Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/shell/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'shell/po/fr.po')
-rw-r--r--shell/po/fr.po1619
1 files changed, 1619 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/fr.po b/shell/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..caf42af
--- /dev/null
+++ b/shell/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1619 @@
+# translation of sugar.po to french
+# Copyright (C) 2007 the Package Owner
+# This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package.
+# Samuel Bizien <samuel@bizien.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sugar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Vous devez indiquer un nom."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "stroke: color=%s hue=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "stroke: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "fill: color=%s hue=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "fill: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Cliquer pour changer de couleur :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Mon ordinateur"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Numéro de série :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+msgid "Build:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Micrologiciel :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Micrologiciel sans fil :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Copyright et licence"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Sugar est l'interface graphique utilisateur que vous utilisez actuellement. "
+"Sugar est un logiciel libre couvert par la licence GNU/GPL (General Public "
+"License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies "
+"aux conditions spécifiées."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+msgid "Full license:"
+msgstr "Licence complète :"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date & heure"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "La valeur doit être un entier."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "instantaneous"
+msgstr "immédiat"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s secondes"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Délai d'activation"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+msgid "Corner"
+msgstr "Coin"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "Modèle de clavier"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Touche(s) de modification de la disposition"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "Disposition(s) du clavier"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"Ajoutez des langues dans l'ordre souhaité. Si la traduction n'est pas "
+"disponible, la suivante dans la liste sera utilisée."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuration du modem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90
+msgid "Username:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112
+msgid "Number:"
+msgstr "Numéro :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123
+msgid "APN:"
+msgstr "APN :"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+msgid "State is unknown."
+msgstr "État inconnu."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+msgid "Wireless"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr ""
+"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au "
+"réseau"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Ignorer l'historique du réseau"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"Le serveur est comparable à la pièce dans laquelle vous vous trouvez : les "
+"personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se "
+"trouvent pas sur le même réseau."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Alimentation"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+msgid "Power management"
+msgstr "Gestion de l'alimentation"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+msgid ""
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la "
+"durée de vie de la batterie)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "Mise à jour logicielle"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Les mises à jour logicielles corrigent les erreurs, éliminent les failles de "
+"sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "Vérification de %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Téléchargement de %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "Mise à jour de %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "Vos logiciels sont à jour"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour"
+msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Vérification des mises à jour..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Installation des mises à jour..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "%s mise à jour a été installée"
+msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253
+msgid "Install selected"
+msgstr "Installer les activités sélectionnées"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Taille du téléchargement : %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362
+#, python-format
+msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "Zéro"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 Ko"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f Ko"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+msgid "My Battery"
+msgstr "Ma batterie"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "Retiré"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "En charge"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "La batterie est pratiquement déchargée"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+msgid "Charged"
+msgstr "Charge complète"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Adresse IP : %s"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Déconnexion..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:122
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:198
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:288
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:158
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:173
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Réseau filaire"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:201
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:228
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Modem sans fil"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Patienter..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:279
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:280
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:530
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "Réseau %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:597
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Réseau maillé"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:857
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:868
+msgid "Connection time "
+msgstr "Durée de connexion"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Haut-parleurs"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+msgid "Unmute"
+msgstr "Activer le son"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+msgid "Mute"
+msgstr "Mettre en sourdine"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "Réseau maillé"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Activity"
+msgstr "Activité"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "Capture d'écran de \"%s\""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"désactivé\" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; \"système\" "
+"pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Backup URL"
+msgstr "Sauvegarde de l'URL"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait "
+"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : "
+"#AC32FF,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Délai des coins"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font face"
+msgstr "Police par défaut"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Default font size"
+msgstr "Corps de la police par défaut"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default nick"
+msgstr "Pseudo par défaut"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Délai des bords"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Disposition favorite"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Mode de reprise favori"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Police utilisée sur le bureau."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous "
+"retrouver."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Serveur Jabber"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Dispositions du clavier"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modèle de clavier"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Options du clavier"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Disposition de la vue favorite."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+"Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme "
+"disposition(variante)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Liste des options de clavier."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Alimentation automatique"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Alimentation automatique."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Alimentation extrême"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Alimentation extrême."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publication vers Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Afficher Déconnexion"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Audio désactivé"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "Modèle de clavier à utiliser"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Configuration du fuseau horaire du système."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "User Color"
+msgstr "Couleurs de l'utilisateur"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom de l'utilisateur"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Niveau de volume"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Niveau de volume du périphérique audio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Lorsque le mode reprise est activé, cliquez sur l'icône Favoris pour "
+"reprendre le dernier élément de cette activité."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont "
+"été trouvées : %s module: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n"
+" Contrôle de l'environnement sugar. \n"
+" Options: \n"
+" -h afficher ce message d'aide et quitter \n"
+" -l afficher la liste des options disponibles \n"
+" -h clé afficher les informations sur cette clé \n"
+" -g clé obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n"
