Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/shell/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'shell/po/ar.po')
-rw-r--r--shell/po/ar.po1549
1 files changed, 1549 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/ar.po b/shell/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..df5b323
--- /dev/null
+++ b/shell/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1549 @@
+# translation of sugar.po to Arabic
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sugar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 00:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
+"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 "
+": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "عنّي"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "يجب أن تُدخِل اسما."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "الحواف: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "الملء: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "خطأ في الألوان المحددة."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "انقر لتغيير اللون:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "عن حاسوبي"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+msgid "Not available"
+msgstr "غير مُتاح"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+msgid "Identity"
+msgstr "المعرّف"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "الرقم التسلسلي:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+msgid "Software"
+msgstr "البرمجيات"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+msgid "Build:"
+msgstr "البناء:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "سُكّر:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+msgid "Firmware:"
+msgstr "البرمجيات المضمّنة:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "برمجية اللاسلكي المضمّنة:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "حقوق النشر والترخيص"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"سُكّر هي واجهة المستخدم الرسومية التي تنظر لها الآن. سُكّر برمجية حرّة تخضع "
+"لرخصة جنو للتأميم عامّة الأغراض، ويمكنك تعديلها و/أو توزيع نسخ منها وفق شروط "
+"معينة مذكورة هنا."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+msgid "Full license:"
+msgstr "الترخيص كاملا:"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ والوقت"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "عطل: المنطقة الزمنية لا وجود لها."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "Timezone"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "الإطار"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+msgid "never"
+msgstr "أبدا"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "instantaneous"
+msgstr "حالا"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s ثوان"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "تأخير التفعيل"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+msgid "Corner"
+msgstr "الركن"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+msgid "Edge"
+msgstr "الحافة"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "طراز لوحة المفاتيح"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "زر تغيير التخطيط"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "تعذّر الوصول إلى ‭~/.i18n‬. ستُنشأ إعدادات قياسية."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "تعذّر تحديد اللغة ذات الرمز=%s."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"أضف اللغات حسب الترتيب الذي تفضله. إذا لم تتوفر ترجمة ستؤخذ من التالية في "
+"القائمة."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+msgid "State is unknown."
+msgstr "الحالة مجهولة."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم on/off."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "خطأ في المعامل المحدد، استخدم 0\\1."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+msgid "Wireless"
+msgstr "اللاسلكي"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "عطل اللاسلكي لتوفير الطاقة"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+msgid "Radio"
+msgstr "الإذاعة"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr "تجاهل تأريخ الشبكة إن كنت تواجه مشاكل في الاتصال بالشبكة"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+msgid "Discard network history"
+msgstr "تجاهل تأريخ الشبكة"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+msgid "Collaboration"
+msgstr "التعاون"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"الخادوم مثله مثل الغرفة التي تجلس بها؛ الأشخاص على نفس الخادوم يرون بعضهم "
+"البعض، حتى لو لم يكونوا على نفس الشبكة."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+msgid "Server:"
+msgstr "الخادوم:"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "الطاقة"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "خطأ في معامل pm التلقائي، استخدم on/off."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "خطأ في معامل pm المتطرف، استخدم on/off."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+msgid "Power management"
+msgstr "إدارة الطاقة"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "إدارة آلية للطاقة (تطيل من عمر البطارية)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+msgid ""
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+msgstr "إدارة قصوى للطاقة (تعطّل اللاسلكي وتطيل عمر البطارية)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "تحديث البرمجيات"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr "تحديث البرمجيات يُصلح الأعطال ويغلق الثغرات الأمنية ويوفر خصائص جديدة."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "يلتمس %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "ينزّل %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "يحدّث %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "برمجيات محدّثة"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "يمكنك تنزيل %s تحديث"
+msgstr[1] "يمكنك تنزيل تحديث واحد"
+msgstr[2] "يمكنك تنزيل تحديثين"
+msgstr[3] "يمكنك تنزيل %s تحديثات"
+msgstr[4] "يمكنك تنزيل %s تحديثا"
+msgstr[5] "يمكنك تنزيل %s تحديث"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "يلتمس التحديثات..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "يُثبّت التحديثات..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات"
+msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد"
+msgstr[2] "ثُبّت تحديثين"
+msgstr[3] "ثُبّتت %s تحديثات"
+msgstr[4] "ثُبّت %s تحديثا"
+msgstr[5] "ثُبّت %s تحديث"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253
+msgid "Install selected"
+msgstr "ثبّت المختار"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "حجم التنزيل: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362
+#, python-format
+msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "من الإصدارة %(current)d إلى %(new)s (الحجم %(size)s)"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "صفر"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 ك.بايت"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f ك.بايت"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f م.بايت"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+msgid "My Battery"
+msgstr "بطاريتي"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "أُزيل"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "يشحن"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+msgid "Charged"
+msgstr "مشحون"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:47
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "رقم (عنوان) الإنترنت: %s"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:108
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "افصِل..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "أنشئ شبكة لاسلكية جديدة"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:250
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537
+msgid "Connecting..."
+msgstr "يتصّل..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:195
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:254
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543
+msgid "Connected"
+msgstr "مُتّصل"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:155
+msgid "Channel"
+msgstr "قناة"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:170
+msgid "Wired Network"
+msgstr "شبكة سلكية"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:198
+msgid "Speed"
+msgstr "السرعة"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:224
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "مودم لاسلكي"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:242
+msgid "Please wait..."
+msgstr "انتظر من فضلك..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:245
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصل"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:246
+msgid "Disconnected"
+msgstr "مفصول"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:249
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:253
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168
+msgid "Disconnect"
+msgstr "اقطع الاتصال"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:496
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "شبكة %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:562
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:621
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "شبكة عُروِيّة"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+msgid "My Speakers"
+msgstr "سماعاتي"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+msgid "Unmute"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+msgid "Mute"
+msgstr "أصمِت"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "الشبكة العروية"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "Home"
+msgstr "المنزل"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Activity"
+msgstr "النشاط"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "لقطة شاشة"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "لقطة من \"%s\""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"استخدم \"disabled\" (معطل) للسؤال عن الكنية عند البدء، أو \"system\" (النظام) "
+"لاستخدام اسم الولوج إلى حساب النظام."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Backup URL"
+msgstr "مسار النسخ الاحتياطي"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"لون الأيقونة المستخدم في أنحاء سطح المكتب. يركب من لون الحواف ولون الملء "
+"بنسق ألون rbg. مثال: #AC32FF,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "تأخير الركن"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font face"
+msgstr "الخط المبدئي"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Default font size"
+msgstr "حجم الخط المبدئي"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default nick"
+msgstr "الكنية المبدئية"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "تأخير تنشيط الإطار باستخدام الأركان."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "تأخير تنشيط الإطار باستخدام الحواف."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "تأخير الحافة"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "المنظور المفضل"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "طور الاستكمال المفضل"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "حجم الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr "إذا ضبطت \"صحيح\" فستتيح سكّر البحث عنا في خادوم جابِر."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "إذا ضبطت \"صحيح\" فستظهر سكّر خيار \"اخرج\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "خادوم جابِر"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "تخطيطات لوحة المفاتيح"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "طراز لوحة المفاتيح"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "خيارات لوحة المفاتيح"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "تنظيم المنظور المفضل."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح، كل على الشكل ‪layout(variant)‬"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "قائمة بخيارات لوحة المفاتيح."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "الطاقة تلقائية"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "الطاقة تلقائية."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "الطاقة متشددة"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "الطاقة متشددة."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "انشر في Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "إعداد لكتم صوت الجهاز."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "Show Log out"
+msgstr "أظهر الخروج"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "الصوت مُصمَت"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "طراز لوحة المفاتيح الذي سيستخدم"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "المنطقة الزمنية للنظام."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "مسار خادوم جابِر الذي سيستخدم."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "مسار مكان الحفظ الاحتياطي."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "User Color"
+msgstr "لون المستخدم"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "User Name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "الاسم المستَخدم في أرجاء سطح المكتب."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "Volume Level"
+msgstr "مستوى الصوت"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "مستوى شدة الصوت."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr "في وضع الاستكمال، النقر على أيقونة مفضلة سيستكمل آخر مدخلة لهذا النشاط."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr "لوحة تحكم سكر: تحذير، وُجد أكثر من خيار بنفس الاسم: %s الوحدة: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "لوحة تحكم سكر: key=%s ليس متاحا كخيار"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "لوحة تحكم سكر: %s"
+
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"الاستخدام: لوحة تحكم سكر [ خيار ] مفتاح [ معاملات ... ]\n"
+"لوحة تحكم لبيئة «سُكّر».\n"
+"الخيارات: \n"
+"-hاعرض رسالة المساعدة هذه \n"
+"-lاسرد كل الخيارات المتاحة \n"
+"-h keyاعرض معلومات عن هذا المفتاح \n"
+"-g key اعرض القيمة الحالية للمفتاح \n"
