format msgid "editorcp_reviewlog_entries_between" msgstr "평가 보기 (%s ~ %s) " #: views/editors/reviewlog.thtml:104 msgid "editorcp_reviewlog_none_found" msgstr "기간 내 제출된 평가 항목이 없습니다." #: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:833 msgid "editorcp_reviewlog_page_heading" msgstr "평가 로그" #: views/editors/summary.thtml:61 msgid "editorcp_summary_monthreviews_heading" msgstr "월간 평가" #: views/editors/summary.thtml:77 msgid "editorcp_summary_neweditors_heading" msgstr "새 편집자" #: views/editors/summary.thtml:42 msgid "editorcp_summary_page_heading" msgstr "편집자 요약 정보" #: views/editors/summary.thtml:94 msgid "editorcp_summary_recentactivity_heading" msgstr "최근 편집자 활동 내역" #: views/editors/summary.thtml:45 msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading" msgstr "총 평가 수" #: controllers/editors_controller.php:372 #: controllers/editors_controller.php:373 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "부가 기능 평가" #: controllers/editors_controller.php:471 msgid "editors_error_js-formerror" msgstr "아래 항목을 모두 채워 주시기 바랍니다:" #: controllers/editors_controller.php:472 msgid "editors_error_review_one_file" msgstr "평가할 파일을 하나 이상 골라 주십시오." #: controllers/editors_controller.php:398 msgid "editors_error_self_reviews_forbidden" msgstr "자신의 부가 기능에는 평가할 수 없습니다." #: controllers/editors_controller.php:308 msgid "editors_external_software" msgstr "외부 프로그램" #: views/editors/featured.thtml:120 views/editors/featured.thtml:121 msgid "editors_featured_add_feature" msgstr "상세 기능 추가" #: views/editors/featured.thtml:126 msgid "editors_featured_add_feature_submit" msgstr "추가" #: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:675 #: controllers/editors_controller.php:691 msgid "editors_featured_addon_add_failure" msgstr "상세 기능 추가를 할 수 없습니다." #: controllers/editors_controller.php:694 msgid "editors_featured_addon_add_success" msgstr "상세 기능 추가를 완료했습니다." #: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:682 #: controllers/editors_controller.php:711 #: controllers/editors_controller.php:729 msgid "editors_featured_addon_edit_failure" msgstr "상세 기능을 편집할 수 없습니다." #: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:731 msgid "editors_featured_addon_edit_success" msgstr "상세 기능을 편집하였습니다." #: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:704 msgid "editors_featured_addon_invalid_locale" msgstr "하나 이상의 언어팩이 유효하지 않습니다." #: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:749 msgid "editors_featured_addon_remove_failure" msgstr "상세 기능를 지울 수 없습니다." #: controllers/editors_controller.php:744 msgid "editors_featured_addon_remove_success" msgstr "상세 기능을 삭제하였습니다." #: controllers/editors_controller.php:758 #: controllers/editors_controller.php:760 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "부가 기능 상세 정보" #: views/editors/featured.thtml:54 views/editors/featured.thtml:107 msgid "editors_featured_edit_feature_submit" msgstr "전송" #: views/editors/featured.thtml:90 views/editors/featured.thtml:91 msgid "editors_featured_remove_feature" msgstr "상세 기능을 삭제" #: views/editors/queue.thtml:47 msgid "editors_filter_queue" msgstr "필터 대기" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_helpful_links" msgstr "유용한 링크" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_guide" msgstr "편집 가이드" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_policy" msgstr "부가 기능 정책" #: views/editors/queue.thtml:49 msgid "editors_notice_filter_session" msgstr "이 필터들은 세션이 유지되는 동안 사용할 수 있습니다." # %1 is the queue mode #. %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:108 views/admin/flagged_queue.thtml:75 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "평가할 부가 기능 갯수: %1 개" #: controllers/editors_controller.php:261 msgid "editors_one_day" msgstr "1일" #: controllers/editors_controller.php:269 msgid "editors_one_hour" msgstr "1시간" #: controllers/editors_controller.php:277 msgid "editors_one_minute" msgstr "1분" #: controllers/editors_controller.php:61 controllers/editors_controller.php:70 #: controllers/editors_controller.php:74 msgid "editors_pagetitle" msgstr "편집자 제어판" #. %s is a comma separated list of platforms. Example: Windows, OS X #: controllers/editors_controller.php:289 #: controllers/editors_controller.php:292 #, php-format msgid "editors_platform_x_only" msgstr "%s 만 지원" #: controllers/editors_controller.php:304 msgid "editors_pre-release" msgstr "출시 전" # %1 is the app name #. %1 is the app name #: views/editors/queue.thtml:78 #, php-format msgid "editors_queue_app_compatibility" msgstr "%s 호환성" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_clean" msgstr "제거" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_filter" msgstr "필터" #: controllers/editors_controller.php:136 msgid "editors_queues_disabled" msgstr "현재 평가 작업이 정지 되었습니다. 다시 확인 바랍니다." #: controllers/editors_controller.php:467 msgid "editors_review_action" msgstr "평가 하기" #: views/editors/review.thtml:153 #, fuzzy msgid "editors_review_action_info" msgstr "Request More Information" #: views/editors/review.thtml:151 msgid "editors_review_action_public" msgstr "공개 하기" #: views/editors/review.thtml:154 msgid "editors_review_action_request_superreview" msgstr "상위 평가 요청" #: views/editors/review.thtml:152 msgid "editors_review_action_sandbox" msgstr "Sandbox 유지" #: controllers/editors_controller.php:468 msgid "editors_review_comments" msgstr "평가 의견" #: views/editors/review.thtml:176 #, fuzzy msgid "editors_review_details_info_request" msgstr "" "Use this form to request more information from the author. They will receive " "an email and be able to answer here. You will be notified by email when they " "reply." #: views/editors/review.thtml:168 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "부가 기능의 최신 버전을 웹 사이트와 공개하도록 합니다. 향후 새 버전은 다시 " "Sandbox에서 편집자의 평가를 거치게 됩니다." #: views/editors/review.thtml:171 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "부가 기능을 Sandbox에 계속 유지 합니다." #: views/editors/review.thtml:160 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "부가 기능을 공개 웹 사이트에 공개하도록 합니다." #: views/editors/review.thtml:163 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "공개된 부가 기능을 Sandbox로 옮깁니다." #: views/editors/review.thtml:181 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "이 부가 기능에서 보안, 저작권 이슈 등과 같은 염려가 있는 경우 관리자에게 상" "위 평가를 요청할 수 있습니다. 아래 항목에 의견을 입력하시면 개발자가 아닌 관" "리자에게 전달 됩니다." #: views/editors/review.thtml:128 msgid "editors_review_file_diff_link" msgstr "공개 버전 비교" #: views/editors/review.thtml:125 msgid "editors_review_file_viewcontents_link" msgstr "내용 보기" #: views/editors/review.thtml:59 msgid "editors_review_header_authors" msgstr "개발자:" #: views/editors/review.thtml:73 msgid "editors_review_header_categories" msgstr "분류:" #: views/editors/review.thtml:86 msgid "editors_review_header_compatibility" msgstr "호환성:" #: views/editors/review.thtml:247 msgid "editors_review_header_description" msgstr "설명" #: views/editors/review.thtml:271 msgid "editors_review_header_devcomments" msgstr "개발자 의견" #: views/editors/review.thtml:259 msgid "editors_review_header_eula" msgstr "EULA" #: views/editors/review.thtml:109 msgid "editors_review_header_files" msgstr "파일:" #: views/editors/review.thtml:280 msgid "editors_review_header_itemhistory" msgstr "항목 기록" #: views/editors/review.thtml:228 msgid "editors_review_header_nominationmessage" msgstr "후보 등록 메시지" #: views/editors/review.thtml:307 msgid "editors_review_header_previews" msgstr "미리 보기" #: views/editors/review.thtml:265 msgid "editors_review_header_privacy" msgstr "개인 정보 보호 정책" # %1 is the addon name and version #. %1 is the add-on name and version #: views/editors/review.thtml:50 #, php-format msgid "editors_review_header_review" msgstr "%s 평가하기" #: views/editors/review.thtml:235 msgid "editors_review_header_reviewernotes" msgstr "평가자 주의 사항" #: views/editors/review.thtml:241 msgid "editors_review_header_summary" msgstr "요약 정보" #: views/editors/review.thtml:253 msgid "editors_review_header_versionnotes" msgstr "버전 노트" #. a noun: shown in an add-on's editor review history #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:80 #, fuzzy msgid "editors_review_history_info_reply" msgstr "Reply" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:78 #, fuzzy msgid "editors_review_history_info_request" msgstr "Information Request" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:62 #: views/editors/reviewlog.thtml:77 msgid "editors_review_history_nominated_adminreview" msgstr "평가 관리" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:56 #: views/editors/reviewlog.thtml:71 msgid "editors_review_history_nominated_approved" msgstr "승인/공개 추천" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:59 #: views/editors/reviewlog.thtml:74 msgid "editors_review_history_nominated_denied" msgstr "승인 거부 하기" #: views/editors/review.thtml:299 msgid "editors_review_history_nonefound" msgstr "이전 평가 사항이 없습니다." #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:73 #: views/editors/reviewlog.thtml:88 msgid "editors_review_history_pending_adminreview" msgstr "평가 관리" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:67 #: views/editors/reviewlog.thtml:82 msgid "editors_review_history_pending_approved" msgstr "승인/공개" #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:70 #: views/editors/reviewlog.thtml:85 msgid "editors_review_history_pending_denied" msgstr "거부/Sandbox" #. link text in an add-on's editor review history, allowing to hide and show an information request's replies #. %1 is the number of replies #: views/elements/developers/editors_review_history_item.thtml:90 #, fuzzy msgid "editors_review_history_show_hide_replies" msgid_plural "editors_review_history_show_hide_replies" msgstr[0] "Show/Hide Replies (%1$s)" msgstr[1] "Show/Hide Replies (%1$s)" #: views/editors/review.thtml:204 msgid "editors_review_label_applications" msgstr "응용 프로그램:" #: views/editors/review.thtml:192 msgid "editors_review_label_cannedresponse" msgstr "내부 응답 선택:" #: views/editors/review.thtml:186 msgid "editors_review_label_comments" msgstr "설명:" #: views/editors/review.thtml:200 msgid "editors_review_label_operating_systems" msgstr "운영 체제:" #: views/editors/review.thtml:281 views/editors/review.thtml:308 msgid "editors_review_link_pagetop" msgstr "위로" #: views/editors/review.thtml:45 #, fuzzy msgid "editors_review_next_link" msgstr "next »" #: views/editors/review.thtml:318 msgid "editors_review_previews_notfound" msgstr "미리 보기가 없습니다." #: views/editors/review.thtml:44 #, fuzzy msgid "editors_review_previous_link" msgstr "« prev" #: controllers/editors_controller.php:149 #: controllers/editors_controller.php:151 msgid "editors_review_queue_pagetitle" msgstr "평가 처리함" # %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #. %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #: views/editors/review.thtml:43 #, fuzzy msgid "editors_review_rank_in_queue" msgstr "# %1$s of %2$s in queue" #: views/editors/review.thtml:219 msgid "editors_review_submit_process_action" msgstr "동작 과정" #: views/editors/review.thtml:289 msgid "editors_review_th_action" msgstr "동작" #: views/editors/review.thtml:290 msgid "editors_review_th_comments" msgstr "설명" #: views/editors/review.thtml:287 msgid "editors_review_th_date" msgstr "날짜" #: views/editors/review.thtml:288 msgid "editors_review_th_reviewer" msgstr "평가자" #: views/editors/review.thtml:286 msgid "editors_review_th_version_file" msgstr "버전/파일" #: views/editors/review.thtml:213 #, fuzzy msgid "editors_review_update_notify_once" msgstr "" "Notify me the next time this add-on is updated. (Subsequent updates will not " "generate an email)" #: controllers/editors_controller.php:422 msgid "editors_reviewed_successfully" msgstr "평가 작업을 진행 합니다." #: views/editors/reviews_queue.thtml:106 #, fuzzy msgid "editors_reviews_action_delete_review" msgstr "Delete review" #: views/editors/reviews_queue.thtml:104 # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: config/bootstrap.php:276 #, fuzzy msgid "editors_reviews_action_keep" msgstr "Remove flags; keep review" #: views/editors/reviews_queue.thtml:102 msgid "editors_reviews_action_skip" msgstr "나중에" #: views/editors/reviews_queue.thtml:100 msgid "editors_reviews_header_action" msgstr "처리" #: views/editors/reviews_queue.thtml:67 msgid "editors_reviews_in_reply_to" msgstr "응답 주소:" #: controllers/editors_controller.php:591 msgid "editors_reviews_processed" msgstr "평가 내용이 잘 처리되었습니다." #: views/editors/reviews_queue.thtml:117 msgid "editors_reviews_queue_empty" msgstr "현재 관리해야할 평가 항목이 없습니다." #: views/editors/reviews_queue.thtml:111 msgid "editors_reviews_submit_process_reviews" msgstr "제출 과정 평가" #: controllers/editors_controller.php:300 msgid "editors_site_specific" msgstr "사이트 기반" #: controllers/editors_controller.php:231 msgid "editors_submissiontype_new" msgstr "신규" #: controllers/editors_controller.php:232 msgid "editors_submissiontype_updated" msgstr "업데이트" #: controllers/editors_controller.php:470 msgid "editors_tested_app" msgstr "테스트 완료 응용 프로그램" #: controllers/editors_controller.php:469 msgid "editors_tested_os" msgstr "테스트 완료 운영 체제" #: views/editors/queue.thtml:82 msgid "editors_th_additional_info" msgstr "기타 정보" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:73 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "부가 기능" #: views/editors/queue.thtml:74 msgid "editors_th_addontype" msgstr "형식" #: views/editors/queue.thtml:54 msgid "editors_th_addontypes" msgstr "부가 기능 형식" #: views/editors/queue.thtml:81 msgid "editors_th_age" msgstr "나이" #: views/editors/queue.thtml:56 msgid "editors_th_applications" msgstr "응용 프로그램" #: views/editors/featured.thtml:64 msgid "editors_th_locales" msgstr "언어를 제한 할까요?" #: views/editors/queue.thtml:55 msgid "editors_th_platforms" msgstr "플랫폼" #: views/editors/queue.thtml:57 msgid "editors_th_submissiontypes" msgstr "제출 형식" #. %s is a number #: controllers/editors_controller.php:257 #, php-format msgid "editors_x_days" msgstr "%s일" #. %s is a number #: controllers/editors_controller.php:265 #, php-format msgid "editors_x_hours" msgstr "%s시간" #. %s is a number #: controllers/editors_controller.php:273 #, php-format msgid "editors_x_minutes" msgstr "%s분" #: views/errors/error401.thtml:50 controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/simple_acl.php:82 #: controllers/components/simple_acl.php:83 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/components/amo.php:611 controllers/components/amo.php:612 #: controllers/reviews_controller.php:353 #: controllers/reviews_controller.php:485 msgid "error_access_denied" msgstr "이 항목을 채워야 합니다." #: views/errors/error401.thtml:52 msgid "error_access_denied_message" msgstr "이 페이지를 보시려면 권한이 필요 합니다." #: controllers/developers_controller.php:177 #: controllers/developers_controller.php:539 #: controllers/developers_controller.php:962 #: controllers/developers_controller.php:1356 #: controllers/developers_controller.php:1492 #: controllers/developers_controller.php:2470 #: controllers/developers_controller.php:2777 #: controllers/downloads_controller.php:94 #: controllers/downloads_controller.php:101 #: controllers/downloads_controller.php:153 #: controllers/statistics_controller.php:127 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:332 #: controllers/reviews_controller.php:340 controllers/api_controller.php:123 #: controllers/api_controller.php:759 controllers/api_controller.php:894 #: controllers/api_controller.php:925 controllers/addons_controller.php:131 #: controllers/addons_controller.php:219 #: controllers/addons_controller.php:1188 #: controllers/addons_controller.php:1238 #: controllers/addons_controller.php:1242 #: controllers/editors_controller.php:389 msgid "error_addon_notfound" msgstr "검색 결과가 없습니다!" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:196 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "여기서 부가 기능을 볼 수 없습니다." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "자기가 만든 부가 기능에 리뷰를 올릴 수 없습니다." #: controllers/addons_controller.php:753 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "분류 내에 부가 기능이 없습니다!" #: controllers/api_controller.php:424 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "" #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:176 #: views/developers/add_step2.thtml:117 controllers/api_controller.php:907 msgid "error_email_invalid" msgstr "이메일 주소가 유효하지 않습니다." #: views/users/pwreset.thtml:74 views/users/register.thtml:65 #: views/users/register.thtml:75 views/users/register.thtml:81 #: views/users/edit.thtml:108 views/users/edit.thtml:114 #: views/users/edit.thtml:174 views/admin/users_edit.thtml:63 #: views/admin/users_edit.thtml:68 views/reviews/add.thtml:94 #: views/reviews/add.thtml:118 msgid "error_field_required" msgstr "이 항목을 채워야 합니다." #: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:93 #: controllers/files_controller.php:96 controllers/files_controller.php:163 #: controllers/files_controller.php:176 controllers/files_controller.php:185 #: controllers/files_controller.php:204 controllers/editors_controller.php:528 msgid "error_file_notfound" msgstr "파일 없음!" #. %s is a filename #: controllers/editors_controller.php:546 #, php-format msgid "error_file_x_notfound" msgstr "파일 오류: %s는 존재하지 않습니다." #: views/users/register.thtml:49 views/users/edit.thtml:84 #: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1679 #: controllers/developers_controller.php:1954 #: controllers/developers_controller.php:2093 #: controllers/developers_controller.php:2101 #: controllers/developers_controller.php:2392 #: controllers/groups_controller.php:80 controllers/groups_controller.php:102 msgid "error_formerrors" msgstr "이 양식에 오류가 있습니다. 수정한 후 다시 제출하십시오." #: views/users/register.thtml:104 msgid "error_invalid_captcha" msgstr "맞지 않습니다. 다시 해보세요!" #: views/users/register.thtml:95 views/users/edit.thtml:128 #: views/developers/add_step2.thtml:112 views/developers/add_step2.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:86 msgid "error_invalid_url" msgstr "이메일 주소가 유효하지 않습니다." #. %s is a string representing what's missing. Example: file_id #: controllers/downloads_controller.php:65 #: controllers/users_controller.php:185 controllers/users_controller.php:254 #: controllers/users_controller.php:542 controllers/users_controller.php:642 #: controllers/reviews_controller.php:71 #: controllers/reviews_controller.php:234 #: controllers/reviews_controller.php:325 #: controllers/reviews_controller.php:473 #: controllers/reviews_controller.php:475 controllers/api_controller.php:900 #: controllers/addons_controller.php:206 #: controllers/addons_controller.php:1162 #: controllers/addons_controller.php:1228 #: controllers/collections_controller.php:71 #, php-format msgid "error_missing_argument" msgstr "미지정 인수: %s" #: controllers/components/amo.php:506 controllers/components/amo.php:531 #, fuzzy msgid "error_no_files_in_addon" msgstr "No Files" #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 msgid "error_notice" msgstr "오류 공지" #: controllers/previews_controller.php:200 msgid "error_preview_notfound" msgstr "미리 보기 없음!" #: views/addons/display.thtml:397 views/reviews/add.thtml:112 msgid "error_review_rating_required" msgstr "별점을 선택하셔야 합니다." #: controllers/users_controller.php:160 msgid "error_user_already_confirmed" msgstr "이 계정은 이미 확인하였습니다." #: controllers/users_controller.php:202 controllers/users_controller.php:265 #: controllers/users_controller.php:552 controllers/users_controller.php:564 #: controllers/users_controller.php:570 controllers/users_controller.php:599 #: controllers/users_controller.php:616 msgid "error_user_badconfirmationcode" msgstr "유효하지 않는 확인 코드!" #: views/users/pwreset.thtml:79 views/users/register.thtml:70 #: views/users/edit.thtml:162 msgid "error_user_confirmpw_nomatch" msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:172 #: controllers/users_controller.php:606 msgid "error_user_email_notunique" msgstr "이메일 주소가 이미 다른 사용자에 의해 등록되어 있습니다." #: controllers/users_controller.php:580 controllers/users_controller.php:581 msgid "error_user_emailchange_expired" msgstr "" "메일 주소 변경이 만료되었습니다. 사용자 프로필에서 메일 주소 변경을 다시 하시" "고 바로 보내 드리는 확인 메일의 링크를 다시 한번 눌러 주세요. " #: views/users/register.thtml:86 views/users/edit.thtml:119 #: views/admin/users_edit.thtml:73 msgid "error_user_nickname_notunique" msgstr "누군가가 이미 닉네임을 사용하고 있습니다." #: views/users/pwreset.thtml:54 controllers/users_controller.php:191 #: controllers/users_controller.php:260 controllers/users_controller.php:592 #: controllers/users_controller.php:648 msgid "error_user_notfound" msgstr "사용자가 존재하지 않습니다!" #: views/users/activatefirst.thtml:47 msgid "error_user_unconfirmed" msgstr "당신의 계정을 확인해 주세요." #: views/users/login.thtml:68 msgid "error_username_or_pw_wrong" msgstr "잘못된 사용자 이름이나 암호입니다!" #: controllers/developers_controller.php:2624 #: controllers/editors_controller.php:384 msgid "error_version_notfound" msgstr "버전을 찾을 수 없습니다." #: views/users/delete.thtml:118 views/users/edit.thtml:152 msgid "error_wrong_password" msgstr "잘못된 암호입니다!" #: views/elements/feature.thtml:129 msgid "feature_learnmore" msgstr "자세히 보기" # %1 is the add-on name #. %1 is the add-on name #: views/elements/feature.thtml:130 #, php-format msgid "feature_learnmore_about_addon" msgstr "%1$s 자세히 보기" #. %1$s is a number #: views/elements/addon_listitem.thtml:125 views/elements/feature.thtml:99 #: views/addons/display.thtml:98 views/addons/browse_thumbs.thtml:100 #, php-format msgid "feature_reviews" msgid_plural "feature_reviews" msgstr[0] "평가 %1$s개" msgstr[1] "평가 %1$s개" #: views/elements/feature.thtml:134 msgid "feature_view_more_from_category" msgstr "자세히 보기" #. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return #. the user to the add-on's main page #: views/files/browse.thtml:65 #, fuzzy msgid "file_browser_link_addon" msgstr "Back to add-on" #. There is a list of directories and files on the page. Clicking this will show the #. contents of all the directories (normally you would click on each one to see the #. contents) #: views/files/browse.thtml:67 #, fuzzy msgid "file_browser_link_expand_all" msgstr "Expand all" #. This appears on a page that views the source of an add-on. This link will return #. the user to the add-on's review page (it only appears if the add-on is being #. reviewed) #: views/files/browse.thtml:64 #, fuzzy msgid "file_browser_link_review" msgstr "Back to review" #. The title of the page for viewing an add-on's source. #. %1$s is the name of the add-on #. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird) #: views/files/browse.thtml:46 #, fuzzy msgid "file_browser_title" msgstr "%1$s :: File Browser :: %2$s Add-ons" #. This appears on a page that views the source of an add-on. There is a list of #. directories and files on the page. Clicking this link will toggle between an #. expanded or a collapsed list. This string should be kept short. #: views/files/browse.thtml:68 #, fuzzy msgid "file_browser_toggle_expand_collapse" msgstr "+/-" #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_all_rights_reserved" msgstr "모든 권한을 소유합니다." #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_copyright" msgstr "저작권" #: views/elements/footer.thtml:71 msgid "footer_credits" msgstr "정보" #: views/elements/footer.thtml:73 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla는 편의를 위해 이러한 프로그램들에 대한 링크를 제공하고 있지만, 이러" "한 프로그램들과 관련된 정보에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다. 프로그램에 " "대한 질문이나 의견 등은 해당 프로그램 공급자에게 전달하셔야 합니다." #: views/elements/footer.thtml:61 msgid "footer_lang_form_lang_submit_go" msgstr "이동" #: views/elements/footer.thtml:70 msgid "footer_legal_notices" msgstr "법적 공지" # This is the lang code -- should be the same as the dir for this locale. #: views/elements/footer.thtml:50 msgid "footer_other_languages" msgstr "다른 언어:" #: views/elements/footer.thtml:69 msgid "footer_privacy_policy" msgstr "개인정보 보호정책" #: views/addons/display.thtml:403 msgid "forum_save" msgstr "저장" #: models/addontype.php:89 msgid "general_addontype_dict" msgstr "사전" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:110 msgid "general_addontype_dict_plural" msgstr "사전" #: models/addontype.php:85 msgid "general_addontype_extension" msgstr "확장 기능" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:108 msgid "general_addontype_extension_plural" msgstr "확장 기능" #: models/addontype.php:95 msgid "general_addontype_lpaddon" msgstr "언어팩(부가 기능)" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:113 msgid "general_addontype_lpaddon_plural" msgstr "언어팩(부가기능)" #: models/addontype.php:93 msgid "general_addontype_lpapp" msgstr "언어팩(프로그램)" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:112 msgid "general_addontype_lpapp_plural" msgstr "언어팩(프로그램)" #: models/addontype.php:97 msgid "general_addontype_plugin" msgstr "플러그인" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:114 msgid "general_addontype_plugin_plural" msgstr "플러그인" #: models/addontype.php:91 msgid "general_addontype_search" msgstr "검색 엔진" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:111 msgid "general_addontype_search_plural" msgstr "검색 엔진" #: models/addontype.php:87 msgid "general_addontype_theme" msgstr "테마" # Plural in this context means many of the add-on type #. Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:109 msgid "general_addontype_theme_plural" msgstr "테마" #. %1$s is the application name. Example: Firefox #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "%1$s 홈페이지로 돌아가기" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Firefox 부가 기능" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "부가 기능" #: views/elements/header.thtml:90 msgid "header_main_seamonkey_header" msgstr "Seamonkey 부가 기능" #: views/elements/header.thtml:93 msgid "header_main_sunbird_header" msgstr "Sunbird 부가 기능" #: views/elements/header.thtml:96 msgid "header_main_thunderbird_header" msgstr "Thunderbird 부가 기능" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "부가 기능" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:72 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:159 #: views/addons/display.thtml:384 msgid "header_navlink_login" msgstr "로그인" #: views/elements/header.thtml:156 msgid "header_navlink_logout" msgstr "로그아웃" #: views/elements/header.thtml:145 msgid "header_navlink_myaccount" msgstr "내 계정" #: views/elements/header.thtml:158 msgid "header_navlink_register" msgstr "등록" #. %s is the add-on name #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62 #: views/elements/fyf_promotion.thtml:46 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63 #: views/elements/addon_listitem.thtml:80 views/elements/feature.thtml:84 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:60 #, php-format msgid "img_preview_of" msgstr "이미지 %s 미리 보기" # %1 is the login URL for the link tag #. %1 is the login URL for the link tag #. %2 is the link to an explanatory page. #: views/elements/install.thtml:229 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "부가 기능 설치 위해 로그인하기" #. %1$s is the application name. Example: Firefox #. %2$s is an optional string used to specify a platform. Example: (Windows) #: views/elements/install.thtml:71 #, php-format msgid "install_button_text" msgstr "%s %s에 추가" # %1 is the add-on name, %2 is the app name #. %1 is the add-on name, %2 is the app name #: views/elements/install.thtml:146 views/elements/install.thtml:164 #: views/elements/install.thtml:197 views/elements/install.thtml:220 #, php-format msgid "install_button_title" msgstr "%1$s를 %2$s에 추가" #. %1$s is the add-on name #: views/elements/install.thtml:158 #, php-format msgid "install_download" msgstr "%1$s 다운로드" #: views/elements/install.thtml:90 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "검색 결과가 없습니다!" #: views/addons/dictionaries.thtml:61 msgid "langtools_a11y_tablesummary" msgstr "언어팩 및 맞춤법 사전 목록" #: views/addons/dictionaries.thtml:47 msgid "langtools_download_dictionary" msgstr "맞춤법 사전 다운로드" #: views/addons/dictionaries.thtml:48 msgid "langtools_download_langpack" msgstr "언어팩 다운로드" #: views/elements/addon_categories.thtml:54 views/addons/dictionaries.thtml:59 #: controllers/components/amo.php:701 controllers/addons_controller.php:1023 msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks" msgstr "맞춤법 사전 및 언어팩" #: views/addons/dictionaries.thtml:44 msgid "langtools_install_dictionary" msgstr "맞춤법 사전 설치" #: views/addons/dictionaries.thtml:45 msgid "langtools_install_langpack" msgstr "언어팩 설치" #: views/addons/dictionaries.thtml:65 msgid "langtools_tableheader_dictionary" msgstr "맞춤법 사전" #: views/addons/dictionaries.thtml:66 msgid "langtools_tableheader_langpack" msgstr "언어팩" #: views/addons/dictionaries.thtml:64 msgid "langtools_tableheader_language" msgstr "언어별" #: views/users/emailchange.thtml:54 views/users/delete.thtml:53 #: views/users/delete.thtml:130 views/users/edit.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:73 views/reviews/flag.thtml:52 msgid "link_return_to_front_page" msgstr "첫화면으로 가려면 여기를 누르세요." #: views/elements/addon_list_options.thtml:46 msgid "list_sortby_date" msgstr "날짜" #: views/elements/addon_list_options.thtml:47 msgid "list_sortby_downloads" msgstr "다운로드 횟수" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "부가 기능명" #: views/elements/addon_list_options.thtml:48 msgid "list_sortby_rating" msgstr "평가" #: config/bootstrap.php:278 #, fuzzy msgid "main_prettyname_fennec" msgstr "Fennec" #: config/bootstrap.php:274 #, fuzzy msgid "main_prettyname_firefox" msgstr "Firefox" #: config/bootstrap.php:277 #, fuzzy msgid "main_prettyname_seamonkey" msgstr "SeaMonkey" # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: config/bootstrap.php:276 #, fuzzy msgid "main_prettyname_sunbird" msgstr "Sunbird" #: config/bootstrap.php:275 #, fuzzy msgid "main_prettyname_thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: views/elements/addon_categories.thtml:53 #: views/elements/addon_categories.thtml:54 controllers/components/amo.php:680 #: controllers/components/amo.php:682 msgid "nav_category_dicts_langpacks" msgstr "언어팩 및 맞춤법 사전 목록" #: controllers/components/amo.php:715 controllers/components/amo.php:717 msgid "nav_category_plugins" msgstr "플러그인" #: views/elements/addon_categories.thtml:57 #: views/elements/addon_categories.thtml:58 controllers/components/amo.php:686 msgid "nav_category_themes" msgstr "테마" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "다른 프로그램을 위한 부가 기능 찾기" # In a user list: user 1, user 2, "others" #. In a user list: user 1, user 2, "others" #: views/helpers/addons_html.php:214 msgid "other_users" msgstr "others" #: controllers/pages_controller.php:90 #, fuzzy msgid "page_title_appversions" msgstr "Application Versions" #: controllers/pages_controller.php:92 #, fuzzy msgid "page_title_credits" msgstr "Credits" #, fuzzy msgid "page_title_experimental_addons" msgstr "Experimental Add-ons" #: controllers/pages_controller.php:111 #, fuzzy msgid "page_title_faq" msgstr "Frequently Asked Questions" #: controllers/pages_controller.php:94 #, fuzzy msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq" msgstr "Fashion your Firefox FAQ" #: controllers/pages_controller.php:101 #, fuzzy msgid "page_title_policy" msgstr "Add-ons Policy" #: controllers/pages_controller.php:103 #, fuzzy msgid "page_title_privacy" msgstr "Mozilla Privacy Policy" #: controllers/pages_controller.php:105 #, fuzzy msgid "page_title_review_guide" msgstr "Review Guidelines" #: controllers/pages_controller.php:107 #, fuzzy msgid "page_title_sandbox" msgstr "Sandbox Review System" #: controllers/pages_controller.php:109 #, fuzzy msgid "page_title_submissionhelp" msgstr "Submission Help" #: views/pages/appversions.thtml:86 #, fuzzy msgid "pages_appversions_guid" msgstr "GUID" #: views/pages/appversions.thtml:78 controllers/pages_controller.php:90 msgid "pages_appversions_header" msgstr "유효 애플리케이션 버전" #: views/pages/appversions.thtml:79 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "Mozilla 부가 기능 사이트에 제출된 부가 기능은 아래 응용 프로그램 중 하나를 지" "원하는 install.rdf 파일을 포함해야 합니다. 아래 버전만 사용 가능 합니다." #. %s is a full tag #: views/pages/appversions.thtml:92 #, php-format msgid "pages_appversions_required_files" msgstr "" "지원할 응용 프로그램이 install.rdf를 요구하지 않으면 %s의 요청 항목 중 하나" "는 추가하여야 합니다." #. this is the text inside of an tag for pages_appversions_required_files. This #. should be fixed. #: views/pages/appversions.thtml:92 msgid "pages_appversions_required_files_link" msgstr "여기" #: views/pages/appversions.thtml:87 msgid "pages_appversions_versions" msgstr "버전" msgid "pages_experimental_addons_backbutton" msgstr "앞 페이지로" #: views/pages/policy.thtml:50 msgid "pages_policy_sandbox_link" msgstr "Sandbox 정보 페이지" #: views/elements/pagination.thtml:53 msgid "pagination_next_page" msgstr "다음" # %1 is page number, %2 is total page count #. %1 is page number, %2 is total page count #: views/helpers/pagination.php:199 #, php-format msgid "pagination_page_number_title" msgstr "%2$s 중 %1$s" #: views/elements/pagination.thtml:52 msgid "pagination_previous_page" msgstr "이전" #: views/elements/recaptcha.thtml:65 msgid "recaptcha_enter_both_words" msgstr "" "두 개 단어공백으로 분리해서 입력하세요." #: views/elements/recaptcha.thtml:83 msgid "recaptcha_enter_here" msgstr "코드 입력:" #: views/elements/recaptcha.thtml:74 #, fuzzy msgid "recaptcha_enter_whatyouhear" msgstr "Please type what you hear." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #. %1 is the link switching refreshing the captcha #. %2 is the link switching to a text captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:77 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtohear_text" msgstr "" "If this is hard to understand, you can listen to something " "else or switch back to text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #. %1 is the link switching refreshing the captcha #. %2 is the link switching to an audio captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:68 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtoread_text" msgstr "" "If this is hard to read, you can try different words or " "listen to something instead." #: views/users/register.thtml:100 msgid "recaptcha_label" msgstr "스팸 차단용 기능" #: views/users/register.thtml:101 msgid "recaptcha_whatsthis" msgstr "기능 소개" #: controllers/reviews_controller.php:561 msgid "review_flag_error" msgstr "리뷰 올리기 실패!" #: models/reviews_moderation_flag.php:69 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_bug_support" msgstr "Misplaced bug report or support request" #: views/reviews/display.thtml:107 views/reviews/display.thtml:190 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_instructions" msgstr "Report this review (select a reason)" #: models/reviews_moderation_flag.php:67 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_language" msgstr "Inappropriate language/dialog" #: models/reviews_moderation_flag.php:71 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_other" msgstr "Other (please specify)" #: models/reviews_moderation_flag.php:65 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_spam" msgstr "Spam or otherwise non-review content" #: views/reviews/display.thtml:95 views/reviews/display.thtml:179 #: controllers/reviews_controller.php:556 msgid "review_flag_success" msgstr "감사합니다. 리뷰가 편집자에게 전달되었습니다." #: views/reviews/display.thtml:41 msgid "review_flag_this" msgstr "리뷰 올리기" #: views/reviews/display.thtml:42 msgid "review_flag_this_titletip" msgstr "" "현재 리뷰가 부적절하거나 스팸입니까? 그렇다면 편집자 리뷰 요청을 하십시오." # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:48 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

주의 사항

  • 부가 기능을 쓸 친구에게 조언 하듯이 적어주십시오. 어" "떤 기능이 좋은지 혹은 나쁜지를 상세한 기능 위주로 적어 주시면 더 좋습니다. 또" "한 사용하면 도움이 되는 기능 및 불편한 기능을 함께 적어 주시고 \"멋지다!\" " "or \"나쁘다\" 같은 일반적인 단어 보다는 이유를 적어 주십시오.
  • 부가 기" "능 이용 중 발생한 프로그램 버그를 여기에 적지 마시기 바랍니다. 개발자에게 여" "러분의 이메일 주소가 전달 되지 않기 때문에 결과를 얻을 수 없습니다. 기술 지원 항목을 찾아 직접 연락해 주십시오.
  • 작성한 리뷰" "에 개인 정보를 담거나 올바르지 않는 내용 및 테스트성 내용을 담지 마십시오.

더 상세한 정보는 리뷰 가이드라인을 참고하시" "기 바랍니다.

" #. %1 is the add-on name #: views/reviews/flag.thtml:54 views/reviews/display.thtml:54 #: views/reviews/review_added.thtml:47 #, php-format msgid "reviews_header" msgstr "%s에 대한 평가" #: controllers/addons_controller.php:390 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "주요 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:388 msgid "rss_newestaddons" msgstr "새 부가 기능" #: controllers/addons_controller.php:389 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "최근 업데이트" #: controllers/search_controller.php:99 msgid "search_disabled" msgstr "현재 검색 기능을 사용할 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주세요." #: views/elements/search.thtml:186 msgid "search_form_all_addons" msgstr "전체 부가 기능" #: views/elements/search.thtml:170 views/elements/search.thtml:182 #: views/layouts/mozilla.thtml:188 msgid "search_form_default_text" msgstr "부가 기능 검색" #: views/elements/search.thtml:201 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "부가 기능 검색" #: views/elements/search.thtml:182 msgid "search_form_tooltip" msgstr "검색어 입력해주세요!" #: views/elements/search.thtml:184 msgid "search_form_within" msgstr "포함" #: views/addons/searchengines.thtml:124 msgid "search_landing_all_search_engines" msgstr "전체 검색 사이트" #: views/addons/searchengines.thtml:120 msgid "search_landing_browse_search_engines" msgstr "검색 사이트 보기" #. %s is a number #: views/search/index.thtml:70 #, php-format msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "검색 결과: %s" msgstr[1] "검색 결과: %s" #: views/search/index.thtml:49 msgid "search_nothing_found" msgstr "검색 결과가 없음." #: controllers/search_controller.php:178 msgid "search_pagetitle" msgstr "부가 기능 검색" #: controllers/search_controller.php:235 msgid "search_rss_description" msgstr "검색 결과 RSS 피드" #. %s is the terms the user is searching for (a string) #: controllers/search_controller.php:234 #, php-format msgid "search_rss_results_for" msgstr "검색 결과: %s" #: views/elements/header.thtml:154 views/addons/home.thtml:172 msgid "sidebar_navlink_admin_tools" msgstr "관리 도구" #: views/elements/header.thtml:146 views/addons/home.thtml:164 msgid "sidebar_navlink_developer_tools" msgstr "개발 도구" #: views/elements/header.thtml:148 views/addons/home.thtml:166 msgid "sidebar_navlink_editor_tools" msgstr "관리 도구" #: views/addons/home.thtml:162 msgid "sidebar_navlink_welcome" msgstr "환영합니다" #. %s is the user's name #: views/addons/home.thtml:162 #, php-format msgid "sidebar_navlink_welcome_name" msgstr "환영합니다, %s" #: views/elements/pitch.thtml:50 views/elements/pitch.thtml:55 msgid "sidebar_pitch_dictionary" msgstr "맞춤법 사전" #: views/elements/pitch.thtml:73 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "추천 항목" #: views/elements/pitch.thtml:61 msgid "sidebar_pitch_looking_for" msgstr "찾기:" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "최신 항목" #: views/elements/pitch.thtml:49 msgid "sidebar_pitch_search" msgstr "검색 플러그인" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_subscribe_to" msgstr "구독하기" #: views/elements/pitch.thtml:48 views/elements/pitch.thtml:54 msgid "sidebar_pitch_theme" msgstr "테마" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "최근 업데이트 항목" #. %1$s is a number #: views/helpers/localization.php:65 views/developers/editversion.thtml:58 #: views/developers/versions_edit.thtml:94 views/developers/add_step3.thtml:74 #: views/addons/dictionaries.thtml:88 #, php-format msgid "size_kb" msgstr "%1$s KB" #: views/elements/stars.thtml:63 msgid "stars_not_yet_rated" msgstr "아직 평가 없음" # %1 is the number of stars this add-on has #. %1 is the number of stars this add-on has #: views/elements/stars.thtml:54 #, php-format msgid "stars_rated_x_outof_5" msgstr "5점 중 %s로 평가" #: views/statistics/addon.thtml:59 msgid "statistics_addon_dashboard_link" msgstr "대시보드 홈페이지" #: views/statistics/addon.thtml:58 msgid "statistics_addon_developertools_link" msgstr "개발자 도구" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "부가 기능 전환" #. This is a date format. #. http://php.net/strftime #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:181 msgid "statistics_date_shortmonth" msgstr "F j일" #. This is a date format. #. http://php.net/strftime #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:152 msgid "statistics_date_shortmonthwithyear" msgstr "Y년 F j일" #. This is a date format. #. http://php.net/strftime #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:161 views/statistics/addon.thtml:172 msgid "statistics_date_weekdayshortmonth" msgstr "Y F j" #. %1$s is an add-on name and version. Example: Add-on 3.5 #: controllers/components/stats.php:517 #, php-format msgid "statistics_events_addon_created" msgstr "%1$s 만듬" #. %1$s is an application name and version. Example: Firefox 3.5 #: controllers/components/stats.php:498 #, php-format msgid "statistics_events_app_released" msgstr "%1$s 출시" #: views/statistics/addon.thtml:71 msgid "statistics_help_close_link" msgstr "닫기" #: views/statistics/addon.thtml:60 msgid "statistics_help_link" msgstr "도움말" #: views/statistics/index.thtml:57 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "다른 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:59 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "통계가 제공되는 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:45 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "통계 조회할 내 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:63 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "통계 조회할 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:65 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "통계가 공개된 부가 기능 선택" #: views/statistics/index.thtml:43 msgid "statistics_index_title" msgstr "통계 대시보드" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_view_button" msgstr "통계 보기" #: views/statistics/addon.thtml:224 controllers/statistics_controller.php:223 #, fuzzy msgid "statistics_js_download_csv" msgstr "View this table in CSV format" #: controllers/statistics_controller.php:222 msgid "statistics_js_dropdowns_none" msgstr "없음" #: controllers/statistics_controller.php:221 msgid "statistics_js_dropdowns_removeplot" msgstr "현재 통계 삭제" #: controllers/statistics_controller.php:224 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_date" msgstr "Group by: Day" #: controllers/statistics_controller.php:227 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_month" msgstr "Group by: Month" #: controllers/statistics_controller.php:225 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_week" msgstr "Group by: Week" #: controllers/statistics_controller.php:226 #, fuzzy msgid "statistics_js_groupby_selector_week_over_week" msgstr "Compare by: Week" #: controllers/statistics_controller.php:236 msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange" msgstr "조건 내 %s 조회" #: controllers/statistics_controller.php:246 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name" msgstr "조건 추가" #: controllers/statistics_controller.php:247 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip" msgstr "현재 그래프에 다른 조건 추가" #: controllers/statistics_controller.php:237 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked" msgstr "총 횟수 숨기기" #: controllers/statistics_controller.php:238 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked" msgstr "총 횟수 보이기" #: controllers/statistics_controller.php:239 #, fuzzy msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip" msgstr "Plot the total count on this graph" #: controllers/statistics_controller.php:251 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name" msgstr "데이터 보기 (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:252 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip" msgstr "쉼표 분리된 데이터 형식으로 보기" #: controllers/statistics_controller.php:243 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked" msgstr "%s 이벤트 숨기기" #: controllers/statistics_controller.php:244 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked" msgstr "%s 이벤트 보이기" #: controllers/statistics_controller.php:245 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "범위 내 출시일 표시" #: controllers/statistics_controller.php:240 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked" msgstr "Firefox 이벤트 숨기기" #: controllers/statistics_controller.php:241 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked" msgstr "Firefox 이벤트 보이기" #: controllers/statistics_controller.php:242 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip" msgstr "범위 내 Firefox 출시일 표시" #: controllers/statistics_controller.php:248 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked" msgstr "그래프 닫기" #: controllers/statistics_controller.php:249 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked" msgstr "그래프 확장" #: controllers/statistics_controller.php:250 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip" msgstr "그래프 크기 변경" #: controllers/statistics_controller.php:230 msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu" msgstr "일일 사용자 수" #: controllers/statistics_controller.php:232 msgid "statistics_js_plotselection_selector_application" msgstr "프로그램" #: controllers/statistics_controller.php:235 msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom" msgstr "기타" #: controllers/statistics_controller.php:229 msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads" msgstr "다운로드 횟수" #: controllers/statistics_controller.php:234 msgid "statistics_js_plotselection_selector_os" msgstr "운영 체제" #: controllers/statistics_controller.php:233 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "부가 기능 상태" #: controllers/statistics_controller.php:228 msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary" msgstr "요약 정보" #: controllers/statistics_controller.php:231 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "버전" #: controllers/components/stats.php:396 msgid "statistics_longnames_application" msgstr "프로그램" #: controllers/components/stats.php:398 msgid "statistics_longnames_os" msgstr "운영 체제" #: controllers/components/stats.php:397 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "부가 기능 상태" #: controllers/components/stats.php:399 msgid "statistics_longnames_unknown" msgstr "알 수 없음" #: controllers/components/stats.php:395 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "부가 기능 버전" #: views/statistics/addon.thtml:118 msgid "statistics_notice_data_insufficient" msgstr "그래프로 표시하기에 데이터양이 적습니다. 나중에 다시 확인해 주십시오." #: views/statistics/addon.thtml:130 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "부가 기능 통계 정보가 아직 없습니다. 며칠 후 확인해 주십시오." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "부가 기능 통계 기능은 업데이트 중입니다. 작업 중 최근 데이터는 정확지 않을 " "수 있습니다. 몇 분 후에 다시 확인해 주시기 바랍니다. " #: views/statistics/addon.thtml:136 msgid "statistics_notice_disabled" msgstr "통계 대시보드는 현재 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 확인해 주십시오." #: views/statistics/addon.thtml:123 msgid "statistics_notice_nojavascript" msgstr "통계 대시보드를 보려면 자바스크립트가 켜져 있어야 합니다." #: views/statistics/addon.thtml:44 msgid "statistics_notice_settings_updated" msgstr "설정이 업데이트 되었습니다!" #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:71 #: controllers/statistics_controller.php:74 #: controllers/statistics_controller.php:216 msgid "statistics_pagetitle" msgstr "통계 대시보드" #: views/statistics/addon.thtml:99 msgid "statistics_plot_legend_adu" msgstr "일간 사용자" #: views/statistics/addon.thtml:95 msgid "statistics_plot_legend_downloads" msgstr "일간 다운로드" #: views/statistics/addon.thtml:107 msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt" msgstr "자세히 보기" #: views/statistics/addon.thtml:106 msgid "statistics_plot_options_zoomin_title" msgstr "한달로 보기" #: views/statistics/addon.thtml:110 msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt" msgstr "간략히 보기" #: views/statistics/addon.thtml:109 msgid "statistics_plot_options_zoomout_title" msgstr "한달로 보기" #: controllers/statistics_controller.php:259 #, php-format msgid "statistics_rss_description" msgstr "일간 통계 요약: %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:214 msgid "statistics_rss_icon_title" msgstr "RSS 요약 정보" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 msgid "statistics_rss_title_fulldate" msgstr "Y년 F j일" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 #, php-format msgid "statistics_rss_title_statsfordate" msgstr "통계 : %1$s" #: views/statistics/settings.thtml:46 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "기본적으로 개발자와 관리자만이 대시 보드에 접속할 수 있으며 다른 사용자가 부" "가 기능 정보를 더 보도록 하려면 아래 설정을 변경하십시오." #: views/statistics/settings.thtml:45 msgid "statistics_settings_access_heading" msgstr "대시보드 접속 허가" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private" msgstr "비공개" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "개발자 및 관리자만 볼 수 있음" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public" msgstr "공개" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "모든 사용자가 통계를 볼수 있음" #: views/statistics/addon.thtml:253 msgid "statistics_settings_change_link" msgstr "설정 변경" #: views/statistics/addon.thtml:255 msgid "statistics_settings_confidential" msgstr "아래 정보는 신중하게 입력해 주십시오." #: views/statistics/addon.thtml:247 msgid "statistics_settings_currently_private" msgstr "현재 대시보드는 비공개 중입니다." #: views/statistics/addon.thtml:243 msgid "statistics_settings_currently_public" msgstr "현재 대시보드는 공개 중입니다." #: views/statistics/addon.thtml:248 msgid "statistics_settings_locked_alt" msgstr "처리 중단됨" #: views/statistics/settings.thtml:54 msgid "statistics_settings_return_link" msgstr "돌아가기" #: views/statistics/settings.thtml:53 msgid "statistics_settings_save_button" msgstr "설정 저장" #: views/statistics/settings.thtml:43 #, php-format msgid "statistics_settings_title" msgstr "%1$s 통계 설정" #: views/statistics/addon.thtml:244 msgid "statistics_settings_unlocked_alt" msgstr "처리 중" #: controllers/components/stats.php:403 msgid "statistics_shortnames_application" msgstr "프로그램" #: controllers/components/stats.php:405 msgid "statistics_shortnames_os" msgstr "운영체제" #: controllers/components/stats.php:404 msgid "statistics_shortnames_status" msgstr "이름" #: controllers/components/stats.php:406 msgid "statistics_shortnames_unknown" msgstr "알 수없음" #: controllers/components/stats.php:402 msgid "statistics_shortnames_version" msgstr "버전" #: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:204 msgid "statistics_summary_downloads_average" msgstr "평균 일일 다운로드 수" #: views/statistics/rss/summary.thtml:39 msgid "statistics_summary_downloads_heading" msgstr "다운로드 통계" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:171 msgid "statistics_summary_downloads_lastcount" msgstr "어제 조회수" #: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:211 msgid "statistics_summary_downloads_lastweek" msgstr "최근 주간 다운로드 수" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:151 msgid "statistics_summary_downloads_total" msgstr "총 다운로드 횟수" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:152 #, php-format msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate" msgstr "조회 시작일: %1$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:50 views/statistics/rss/summary.thtml:56 #: views/statistics/addon.thtml:163 views/statistics/addon.thtml:183 msgid "statistics_summary_nodata" msgstr "데이터가 없음" #: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:207 msgid "statistics_summary_updatepings_average" msgstr "평균 일일 사용자 통계" #: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:177 msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious" msgstr "이전 조회수 변경" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:181 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate" msgstr "%1$s , 날짜: %2$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:45 msgid "statistics_summary_updatepings_heading" msgstr "일일 사용자 통계" #: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:157 msgid "statistics_summary_updatepings_total" msgstr "일일 사용자 통계" #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:161 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate" msgstr "날짜: %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:65 controllers/statistics_controller.php:177 #: controllers/statistics_controller.php:258 #, php-format msgid "statistics_title_addon_stats" msgstr "%1$s 통계" #: views/addons/themes_landing.thtml:119 msgid "themes_landing_all_themes" msgstr "테마 전체 보기" #: views/addons/themes_landing.thtml:115 msgid "themes_landing_browse_themes" msgstr "테마 검색" #: views/users/edit.thtml:99 views/users/edit.thtml:167 msgid "user_change_email" msgstr "메일 주소 변경" #: views/users/edit.thtml:98 views/users/edit.thtml:148 msgid "user_change_password" msgstr "암호 바꾸기" #: controllers/users_controller.php:197 msgid "user_confirmationcode_resent" msgstr "확인 코드를 보냈습니다!" # %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #. %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #: views/users/delete.thtml:49 #, fuzzy msgid "user_del_account_deleted" msgstr "" "Your user account %1$s has been successfully deleted. If you want to come " "back some time, you can re-register on the user " "registration page." #: views/users/delete.thtml:95 #, fuzzy msgid "user_del_community_sad" msgstr "The Mozilla Add-ons community is sad to see you go." #: views/users/delete.thtml:116 #, fuzzy msgid "user_del_confirm_password" msgstr "Confirm Password" #: views/users/delete.thtml:127 #, fuzzy msgid "user_del_deletenow" msgstr "Delete my user account now" # %1 is the URL of the user's info page #. %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:62 #, fuzzy msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "You cannot delete your account if you are listed as an author of any add-ons. To delete your account, please have another " "person in your development group delete you from the list of authors for " "your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #. %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:69 #, fuzzy msgid "user_del_error_addons_more_questions" msgstr "If you have additional questions, please contact %1$s for assistance." #: views/users/delete.thtml:74 #, fuzzy msgid "user_del_error_checkbox" msgstr "" "You need to check the box \"I understand...\" before we can delete your " "account." #: views/users/delete.thtml:78 #, fuzzy msgid "user_del_error_password" msgstr "Please enter your password correctly in order to perform this step." # %1 is a link to the amo-admins mailing list #. %1 is a link to the amo-admins mailing list #: views/users/delete.thtml:83 #, fuzzy msgid "user_del_error_unknown" msgstr "" "An unknown error occured deleting your account. Please contact %1$s with the " "issue and we will delete it for you. We apologize for the inconvenience." #: views/users/delete.thtml:103 #, fuzzy msgid "user_del_header_confirm_deletion" msgstr "Confirm account deletion" # %1 is the user's email address #. %1 is the user's email address #: views/users/delete.thtml:93 #, fuzzy msgid "user_del_header_delete_account" msgstr "Delete User Account %1$s" #: views/users/delete.thtml:48 #, fuzzy msgid "user_del_header_farewell" msgstr "Farewell!" #: views/users/delete.thtml:108 #, fuzzy msgid "user_del_nologin" msgstr "You will not be able to log into Mozilla Add-ons anymore." #: views/users/delete.thtml:105 #, fuzzy msgid "user_del_permanently_removed_means" msgstr "" "By clicking \"delete\" your account is going to be permanently " "removed. That means:" #: views/users/delete.thtml:109 #, fuzzy msgid "user_del_reviews_anonymized" msgstr "" "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be " "associated with you." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #. %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:97 #, fuzzy msgid "user_del_specific_problem_editors" msgstr "" "If you have a specific problem we may help you with, please do not delete " "your account now, but contact us at %1$s and we will do our best to assist " "you in solving it." #: views/users/delete.thtml:123 #, fuzzy msgid "user_del_understand_permanent" msgstr "I understand that this step cannot be undone." #: views/helpers/addons_html.php:184 #, fuzzy msgid "user_deleted_nickname" msgstr "Deleted User" # %1 is the new email address #. %1 is the new email address #: views/users/edit.thtml:58 views/users/edit.thtml:59 msgid "user_edit_confirm_email_sent" msgstr "" "메일 변경 확인을 위해 %1$s로 확인 메일을 보냈습니다. 변경 사항이 완료 되려면 " "새로 변경한 메일 주소로 로그인하여 도착한 메일의 확인 링크를 클릭해 주셔야 합" "니다." #: views/users/edit.thtml:183 #, fuzzy msgid "user_edit_delete_user" msgstr "Delete user account" # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #. This contains the email sent to users when they signed up for a new #. account: #. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "%2$s 부가 기능 사이트에 오신 것을 환영합니다.\n" "\n" "자신의 계정을 사용하시려면 먼저 계정 활성화 작업을 하셔야 합니다. 당신의 이메" "일 주소로 보내진 메일에 따라 인증을 하시면 됩니다. \n" "계정 활성화를 위해, 이메일에 있는 인증 주소를 클릭하시거나 웹 브라우저 주소창" "에 복사해서 넣으신 후 방문하시면 됩니다:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "계정 활성화가 완료 되면 다시 한번 확인 메일을 보내 드릴 것입니다.\n" "\n" "다시 한번 %2$s 부가 기능 사이트 등록을 감사드립니다.\n" "-- %2$s 부가 기능 웹 사이트 관리자 드림" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #. %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6 #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8 #, php-format msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "%2$s 부가 기능 관리 메일 변경\n" "\n" "새로운 메일 주소를 확인하려면 아래의 링크를 클릭 하시거나 복사하셔서 브라우" "저 주소창에 넣어 방문해 주셔야 합니다.:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "새 주소 변경을 하려면 48시간 이내에 확인 링크를 클릭하셔야 합니다. 시간 내 변" "경 완료를 하지 않으시면 이 메일은 만료 됩니다.\n" "\n" "감사합니다!\n" "-- %2$s 부가 기능 관리자" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "%s 부가 기능 사이트에 가입해 주셔서 감사합니다." # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL #. This is the password reset email #. %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "%2$s 부가 기능 암호 초기화\n" "\n" "부가 기능 사이트의 암호 초기화 요청을 받았습니다.mozilla.org. 암호를 변경하" "기 위해 아래의 링크를 클릭하거나,웹 브라우저 주소창에 붙여넣기 하십시오:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "만약 이 이메일이 요청받지 않은 메일이면 아무런 행동을 안하셔도 됩니다.\n" "\n" "감사합니다,\n" "-- %2$s 부가 기능 관리자" #: controllers/users_controller.php:244 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "%1$s 부가 기능 사이트 암호 초기화" #: views/users/emailchange.thtml:53 msgid "user_emailchange_error" msgstr "오류!" # %1 is the application name #. %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:513 controllers/users_controller.php:514 #, php-format msgid "user_emailchange_subject" msgstr "%1$s 부가 기능 수정에 메일 주소를 확인하세요." #: views/users/emailchange.thtml:49 views/users/emailchange.thtml:50 msgid "user_emailchange_success" msgstr "성공하였습니다!" # %1 is the new email address #. %1 is the new email address #: views/users/emailchange.thtml:52 #, php-format msgid "user_emailchange_successful_description" msgstr "메일 주소가 변경되었습니다. 앞으로 로그인 시 %1$s를 이용해 주세요." #: views/users/pwreset.thtml:77 views/users/register.thtml:68 #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_form_confirmpassword" msgstr "암호 확인" #: views/users/edit.thtml:89 #, php-format msgid "user_form_editprofile" msgstr "%s 사용자 프로필 편집" #: views/users/pwreset.thtml:52 views/users/login.thtml:81 #: views/users/register.thtml:58 views/users/edit.thtml:169 msgid "user_form_email" msgstr "메일 주소" #: views/users/register.thtml:73 views/users/edit.thtml:106 #: views/admin/users_edit.thtml:61 msgid "user_form_firstname" msgstr "이름" #: views/users/register.thtml:89 views/users/edit.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:76 msgid "user_form_hideemail" msgstr "이메일 주소 감추기" #: views/users/register.thtml:93 views/users/edit.thtml:126 #: views/admin/users_edit.thtml:84 msgid "user_form_homepage" msgstr "웹사이트 주소" #: views/users/register.thtml:79 views/users/edit.thtml:112 #: views/admin/users_edit.thtml:66 msgid "user_form_lastname" msgstr "성" #: controllers/users_controller.php:322 msgid "user_form_login" msgstr "사용자 로그인" #: views/users/pwreset.thtml:72 views/users/edit.thtml:155 msgid "user_form_newpassword" msgstr "새 암호" #: views/users/register.thtml:84 views/users/edit.thtml:117 #: views/admin/users_edit.thtml:71 msgid "user_form_nickname" msgstr "닉네임" #: views/users/edit.thtml:150 msgid "user_form_oldpassword" msgstr "예전 암호" #: views/users/edit.thtml:100 views/users/edit.thtml:182 #, fuzzy msgid "user_form_otheractions" msgstr "Other Actions" #: views/users/login.thtml:85 views/users/register.thtml:63 msgid "user_form_password" msgstr "암호" #: controllers/users_controller.php:93 msgid "user_form_registration" msgstr "새 사용자 등록" #: views/users/login.thtml:92 msgid "user_form_remember_me" msgstr "컴퓨터에 저장" #: views/admin/users_edit.thtml:80 msgid "user_form_showsandbox" msgstr "Sandbox를 표시할까요?" #: views/users/edit.thtml:187 msgid "user_form_submit_edit" msgstr "저장" #: views/users/login.thtml:96 msgid "user_form_submit_login" msgstr "로그인" #: views/users/register.thtml:108 msgid "user_form_submit_register" msgstr "등록" #: views/users/info.thtml:69 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "%s 부가 기능 사용자" #: views/users/login.thtml:107 msgid "user_login_register_link" msgstr "새 사용자 계정 만들기" #: views/users/edit.thtml:139 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Add-on Compatibility (strongly recommended)" #: views/users/edit.thtml:140 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_events" msgstr "Upcoming events and contests" #: views/users/edit.thtml:135 #, fuzzy msgid "user_notifications_none_available" msgstr "There are currently no notifications available for you to configure." #: views/users/edit.thtml:137 #, fuzzy msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " "add-on events. Please select the topics you are interested in below:" #: views/users/edit.thtml:143 #, fuzzy msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " "concerns with your hosted add-ons." #: controllers/users_controller.php:526 msgid "user_profile_edit_error" msgstr "변경 내용 중 오류가 있습니다. 오류를 정정해 주세요." #: controllers/users_controller.php:523 msgid "user_profile_saved" msgstr "프로필을 변경하였습니다." #: views/users/pwreset.thtml:65 #, php-format msgid "user_pwreset_for_email" msgstr "%s를 위한 암호 초기화" #: controllers/users_controller.php:226 msgid "user_pwreset_header" msgstr "암호 초기화" #: views/users/login.thtml:108 msgid "user_pwreset_link" msgstr "암호를 잊으셨습니까?" #: controllers/users_controller.php:247 msgid "user_pwreset_link_sent" msgstr "당신의 이메일 주소로 암호 초기화 링크를 보냈습니다." #: controllers/users_controller.php:293 msgid "user_pwreset_okay" msgstr "암호를 성공적으로 초기화 하였습니다." #: views/users/pwreset.thtml:82 msgid "user_pwreset_submit_changepw" msgstr "암호 변경 적용" #: views/users/pwreset.thtml:57 msgid "user_pwreset_submit_sendlink" msgstr "암호 초기화 링크 보내기" #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "%s 부가 기능" #. %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "%1$s 메일 주소로 당신의 계정을 활성화 할 수 있는 링크를 보냈습니다.Mozilla 부" "가 기능 사이트에 로그인 하기 전에 계정 활성화를 해야 합니다." #. %1 is the user's email address #: views/users/register_complete.thtml:50 #, php-format msgid "user_register_confirm_email_sent" msgstr "" "이메일 정보가 정확한지 %1$s로 확인 메일을 보냈습니다.로그인 전에 전자메일을 " "확인하고 제공된 링크를 클릭해계정을 먼저 활성화 시켜 주십시오." #: views/users/activatefirst.thtml:51 msgid "user_register_confirmation_link_text" msgstr "확인 메시지 재전송" #: views/users/register_complete.thtml:48 msgid "user_register_congratulations" msgstr "축하합니다! 계정 등록이 완료 되었습니다." #. %1 is the link to the "resend confirmation code" page #: views/users/activatefirst.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_resend_confirmation_link" msgstr "만약 확인 메일을 받지 못하셨다면 편지가 \"스팸 편지함\"에 있는 지" #. %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_welcome" msgstr "등록을 감사하오며 %1$s에 오신것을 환영합니다." #: views/users/register.thtml:76 views/users/edit.thtml:109 #, fuzzy msgid "user_required_firstlast_or_nickname" msgstr "A first name, last name or nickname is required." #: views/users/edit.thtml:97 views/users/edit.thtml:133 #, fuzzy msgid "user_tab_notifications" msgstr "Notifications" #: views/users/edit.thtml:96 views/users/edit.thtml:104 #, fuzzy msgid "user_tab_profile" msgstr "User Profile" #: controllers/users_controller.php:209 msgid "user_verified_okay" msgstr "확인 완료!" #: controllers/users_controller.php:698 #, fuzzy msgid "users_delete_pagetitle" msgstr "Delete User Account" #: controllers/users_controller.php:403 msgid "users_edit_pagetitle" msgstr "사용자 정보 변경" #: views/users/info.thtml:90 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "부가 기능/ %1$s" #: views/users/info.thtml:50 msgid "users_info_author_name" msgstr "이름" #: views/users/info.thtml:47 msgid "users_info_author_profile" msgstr "개발자 프로필" #: views/users/info.thtml:65 msgid "users_info_email" msgstr "이메일 주소" #: views/users/info.thtml:60 msgid "users_info_homepage" msgstr "웹사이트 주소" #: views/users/info.thtml:55 msgid "users_info_nickname" msgstr "닉네임" #: controllers/users_controller.php:682 #, php-format msgid "users_info_pagetitle" msgstr "%1$s 사용자 정보" # %1 is the user's name #. %1 is the user's name #: views/users/info.thtml:110 #, fuzzy msgid "users_info_reviews_by_user" msgstr "Reviews by %s" #: controllers/users_controller.php:319 controllers/users_controller.php:321 msgid "users_login_pagetitle" msgstr "사용자 로그인" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "현재 이 부가 기능은 Sandbox에 들어 있습니다. Mozilla 부가 기능 사이트에 계정" "이 있으시면 로그인 후 Sandbox 설명서를 참고하세요." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page #. This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "현재 이 부가 기능은 Sandbox에 들어 있습니다. Mozilla 부가 기능 사이트에 계정" "이 있으시면 로그인 후 Sandbox 설명서를 참고하세요." #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:225 msgid "users_pwreset_pagetitle" msgstr "사용자 암호 초기화" #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:92 msgid "users_register_pagetitle" msgstr "새 사용자 등록" #~ msgid "addon_versions_getlatesttext" #~ msgstr "최신 버전 호환성: " #, fuzzy #~ msgid "addons_share_button_text" #~ msgstr "Share this" #, fuzzy #~ msgid "addons_share_label_delicious" #~ msgstr "Add to Delicious" #, fuzzy #~ msgid "addons_share_label_digg" #~ msgstr "Digg this!" #, fuzzy #~ msgid "addons_share_label_facebook" #~ msgstr "Post to Facebook" #, fuzzy #~ msgid "addons_share_label_friendfeed" #~ msgstr "Share on FriendFeed" #, fuzzy #~ msgid "addons_share_label_myspace" #~ msgstr "Post to MySpace" #~ msgid "sidebar_navlink_tools" #~ msgstr "Tools"