+" -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Relancer pour valider"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Abandonner"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294
+msgid "Restart now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206
+msgid "Done"
+msgstr "Accepter"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Confirmer la suppression"
+
+# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserver"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
+msgid "Erase"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Retirer le favori"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Ajouter aux favoris"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+msgid "Freeform"
+msgstr "Libre"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+msgid "Ring"
+msgstr "Concentrique"
+
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Echec de l'enregistrement"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Enregistrement réussi"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mise à jour logicielle"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Check now"
+msgstr "Vérifier maintenant"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+msgid "List view"
+msgstr "Écran liste"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Écran favoris"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Type de clé :"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Type d'authentification :"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Sécurité sans fil :"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Réseau maillé %d"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%do"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKo"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMo"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s sur %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "Transfert depuis %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "Transfert vers %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86
+msgid "Open with"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%s coupure"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Voisinage"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Cliquer pour changer de couleur :"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:209
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
+msgid "No preview"
+msgstr "Pas de prévisualisation"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "Variante : %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Date : %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Taille : %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+msgid "Participants:"
+msgstr "Participants :"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+msgid "Anytime"
+msgstr "N'importe quand"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Depuis hier"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+msgid "Past week"
+msgstr "Depuis une semaine"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+msgid "Past month"
+msgstr "Depuis un mois"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+msgid "Past year"
+msgstr "Depuis une année"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Anyone"
+msgstr "Tout le monde"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "My friends"
+msgstr "Mes amis"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "My class"
+msgstr "Ma classe"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+msgid "Anything"
+msgstr "Tout"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68
+msgid "Start"
+msgstr "Lancer"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Le journal est vide"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375
+msgid "No matching entries"
+msgstr "Aucune entrée correspondante"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386
+msgid "Clear search"
+msgstr "Effacer la recherche"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Votre journal est plein"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr ""
+"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les "
+"nouvelles entrées."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Montre le Journal"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Choisir un objet"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+msgid "Resume with"
+msgstr "Reprendre avec"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
+msgid "Start with"
+msgstr "Commencer avec"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91
+msgid "Send to"
+msgstr "Envoyer à"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100
+msgid "View Details"
+msgstr "Afficher les détails"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178
+msgid "No friends present"
+msgstr "Aucun ami présent"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Aucune connexion valide trouvée"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Retirer de mes amis"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+msgid "Make friend"
+msgstr "Ajouter à mes amis"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Éteindre"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+msgid "Logout"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "My Settings"
+msgstr "Mes paramètres"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Inviter à %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+msgid "Starting..."
+msgstr "Démarrage..."
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74
+msgid "View Source"
+msgstr "Afficher la source"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125
+msgid "Start new"
+msgstr "Commencer un nouveau"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
+msgid "Show contents"
+msgstr "Afficher les contenus"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d Mo de libre"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Instancie source"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Source du paquet activité"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Afficher le code source : %r"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir les données nécessaires à l'enregistrement."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Démonter"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et "
+#~ "contributeurs."
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
+
+#~ msgid "Resume by default"
+#~ msgstr "Reprise par défaut"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Type d'encryptage :"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Déconnexion..."
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "Mon XO"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé d'école..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Connecté à un réseau maillé simple"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Démarre un réseau maillé simple"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Réseau maillé inconnu"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Objet dans le presse-papier : %s."
+
+#~ msgid "You must enter a server."
+#~ msgstr "Vous devez indiquer un serveur."
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Panneau de contrôle"
+
+#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
+#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that "
+#~ msgstr "Sugar est l'interface utilisateur graphique que"
+
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "Ring view"
+#~ msgstr "Vue concentrique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from ring"
+#~ msgstr "Retirer de l'anneau"
+
+#~ msgid "Add to ring"
+#~ msgstr "Ajouter à l'anneau"
+
+#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
+#~ msgstr "Pour appliquer les changements, sugar doit être redémarré."
+
+#~ msgid "Changes require restart to take effect"
+#~ msgstr "Redémarrer pour appliquer les changements"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds:"
+#~ msgstr "Délai en millisecondes :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot Corners"
+#~ msgstr "Coins activables"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warm Edges"
+#~ msgstr "Bords dynamiques"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "arrêt"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "marche"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permission refusée. Vous devez être administrateur afin de lancer cette "
+#~ "méthode."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "Information sur ce XO"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "Ajouter au journal"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "Charge de la batterie"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Batterie en charge"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Batterie en décharge"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "Batterie chargée"
+
+#~ msgid "Pick a buddy picture"
+#~ msgstr "Choisir un avatar XO"
+
+#~ msgid "My Picture:"
+#~ msgstr "Ma photo :"
+
+#~ msgid "My Name:"
+#~ msgstr "Mon surnom :"
+
+#~ msgid "My Color:"
+#~ msgstr "Ma couleur :"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Inviter"
+
+#~ msgid "Stop download"
+#~ msgstr "Arrêter de télécharger"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partager"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "Activité %s"
+
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "Partager avec :"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privé"
+
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "Mon voisinage"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Répéter"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Coller"
+
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "Conserver l'erreur"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "Conserver l'erreur : tous les changements seront perdus"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "Ne pas arrêter"
+
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "Arrêter malgré tout"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d an"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d ans"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d mois"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d mois"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d semaine"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d semaines"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d jour"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d jours"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d heure"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d heures"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d minute"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d seconde"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "_et_"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "