Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/shell/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'shell/po/ja.po')
-rw-r--r--shell/po/ja.po1558
1 files changed, 1558 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/ja.po b/shell/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..bb96a0c
--- /dev/null
+++ b/shell/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1558 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 06:29+0200\n"
+"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "私について"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "名前の入力が必要です"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "線: 色=%s 色相=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "線: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "塗りつぶし: 色=%s 色相=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "塗りつぶし: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "カラーモディファイアの指定でエラー"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "色の指定でエラー"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "クリックして色を変更:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "私のコンピュータについて"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+msgid "Not available"
+msgstr "不明です"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+msgid "Identity"
+msgstr "個体の識別"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "シリアル番号:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+msgid "Build:"
+msgstr "ビルド:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+msgid "Firmware:"
+msgstr "ファームウェア:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "ワイヤレスファームウェア:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "著作権とライセンス"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Sugarは、あなたが見ているグラフィカルユーザインターフェースです。Sugarはフリーソフトウェアで、GNU General Public Licen"
+"se(一般公衆利用許諾契約書)による保護対象です。ここに記載されている条件の範囲で、Sugarを変更したりコピーを配布することが自由に行えます。"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+msgid "Full license:"
+msgstr "ライセンス全文:"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日付・時刻"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "エラー:そのタイムゾーンは存在しません。"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "値は整数でなくてはなりません"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+msgid "never"
+msgstr "表示しない"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "instantaneous"
+msgstr "すぐに表示"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s 秒"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "表示するまでの時間"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+msgid "Corner"
+msgstr "画面の4すみ"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+msgid "Edge"
+msgstr "画面のふち"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "キーボードのモデル"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "レイアウト変更に使うキー"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "キーボードの配列"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "~/.i18nにアクセスできませんでした。標準設定を作ってください。"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "コード%sの言語が不明です。"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "ごめんなさい。'%s'は話せません。"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr "使いたい言語を順番に追加してください。翻訳されていないと、リストの次のものが使われます。"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "モデムの設定"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112
+msgid "Number:"
+msgstr "番号:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123
+msgid "APN:"
+msgstr "APN:"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+msgid "State is unknown."
+msgstr "状態が不明です"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "radio引数指定でエラー、on/offを使ってください。"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "引数指定でエラー、0/1を使ってください。"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+msgid "Wireless"
+msgstr "無線"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "電池を節約するため、無線を止める"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+msgid "Radio"
+msgstr "電波"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr "ネットワーク接続で問題がある場合、接続履歴を破棄します"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+msgid "Discard network history"
+msgstr "ネットワーク接続履歴を破棄"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+msgid "Collaboration"
+msgstr "コラボレーション"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr "サーバーは、あなたがいる部屋と同じようなものです。同じサーバー上にいる人は、違うネットワークにいてもお互いに相手が見えます。"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+msgid "Server:"
+msgstr "サーバー:"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "電源"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "automatic_pm 引数指定でエラー、 on/offを指定してください"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "extreme_pm 引数指定のエラー、 on/offを指定してください。"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+msgid "Power management"
+msgstr "電源の管理"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "自動的な電源管理(電池が長持ちします)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+msgid ""
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+msgstr "最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "ソフトウェアの更新"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr "ソフトウェアの更新により、エラーを修正し、セキュリティ脆弱性を減らし、新機能を追加します。"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "%s を調べています..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "% をダウンロードしています..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "%s を更新しています..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "ソフトウェアは最新になっています"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "%s の更新をインストールできます"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "更新をチェックしています..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "更新をインストールしています..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "%s の更新がインストールされました"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253
+msgid "Install selected"
+msgstr "選ばれているものをインストールする"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "ダウンロードのサイズ: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362
+#, python-format
+msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "現在のバージョン %(current)d から %(new)s (サイズ: %(size)s) へ"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1KB"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+msgid "My Battery"
+msgstr "私の電池"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "取り外されています"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "充電中"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "電池が残りわずかです"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "残り %(hour)d:%(min).2d"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+msgid "Charged"
+msgstr "充電済み"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IPアドレス: %s"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "切断..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "無線ネットワークを作成"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:122
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537
+msgid "Connecting..."
+msgstr "接続しています..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:198
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:288
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543
+msgid "Connected"
+msgstr "接続しました"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:158
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:173
+msgid "Wired Network"
+msgstr "有線ネットワーク"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:201
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:228
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "無線モデム"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
+msgid "Please wait..."
+msgstr "お待ちください..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:279
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:280
+msgid "Disconnected"
+msgstr "切断されました"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827
+msgid "Cancel"
+msgstr "中止"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168
+msgid "Disconnect"
+msgstr "切断"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:530
+#, python-format
+msgid "%s's network"
+msgstr "%s のネットワーク"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:597
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "メッシュネットワーク"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:857
+#, python-format
+msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+msgstr "送信 %d kb/受信 %d kb"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:868
+msgid "Connection time "
+msgstr "接続時間 "
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+msgid "My Speakers"
+msgstr "私のスピーカー"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+msgid "Unmute"
+msgstr "音を出す"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+msgid "Mute"
+msgstr "音を消す"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "メッシュ"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Activity"
+msgstr "アクティビティ"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "\"%s\"のスクリーンショット"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr "初期化の際ニックネームを確認する場合は \"disabled\"を、UNIXアカウントの長い名前を再利用するには\"system\"を指定してください"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Backup URL"
+msgstr "バックアップURL"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"デスクトップで使われるXOアイコンの色。文字列は線と塗りつぶしの色で構成されます。フォーマットは赤青緑の形式です。例: #AC32FF,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "四隅の遅延"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Default font face"
+msgstr "デフォルトのフォント種類"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Default font size"
+msgstr "デフォルトのフォントサイズ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default nick"
+msgstr "デフォルトのニックネーム"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "画面四隅でフレームを起動する際の遅延"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "画面四辺でフレームを起動する際の遅延"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "四辺の遅延"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "お気に入りのレイアウト"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "お気に入り復元モード"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "デスクトップで使われるフォント種類"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "デスクトップで使われるフォントサイズ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr "ONの場合、SugarはJabberサーバーの他のユーザが私たちを検索できるようにします"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "もしONなら、Sugarはログアウト オプションを表示します。"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Jabberサーバー"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "キーボードの配列"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "キーボードのモデル"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "キーボードのオプション"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "お気に入り表示のレイアウト"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr "キーボード配列のリスト。"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "キーボードオプションのリスト"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "電源設定-自動"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "電源設定-自動"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "電源設定-最大"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "電源設定-最大"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "ガジェットに送信"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "サウンド装置の音を消す"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "Show Log out"
+msgstr "ログアウト を表示"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "消音されました"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "使用するキーボードのモデル"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "システムのタイムゾーン設定"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "使用するJabberサーバーのURL"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "バックアップが保存されるURL"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "User Color"
+msgstr "ユーザの色"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "User Name"
+msgstr "ユーザの名前"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "デスクトップで使われるユーザ名"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "Volume Level"
+msgstr "音量レベル"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "サウンド装置の音量レベル"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr "復元モードの時、お気に入りアイコンをクリックすると、そのアクティビティで使用した最後のエントリが再開します"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr "sugar-control-panel: 注意, 同じ名前のオプションが複数あります: %s モジュール: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: key=%s は有効なオプションではありません"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"使い方: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+"Sugarの環境を設定する。 \n"
+"Options: \n"
+"-h このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+"-l 全ての有効なオプションを表示\n"
+"-h key このキーについての情報を表示\n"
+"-g key このキーの現在の設定値を取得\n"
+"-s key このキーの値を設定 \n"
+"-c key このキーの設定を消去\n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけません。\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+msgid "Warning"
+msgstr "注意"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "変更には再起動が必要です"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "変更を取りやめる"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+msgid "Later"
+msgstr "あとで"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294
+msgid "Restart now"
+msgstr "今すぐ再起動"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+msgid "Ok"
+msgstr "了解"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "バージョン %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "消去の確認"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "消去の確認: %s を完全に消去しますか?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "ジャーナルに保存"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
+msgid "Erase"
+msgstr "消去する"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "お気に入りから削除"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434
+msgid "Make favorite"
+msgstr "お気に入りに登録"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+msgid "Freeform"
+msgstr "自由に並べる"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+msgid "Ring"
+msgstr "円に並べる"
+
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+msgid "Spiral"
+msgstr "渦巻きに並べる"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+msgid "Box"
+msgstr "箱型に並べる"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+msgid "Triangle"
+msgstr "三角形に並べる"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "登録失敗"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "登録成功"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "あなたはスクールサーバーに登録されました"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+msgid "Software Update"
+msgstr "ソフトウェアの更新"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティビティを更新してください"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Check now"
+msgstr "今すぐ調べる"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+msgid "List view"
+msgstr "リスト表示"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+msgid "Favorites view"
+msgstr "お気に入り"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135
+msgid "Key Type:"
+msgstr "キーのタイプ:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "認証タイプ:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA と WPA2パーソナル"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "無線のセキュリティ:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "メッシュネットワーク %d"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233
+msgid "Join"
+msgstr "参加"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "サーバーに接続できません"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672
+msgid "Decline"
+msgstr "断る"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s の %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "%rから転送"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667
+msgid "Accept"
+msgstr "受け入れる"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852
+msgid "Dismiss"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "%rへ転送"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86
+msgid "Open with"
+msgstr "次のもので開く:"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%sのクリッピング"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "お隣さん"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:128
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "クリックして色を変更:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:209
+msgid "Next"
+msgstr "進む"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトル無し"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
+msgid "No preview"
+msgstr "プレビュー無し"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "種類: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "日付: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "サイズ: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93
+msgid "No date"
+msgstr "日付無し"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293
+msgid "Participants:"
+msgstr "参加者:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341
+msgid "Tags:"
+msgstr "タグ:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "ジャーナル"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+msgid "Anytime"
+msgstr "すべての期間"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "昨日から後"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+msgid "Past week"
+msgstr "過去1週間"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+msgid "Past month"
+msgstr "過去1ヶ月"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+msgid "Past year"
+msgstr "過去1年"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Anyone"
+msgstr "誰でも"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "My friends"
+msgstr "私の友だち"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "My class"
+msgstr "私のクラス"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+msgid "Anything"
+msgstr "すべての種類"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "ジャーナルが空です"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375
+msgid "No matching entries"
+msgstr "あてはまるものが無いです"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386
+msgid "Clear search"
+msgstr "検索をクリア"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "ジャーナルが満杯です"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr "新しいものが入るよう、ジャーナルの中身の古いものをどれか削除してください"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "ジャーナルを表示"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "オブジェクトを選ぶ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+msgid "Resume with"
+msgstr "次のアクティビティで再開"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
+msgid "Start with"
+msgstr "次のアクティビティで開始"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91
+msgid "Send to"
+msgstr "次に送る"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100
+msgid "View Details"
+msgstr "詳細を表示"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178
+msgid "No friends present"
+msgstr "お友達がいません"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "正しい接続がありません"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "エントリを再開するアクティビティがありません"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "エントリを開始するアクティビティがありません"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+msgid "Remove friend"
+msgstr "お友だちの登録削除"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+msgid "Make friend"
+msgstr "お友だちを登録"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+msgid "Shutdown"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "My Settings"
+msgstr "私の設定"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "%s に招待する"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+msgid "Starting..."
+msgstr "起動中..."
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74
+msgid "View Source"
+msgstr "ソースコードを表示"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125
+msgid "Start new"
+msgstr "新しく開始する"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
+msgid "Show contents"
+msgstr "内容を表示"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB 空き"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+msgid "Instance Source"
+msgstr "インスタンスのソースコード"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+msgid "Source"
+msgstr "ソースコード"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "アクティビティバンドルのソースコード"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "ソースを表示: %r"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "表題"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "バージョン"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日付"
+
+#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+#~ msgstr "登録に必要なデータを取得できません"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "取りはずす"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "再起動"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and "
+#~ "Contributors."
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "ドキュメント"
+
+#~ msgid "Resume by default"
+#~ msgstr "デフォルトのアクティビティで再開"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "暗号タイプ:"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "切断しています..."
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "私のXOについて"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "XOメッシュポータルに接続しました"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "XOメッシュポータルを探しています..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "シンプルメッシュに接続しました"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "シンプルメッシュを開始しています"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "不明なメッシュ"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "設定"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "クリップボードのオブジェクト: %s."
+
+#~ msgid "You must enter a server."
+#~ msgstr "サーバーの指定が必要です"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "コントロールパネル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "オフ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "オン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "実行が拒否されました。このメソッドを実行するにはrootでなければいけません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "タイムゾーンの読み取りでエラー"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "(%sから)タイムゾーンをコピー中にエラー:%s"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "タイムゾーンの権限変更でエラー:%s"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "ジャーナルに追加"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "再起動"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "バッテリーの残り"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "充電中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "放電中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "充電完了"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "共有するおともだち:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "プライベート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "自分の周り"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "元に戻す"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "やり直す"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "ペースト"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "%sアクティビティ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "エラーを記録"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "記録エラー発生:全ての変更は失われます"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "停止しない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "強制停止"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "続ける"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "了解"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d年"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d年"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d月"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d月"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d週"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d週"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d日"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d日"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d時間"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d時間"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d分"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d分"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d秒"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "と"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr "、"