diff options
Diffstat (limited to 'shell/po/fr.po')
-rw-r--r-- | shell/po/fr.po | 1619 |
1 files changed, 1619 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/fr.po b/shell/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..caf42af --- /dev/null +++ b/shell/po/fr.po @@ -0,0 +1,1619 @@ +# translation of sugar.po to french +# Copyright (C) 2007 the Package Owner +# This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package. +# Samuel Bizien <samuel@bizien.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:26+0200\n" +"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Moi" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Vous devez indiquer un nom." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "stroke: color=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "stroke: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "fill: color=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "fill: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Mon ordinateur" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numéro de série :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "Version :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +msgid "Firmware:" +msgstr "Micrologiciel :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Micrologiciel sans fil :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright et licence" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar est l'interface graphique utilisateur que vous utilisez actuellement. " +"Sugar est un logiciel libre couvert par la licence GNU/GPL (General Public " +"License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " +"aux conditions spécifiées." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "Licence complète :" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date & heure" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit être un entier." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "immédiat" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s secondes" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Délai d'activation" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "Coin" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "Bord" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Modèle de clavier" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Touche(s) de modification de la disposition" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Disposition(s) du clavier" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Ajoutez des langues dans l'ordre souhaité. Si la traduction n'est pas " +"disponible, la suivante dans la liste sera utilisée." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuration du modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +msgid "Username:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +msgid "Number:" +msgstr "Numéro :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 +msgid "APN:" +msgstr "APN :" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "État inconnu." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +msgid "Wireless" +msgstr "Réseau sans fil" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " +"réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +msgid "Discard network history" +msgstr "Ignorer l'historique du réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Le serveur est comparable à la pièce dans laquelle vous vous trouvez : les " +"personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se " +"trouvent pas sur le même réseau." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "Gestion de l'alimentation" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la " +"durée de vie de la batterie)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Mise à jour logicielle" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Les mises à jour logicielles corrigent les erreurs, éliminent les failles de " +"sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Vérification de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Téléchargement de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Mise à jour de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Vos logiciels sont à jour" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour" +msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Vérification des mises à jour..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Installation des mises à jour..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s mise à jour a été installée" +msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +msgid "Install selected" +msgstr "Installer les activités sélectionnées" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Taille du téléchargement : %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#, python-format +msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Zéro" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 Ko" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f Ko" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "Ma batterie" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Retiré" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Charge complète" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Adresse IP : %s" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Déconnexion..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +msgid "Wired Network" +msgstr "Réseau filaire" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Modem sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Please wait..." +msgstr "Patienter..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#, python-format +msgid "%s's network" +msgstr "Réseau %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Réseau maillé" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 +msgid "Connection time " +msgstr "Durée de connexion" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "Haut-parleurs" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "Activer le son" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "Mettre en sourdine" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Réseau maillé" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Capture d'écran de \"%s\"" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"désactivé\" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; \"système\" " +"pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Backup URL" +msgstr "Sauvegarde de l'URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait " +"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : " +"#AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Délai des coins" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font face" +msgstr "Police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Default font size" +msgstr "Corps de la police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default nick" +msgstr "Pseudo par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Délai des bords" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Disposition favorite" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Mode de reprise favori" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous " +"retrouver." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Serveur Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Dispositions du clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modèle de clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Options du clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Disposition de la vue favorite." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme " +"disposition(variante)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Liste des options de clavier." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Alimentation automatique" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Alimentation automatique." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Alimentation extrême" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Alimentation extrême." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publication vers Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "Show Log out" +msgstr "Afficher Déconnexion" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Audio désactivé" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Modèle de clavier à utiliser" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "User Color" +msgstr "Couleurs de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "User Name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Volume Level" +msgstr "Niveau de volume" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Lorsque le mode reprise est activé, cliquez sur l'icône Favoris pour " +"reprendre le dernier élément de cette activité." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont " +"été trouvées : %s module: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n" +" Contrôle de l'environnement sugar. \n" +" Options: \n" +" -h afficher ce message d'aide et quitter \n" +" -l afficher la liste des options disponibles \n" +" -h clé afficher les informations sur cette clé \n" +" -g clé obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n" +" -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Relancer pour valider" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Abandonner" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +msgid "Restart now" +msgstr "Maintenant" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +msgid "Done" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmer la suppression" + +# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +msgid "Erase" +msgstr "Supprimer" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Retirer le favori" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +msgid "Make favorite" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "Libre" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "Concentrique" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Echec de l'enregistrement" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Enregistrement réussi" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +msgid "Software Update" +msgstr "Mise à jour logicielle" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Check now" +msgstr "Vérifier maintenant" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +msgid "List view" +msgstr "Écran liste" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +msgid "Favorites view" +msgstr "Écran favoris" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +msgid "Key Type:" +msgstr "Type de clé :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Type d'authentification :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Sécurité sans fil :" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Réseau maillé %d" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%do" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKo" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMo" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Transfert depuis %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +msgid "Dismiss" +msgstr "Refuser" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Transfert vers %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s coupure" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Voisinage" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 +msgid "No preview" +msgstr "Pas de prévisualisation" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Variante : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Date : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Taille : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +msgid "No date" +msgstr "Sans date" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +msgid "Participants:" +msgstr "Participants :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +msgid "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Anytime" +msgstr "N'importe quand" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Depuis hier" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past week" +msgstr "Depuis une semaine" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past month" +msgstr "Depuis un mois" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +msgid "Past year" +msgstr "Depuis une année" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Anyone" +msgstr "Tout le monde" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "My friends" +msgstr "Mes amis" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "My class" +msgstr "Ma classe" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +msgid "Anything" +msgstr "Tout" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +msgid "Start" +msgstr "Lancer" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Le journal est vide" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +msgid "No matching entries" +msgstr "Aucune entrée correspondante" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +msgid "Clear search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Votre journal est plein" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " +"nouvelles entrées." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Montre le Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Choisir un objet" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Resume with" +msgstr "Reprendre avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +msgid "Start with" +msgstr "Commencer avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyer à" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +msgid "View Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +msgid "No friends present" +msgstr "Aucun ami présent" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Aucune connexion valide trouvée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Retirer de mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Ajouter à mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Se déconnecter" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "My Settings" +msgstr "Mes paramètres" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Inviter à %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +msgid "Starting..." +msgstr "Démarrage..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +msgid "Start new" +msgstr "Commencer un nouveau" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +msgid "Show contents" +msgstr "Afficher les contenus" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d Mo de libre" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Instancie source" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Source du paquet activité" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Afficher le code source : %r" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titre" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir les données nécessaires à l'enregistrement." + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Démonter" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Redémarrer" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et " +#~ "contributeurs." + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Document" + +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "Reprise par défaut" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Type d'encryptage :" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Déconnexion..." + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Mon XO" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé d'école..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Connecté à un réseau maillé simple" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Démarre un réseau maillé simple" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Réseau maillé inconnu" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuration" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Objet dans le presse-papier : %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "Vous devez indiquer un serveur." + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Panneau de contrôle" + +#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation " +#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Assocation " + +#, fuzzy +#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that " +#~ msgstr "Sugar est l'interface utilisateur graphique que" + +#~ msgid "<Ctrl>R" +#~ msgstr "<Ctrl>R" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "Vue concentrique" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "Retirer de l'anneau" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "Ajouter à l'anneau" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "Pour appliquer les changements, sugar doit être redémarré." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "Redémarrer pour appliquer les changements" + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "Délai en millisecondes :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "Coins activables" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "Bords dynamiques" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "arrêt" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "marche" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "" +#~ "Permission refusée. Vous devez être administrateur afin de lancer cette " +#~ "méthode." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "Erreur de lecture de la zone temporelle" + +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Erreur en copiant la zone temporelle (de %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Changement de la permission de zone temporelle : %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "Information sur ce XO" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "Ajouter au journal" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Redémarrer" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "Charge de la batterie" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Batterie en charge" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Batterie en décharge" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "Batterie chargée" + +#~ msgid "Pick a buddy picture" +#~ msgstr "Choisir un avatar XO" + +#~ msgid "My Picture:" +#~ msgstr "Ma photo :" + +#~ msgid "My Name:" +#~ msgstr "Mon surnom :" + +#~ msgid "My Color:" +#~ msgstr "Ma couleur :" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Inviter" + +#~ msgid "Stop download" +#~ msgstr "Arrêter de télécharger" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texte" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrer" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Partager" + +#, python-format +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "Activité %s" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "Partager avec :" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privé" + +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "Mon voisinage" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Répéter" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Coller" + +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "Conserver l'erreur" + +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "Conserver l'erreur : tous les changements seront perdus" + +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "Ne pas arrêter" + +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "Arrêter malgré tout" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuer" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, python-format +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d an" + +#, python-format +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d ans" + +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d mois" + +#, python-format +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d mois" + +#, python-format +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d semaine" + +#, python-format +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d semaines" + +#, python-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d jour" + +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d jours" + +#, python-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d heure" + +#, python-format +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d heures" + +#, python-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d minute" + +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minutes" + +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d seconde" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "_et_" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " |