diff options
Diffstat (limited to 'shell/po/ar.po')
-rw-r--r-- | shell/po/ar.po | 1549 |
1 files changed, 1549 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/ar.po b/shell/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..df5b323 --- /dev/null +++ b/shell/po/ar.po @@ -0,0 +1,1549 @@ +# translation of sugar.po to Arabic +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-30 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:12+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 " +": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "عنّي" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "يجب أن تُدخِل اسما." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "الحواف: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "الملء: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "خطأ في الألوان المحددة." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "عن حاسوبي" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "غير مُتاح" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "المعرّف" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "الرقم التسلسلي:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "البرمجيات" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "البناء:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "سُكّر:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +msgid "Firmware:" +msgstr "البرمجيات المضمّنة:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "برمجية اللاسلكي المضمّنة:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "حقوق النشر والترخيص" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"سُكّر هي واجهة المستخدم الرسومية التي تنظر لها الآن. سُكّر برمجية حرّة تخضع " +"لرخصة جنو للتأميم عامّة الأغراض، ويمكنك تعديلها و/أو توزيع نسخ منها وفق شروط " +"معينة مذكورة هنا." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "الترخيص كاملا:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "التاريخ والوقت" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "عطل: المنطقة الزمنية لا وجود لها." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "Timezone" +msgstr "المنطقة الزمنية" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "الإطار" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "أبدا" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "حالا" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s ثوان" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "تأخير التفعيل" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "الركن" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "الحافة" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "طراز لوحة المفاتيح" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "زر تغيير التخطيط" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "تعذّر الوصول إلى ~/.i18n. ستُنشأ إعدادات قياسية." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "تعذّر تحديد اللغة ذات الرمز=%s." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"أضف اللغات حسب الترتيب الذي تفضله. إذا لم تتوفر ترجمة ستؤخذ من التالية في " +"القائمة." + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "الحالة مجهولة." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم on/off." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "خطأ في المعامل المحدد، استخدم 0\\1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +msgid "Wireless" +msgstr "اللاسلكي" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "عطل اللاسلكي لتوفير الطاقة" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +msgid "Radio" +msgstr "الإذاعة" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "تجاهل تأريخ الشبكة إن كنت تواجه مشاكل في الاتصال بالشبكة" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +msgid "Discard network history" +msgstr "تجاهل تأريخ الشبكة" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +msgid "Collaboration" +msgstr "التعاون" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"الخادوم مثله مثل الغرفة التي تجلس بها؛ الأشخاص على نفس الخادوم يرون بعضهم " +"البعض، حتى لو لم يكونوا على نفس الشبكة." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +msgid "Server:" +msgstr "الخادوم:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "الطاقة" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "خطأ في معامل pm التلقائي، استخدم on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "خطأ في معامل pm المتطرف، استخدم on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "إدارة الطاقة" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "إدارة آلية للطاقة (تطيل من عمر البطارية)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "إدارة قصوى للطاقة (تعطّل اللاسلكي وتطيل عمر البطارية)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "تحديث البرمجيات" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "تحديث البرمجيات يُصلح الأعطال ويغلق الثغرات الأمنية ويوفر خصائص جديدة." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "يلتمس %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "ينزّل %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "يحدّث %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "برمجيات محدّثة" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "يمكنك تنزيل %s تحديث" +msgstr[1] "يمكنك تنزيل تحديث واحد" +msgstr[2] "يمكنك تنزيل تحديثين" +msgstr[3] "يمكنك تنزيل %s تحديثات" +msgstr[4] "يمكنك تنزيل %s تحديثا" +msgstr[5] "يمكنك تنزيل %s تحديث" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "يلتمس التحديثات..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "يُثبّت التحديثات..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات" +msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد" +msgstr[2] "ثُبّت تحديثين" +msgstr[3] "ثُبّتت %s تحديثات" +msgstr[4] "ثُبّت %s تحديثا" +msgstr[5] "ثُبّت %s تحديث" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +msgid "Install selected" +msgstr "ثبّت المختار" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "حجم التنزيل: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#, python-format +msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "من الإصدارة %(current)d إلى %(new)s (الحجم %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "صفر" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 ك.بايت" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f ك.بايت" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f م.بايت" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "بطاريتي" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "أُزيل" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "يشحن" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "مشحون" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:47 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "رقم (عنوان) الإنترنت: %s" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:108 +msgid "Disconnect..." +msgstr "افصِل..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "أنشئ شبكة لاسلكية جديدة" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:250 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +msgid "Connecting..." +msgstr "يتصّل..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:195 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:254 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +msgid "Connected" +msgstr "مُتّصل" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:155 +msgid "Channel" +msgstr "قناة" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:170 +msgid "Wired Network" +msgstr "شبكة سلكية" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:224 +msgid "Wireless modem" +msgstr "مودم لاسلكي" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:242 +msgid "Please wait..." +msgstr "انتظر من فضلك..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +msgid "Connect" +msgstr "اتصل" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:246 +msgid "Disconnected" +msgstr "مفصول" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:249 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:253 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +msgid "Disconnect" +msgstr "اقطع الاتصال" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:496 +#, python-format +msgid "%s's network" +msgstr "شبكة %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:562 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:621 +msgid "Mesh Network" +msgstr "شبكة عُروِيّة" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "سماعاتي" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "افتح" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "أصمِت" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "الشبكة العروية" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "لقطة شاشة" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "لقطة من \"%s\"" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"استخدم \"disabled\" (معطل) للسؤال عن الكنية عند البدء، أو \"system\" (النظام) " +"لاستخدام اسم الولوج إلى حساب النظام." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Backup URL" +msgstr "مسار النسخ الاحتياطي" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"لون الأيقونة المستخدم في أنحاء سطح المكتب. يركب من لون الحواف ولون الملء " +"بنسق ألون rbg. مثال: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Corner Delay" +msgstr "تأخير الركن" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font face" +msgstr "الخط المبدئي" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Default font size" +msgstr "حجم الخط المبدئي" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default nick" +msgstr "الكنية المبدئية" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "تأخير تنشيط الإطار باستخدام الأركان." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "تأخير تنشيط الإطار باستخدام الحواف." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Edge Delay" +msgstr "تأخير الحافة" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "المنظور المفضل" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "طور الاستكمال المفضل" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "حجم الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "إذا ضبطت \"صحيح\" فستتيح سكّر البحث عنا في خادوم جابِر." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "إذا ضبطت \"صحيح\" فستظهر سكّر خيار \"اخرج\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Jabber Server" +msgstr "خادوم جابِر" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "تخطيطات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Keyboard model" +msgstr "طراز لوحة المفاتيح" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Keyboard options" +msgstr "خيارات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "تنظيم المنظور المفضل." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح، كل على الشكل layout(variant)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "قائمة بخيارات لوحة المفاتيح." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "Power Automatic" +msgstr "الطاقة تلقائية" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "Power Automatic." +msgstr "الطاقة تلقائية." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Power Extreme" +msgstr "الطاقة متشددة" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Power Extreme." +msgstr "الطاقة متشددة." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "انشر في Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "إعداد لكتم صوت الجهاز." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "Show Log out" +msgstr "أظهر الخروج" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "Sound Muted" +msgstr "الصوت مُصمَت" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "طراز لوحة المفاتيح الذي سيستخدم" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "المنطقة الزمنية للنظام." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "مسار خادوم جابِر الذي سيستخدم." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "مسار مكان الحفظ الاحتياطي." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "User Color" +msgstr "لون المستخدم" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "User Name" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "الاسم المستَخدم في أرجاء سطح المكتب." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Volume Level" +msgstr "مستوى الصوت" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "مستوى شدة الصوت." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "في وضع الاستكمال، النقر على أيقونة مفضلة سيستكمل آخر مدخلة لهذا النشاط." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "لوحة تحكم سكر: تحذير، وُجد أكثر من خيار بنفس الاسم: %s الوحدة: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "لوحة تحكم سكر: key=%s ليس متاحا كخيار" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "لوحة تحكم سكر: %s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"الاستخدام: لوحة تحكم سكر [ خيار ] مفتاح [ معاملات ... ]\n" +"لوحة تحكم لبيئة «سُكّر».\n" +"الخيارات: \n" +"-hاعرض رسالة المساعدة هذه \n" +"-lاسرد كل الخيارات المتاحة \n" +"-h keyاعرض معلومات عن هذا المفتاح \n" +"-g key اعرض القيمة الحالية للمفتاح \n" +"-s keyاضبط قيمة المفتاح \n" +"-c keyامسح القيمة الحالية للمفتاح \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "تتطلب التغييرات إعادة التشغيل" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Cancel changes" +msgstr "ألغِ التغييرات" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +msgid "Later" +msgstr "لاحقا" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +msgid "Restart now" +msgstr "أعِد التشغيل الآن" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "Ok" +msgstr "حسنا" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "الإصدارة %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "أكّد المسح" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "أكّد المسح: أتريد مسح %s نهائيا؟" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "احفظ" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +msgid "Erase" +msgstr "امسح" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +msgid "Remove favorite" +msgstr "احذف المفضلة" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +msgid "Make favorite" +msgstr "اصنع مفضلة" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "حُر" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "حلقة" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +msgid "Spiral" +msgstr "حلزون" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +msgid "Box" +msgstr "صندوق" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +msgid "Triangle" +msgstr "مثلث" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +msgid "Registration Failed" +msgstr "فشل التسجيل" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +msgid "Registration Successful" +msgstr "نجح التسجيل" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "الآن، أنت مسجّل في خادوم مدرستك." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +msgid "Register" +msgstr "سجّل" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +msgid "Software Update" +msgstr "تحديث البرمجيات" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "حدّث نشاطاتك لتضمن التوافقية مع البرمجيات الجديدة" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Check now" +msgstr "التمس الآن" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +msgid "List view" +msgstr "منظور القائمة" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +msgid "Favorites view" +msgstr "المنظور المفضل" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +msgid "Key Type:" +msgstr "نوع المفتاح:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "نوع الاستيثاق:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA و WPA2 شخصي" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "أمن اللاسلكي:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "شبكة عُروِيّة %d" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +msgid "Resume" +msgstr "استكمل" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +msgid "Join" +msgstr "التحق" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "لم يستطع الخادوم إكمال الطلب." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +msgid "Decline" +msgstr "ارفض" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%d بايت" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%d ك.بايت" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%d م.بايت" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s من %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "نقل من %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +msgid "Dismiss" +msgstr "ارفض" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "نقل إلى %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +msgid "Open with" +msgstr "افتح باستخدام" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "قصاصة %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "Neighborhood" +msgstr "الجِوَار" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +msgid "Click to change color:" +msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "السابق" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 +msgid "No preview" +msgstr "لا معاينة" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "النوع: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "التاريخ: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "الحجم: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +msgid "No date" +msgstr "لا تاريخ" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +msgid "Participants:" +msgstr "المشاركون:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +msgid "Tags:" +msgstr "الوُسوم:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "الدفتر" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Anytime" +msgstr "أي وقت" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Since yesterday" +msgstr "منذ أمس" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past week" +msgstr "الأسبوع الماضي" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past month" +msgstr "الشهر الماضي" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +msgid "Past year" +msgstr "السنة الماضية" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Anyone" +msgstr "أي شخص" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "My friends" +msgstr "أصدقائي" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "My class" +msgstr "صفي" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +msgid "Anything" +msgstr "أي شيء" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "دفترك خالِ" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +msgid "No matching entries" +msgstr "لا مدخلات مطابقة" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +msgid "Clear search" +msgstr "امسح البحث" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "دفترك ممتلئ" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "من فضلك احذف بعض مُدخلات الدفتر القديمة لإخلاء مساحة للمُدخلات الجديدة." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "أظهر الدفتر" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "اختر عنصرا" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Resume with" +msgstr "استعد مع" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +msgid "Start with" +msgstr "ابدأ مع" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +msgid "Send to" +msgstr "أرسل إلى" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +msgid "View Details" +msgstr "اعرض التفاصيل" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +msgid "No friends present" +msgstr "لا يوجد أصدقاء" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +msgid "No valid connection found" +msgstr "لم يُعثر على اتصال سليم" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "لا نشاط لاستكمال المُدخلة" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "لا نشاط لبدء المُدخلة" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "أزل الصديق" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "اصنع صديق" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "Shutdown" +msgstr "أطفئ" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "My Settings" +msgstr "إعداداتي" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "ادعُ إلى %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +msgid "Starting..." +msgstr "يبدأ..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +msgid "View Source" +msgstr "اعرض المصدر" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +msgid "Start new" +msgstr "ابدأ الآن" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +msgid "Show contents" +msgstr "أظهر المحتويات" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "مصدر السيرورة" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "مصدر حزمة النشاط" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "اعرض مصدر: %r" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "العنوان" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "الإصدارة" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "التاريخ" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "تعذّر الحصول على البيانات المطلوبة للتسجيل." + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "افصل" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "أعد التشغيل" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة 2008 لجمعية حاسوب محمول لكل طفل؛ ردهات؛ والمساهمين." + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "نوع التعمية:" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..." + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "عن حاسوبي" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "شبكة مجهولة" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "الإعدادات" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما." + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "لوحة التحكم" + +#~ msgid "<Ctrl>R" +#~ msgstr "<Ctrl>ح" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "منظور الحلقة" + +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "أزِل من الحلقة" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "أضِف للحلقة" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل." + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:" + +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "الزوايا النشطة" + +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "الحواف المتفاعلة" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "مفعّل" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية" + +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "عَنْ XO هذا" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "أعِد التشغيل" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "عمر بطاريتي" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "البطاريّة تشحن" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ادعُ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "نص" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "صورة" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "خاص" + +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "جِوارِي" + +#, python-format +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "نشاط %s" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "شارِك مع:" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "تراجع" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "أعِد" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "الصق" + +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "خطأ في الحفظ" + +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات" + +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "لا تتوقف" + +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "توقف على أي حال" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "واصِل" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "حسنا" + +#, python-format +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d سنة" + +#, python-format +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d سنوات" + +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d شهر" + +#, python-format +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d شهور" + +#, python-format +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d أسبوع" + +#, python-format +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d أسابيع" + +#, python-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d يوم" + +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d أيام" + +#, python-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d ساعة" + +#, python-format +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d ساعات" + +#, python-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d دقيقة" + +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d دقائق" + +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d ثانية" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " و " + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#, python-format +#~ msgid ", " +#~ msgstr "، " + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#, python-format +#~ msgid "No matching entries " +#~ msgstr "لا نتائج مطابقة " |