+"-s keyاضبط قيمة المفتاح \n"
+"-c keyامسح القيمة الحالية للمفتاح \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "تتطلب التغييرات إعادة التشغيل"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "ألغِ التغييرات"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+msgid "Later"
+msgstr "لاحقا"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294
+msgid "Restart now"
+msgstr "أعِد التشغيل الآن"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+msgid "Ok"
+msgstr "حسنا"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "الإصدارة %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "أكّد المسح"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "أكّد المسح: أتريد مسح %s نهائيا؟"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "احفظ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
+msgid "Erase"
+msgstr "امسح"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "احذف المفضلة"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434
+msgid "Make favorite"
+msgstr "اصنع مفضلة"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+msgid "Freeform"
+msgstr "حُر"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+msgid "Ring"
+msgstr "حلقة"
+
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+msgid "Spiral"
+msgstr "حلزون"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+msgid "Box"
+msgstr "صندوق"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+msgid "Triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "فشل التسجيل"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "نجح التسجيل"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "الآن، أنت مسجّل في خادوم مدرستك."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630
+msgid "Register"
+msgstr "سجّل"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+msgid "Software Update"
+msgstr "تحديث البرمجيات"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr "حدّث نشاطاتك لتضمن التوافقية مع البرمجيات الجديدة"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Check now"
+msgstr "التمس الآن"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+msgid "List view"
+msgstr "منظور القائمة"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "‪<Ctrl>‬2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+msgid "Favorites view"
+msgstr "المنظور المفضل"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "‪<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
+msgid "Key Type:"
+msgstr "نوع المفتاح:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "نوع الاستيثاق:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "‏WPA و WPA2 شخصي"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "أمن اللاسلكي:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "شبكة عُروِيّة %d"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67
+msgid "Resume"
+msgstr "استكمل"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233
+msgid "Join"
+msgstr "التحق"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "لم يستطع الخادوم إكمال الطلب."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672
+msgid "Decline"
+msgstr "ارفض"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%d بايت"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%d ك.بايت"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%d م.بايت"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "‏%s من %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "نقل من %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "‏%s ‏(%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ارفض"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "نقل إلى %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86
+msgid "Open with"
+msgstr "افتح باستخدام"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "قصاصة %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "الجِوَار"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "انقر لتغيير اللون:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:209
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
+msgid "No preview"
+msgstr "لا معاينة"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "النوع: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "التاريخ: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "الحجم: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+msgid "No date"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+msgid "Participants:"
+msgstr "المشاركون:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
+msgid "Tags:"
+msgstr "الوُسوم:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "الدفتر"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+msgid "Anytime"
+msgstr "أي وقت"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "منذ أمس"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+msgid "Past week"
+msgstr "الأسبوع الماضي"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+msgid "Past month"
+msgstr "الشهر الماضي"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+msgid "Past year"
+msgstr "السنة الماضية"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Anyone"
+msgstr "أي شخص"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "My friends"
+msgstr "أصدقائي"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "My class"
+msgstr "صفي"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+msgid "Anything"
+msgstr "أي شيء"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68
+msgid "Start"
+msgstr "ابدأ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "دفترك خالِ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375
+msgid "No matching entries"
+msgstr "لا مدخلات مطابقة"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386
+msgid "Clear search"
+msgstr "امسح البحث"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "دفترك ممتلئ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr "من فضلك احذف بعض مُدخلات الدفتر القديمة لإخلاء مساحة للمُدخلات الجديدة."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "أظهر الدفتر"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "اختر عنصرا"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+msgid "Close"
+msgstr "أغلق"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+msgid "Resume with"
+msgstr "استعد مع"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
+msgid "Start with"
+msgstr "ابدأ مع"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91
+msgid "Send to"
+msgstr "أرسل إلى"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100
+msgid "View Details"
+msgstr "اعرض التفاصيل"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178
+msgid "No friends present"
+msgstr "لا يوجد أصدقاء"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "لم يُعثر على اتصال سليم"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "لا نشاط لاستكمال المُدخلة"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "لا نشاط لبدء المُدخلة"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+msgid "Remove friend"
+msgstr "أزل الصديق"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+msgid "Make friend"
+msgstr "اصنع صديق"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+msgid "Shutdown"
+msgstr "أطفئ"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+msgid "Logout"
+msgstr "اخرج"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "My Settings"
+msgstr "إعداداتي"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "ادعُ إلى %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+msgid "Starting..."
+msgstr "يبدأ..."
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74
+msgid "View Source"
+msgstr "اعرض المصدر"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
+msgid "Stop"
+msgstr "أوقف"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125
+msgid "Start new"
+msgstr "ابدأ الآن"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
+msgid "Show contents"
+msgstr "أظهر المحتويات"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+msgid "Instance Source"
+msgstr "مصدر السيرورة"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "مصدر حزمة النشاط"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "اعرض مصدر: %r"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "الإصدارة"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "التاريخ"
+
+#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+#~ msgstr "تعذّر الحصول على البيانات المطلوبة للتسجيل."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "افصل"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "أعد التشغيل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة 2008 لجمعية حاسوب محمول لكل طفل؛ ردهات؛ والمساهمين."
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "نوع التعمية:"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..."
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "عن حاسوبي"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "شبكة مجهولة"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "الإعدادات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s."
+
+#~ msgid "You must enter a server."
+#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما."
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "لوحة التحكم"
+
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>ح"
+
+#~ msgid "Ring view"
+#~ msgstr "منظور الحلقة"
+
+#~ msgid "Remove from ring"
+#~ msgstr "أزِل من الحلقة"
+
+#~ msgid "Add to ring"
+#~ msgstr "أضِف للحلقة"
+
+#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
+#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»."
+
+#~ msgid "Changes require restart to take effect"
+#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل."
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds:"
+#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:"
+
+#~ msgid "Hot Corners"
+#~ msgstr "الزوايا النشطة"
+
+#~ msgid "Warm Edges"
+#~ msgstr "الحواف المتفاعلة"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "معطّل"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "مفعّل"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "عَنْ XO هذا"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "أعِد التشغيل"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "عمر بطاريتي"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "البطاريّة تشحن"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "ادعُ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "نص"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صورة"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "خاص"
+
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "جِوارِي"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "نشاط %s"
+
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "شارِك مع:"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "تراجع"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "أعِد"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "الصق"
+
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "خطأ في الحفظ"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "لا تتوقف"
+
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "توقف على أي حال"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "واصِل"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "حسنا"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d سنة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d سنوات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d شهر"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d شهور"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d أسبوع"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d أسابيع"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d يوم"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d أيام"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d ساعة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d ساعات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d دقيقة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d دقائق"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d ثانية"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " و "
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#, python-format
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr "، "
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#, python-format
+#~ msgid "No matching entries "
+#~ msgstr "لا نتائج مطابقة "