diff options
Diffstat (limited to 'shell/po/ja.po')
-rw-r--r-- | shell/po/ja.po | 1558 |
1 files changed, 1558 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/ja.po b/shell/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..bb96a0c --- /dev/null +++ b/shell/po/ja.po @@ -0,0 +1,1558 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 06:29+0200\n" +"Last-Translator: korakurider <korakurider@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "私について" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "名前の入力が必要です" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "線: 色=%s 色相=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "線: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "塗りつぶし: 色=%s 色相=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "塗りつぶし: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "カラーモディファイアの指定でエラー" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "色の指定でエラー" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "クリックして色を変更:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "私のコンピュータについて" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "不明です" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "個体の識別" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "シリアル番号:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "ビルド:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +msgid "Firmware:" +msgstr "ファームウェア:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "ワイヤレスファームウェア:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "著作権とライセンス" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugarは、あなたが見ているグラフィカルユーザインターフェースです。Sugarはフリーソフトウェアで、GNU General Public Licen" +"se(一般公衆利用許諾契約書)による保護対象です。ここに記載されている条件の範囲で、Sugarを変更したりコピーを配布することが自由に行えます。" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "ライセンス全文:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付・時刻" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "エラー:そのタイムゾーンは存在しません。" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "Timezone" +msgstr "タイムゾーン" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "値は整数でなくてはなりません" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "表示しない" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "すぐに表示" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s 秒" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "表示するまでの時間" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "画面の4すみ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "画面のふち" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "キーボードのモデル" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "レイアウト変更に使うキー" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "キーボードの配列" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "~/.i18nにアクセスできませんでした。標準設定を作ってください。" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "コード%sの言語が不明です。" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "ごめんなさい。'%s'は話せません。" + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "使いたい言語を順番に追加してください。翻訳されていないと、リストの次のものが使われます。" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "モデムの設定" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +msgid "Number:" +msgstr "番号:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 +msgid "APN:" +msgstr "APN:" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "状態が不明です" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "radio引数指定でエラー、on/offを使ってください。" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "引数指定でエラー、0/1を使ってください。" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +msgid "Wireless" +msgstr "無線" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "電池を節約するため、無線を止める" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +msgid "Radio" +msgstr "電波" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "ネットワーク接続で問題がある場合、接続履歴を破棄します" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +msgid "Discard network history" +msgstr "ネットワーク接続履歴を破棄" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +msgid "Collaboration" +msgstr "コラボレーション" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "サーバーは、あなたがいる部屋と同じようなものです。同じサーバー上にいる人は、違うネットワークにいてもお互いに相手が見えます。" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +msgid "Server:" +msgstr "サーバー:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "電源" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "automatic_pm 引数指定でエラー、 on/offを指定してください" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "extreme_pm 引数指定のエラー、 on/offを指定してください。" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "電源の管理" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "自動的な電源管理(電池が長持ちします)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "ソフトウェアの更新" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "ソフトウェアの更新により、エラーを修正し、セキュリティ脆弱性を減らし、新機能を追加します。" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "%s を調べています..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "% をダウンロードしています..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "%s を更新しています..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "ソフトウェアは最新になっています" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "%s の更新をインストールできます" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "更新をチェックしています..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "更新をインストールしています..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s の更新がインストールされました" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +msgid "Install selected" +msgstr "選ばれているものをインストールする" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "ダウンロードのサイズ: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#, python-format +msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "現在のバージョン %(current)d から %(new)s (サイズ: %(size)s) へ" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "私の電池" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "取り外されています" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "充電中" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "電池が残りわずかです" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "残り %(hour)d:%(min).2d" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "充電済み" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IPアドレス: %s" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +msgid "Disconnect..." +msgstr "切断..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "無線ネットワークを作成" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続しています..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +msgid "Wired Network" +msgstr "有線ネットワーク" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +msgid "Wireless modem" +msgstr "無線モデム" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Please wait..." +msgstr "お待ちください..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断されました" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +msgid "Cancel" +msgstr "中止" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#, python-format +msgid "%s's network" +msgstr "%s のネットワーク" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +msgid "Mesh Network" +msgstr "メッシュネットワーク" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "送信 %d kb/受信 %d kb" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 +msgid "Connection time " +msgstr "接続時間 " + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "私のスピーカー" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "音を出す" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "音を消す" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Activity" +msgstr "アクティビティ" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"のスクリーンショット" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "初期化の際ニックネームを確認する場合は \"disabled\"を、UNIXアカウントの長い名前を再利用するには\"system\"を指定してください" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Backup URL" +msgstr "バックアップURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"デスクトップで使われるXOアイコンの色。文字列は線と塗りつぶしの色で構成されます。フォーマットは赤青緑の形式です。例: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Corner Delay" +msgstr "四隅の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font face" +msgstr "デフォルトのフォント種類" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Default font size" +msgstr "デフォルトのフォントサイズ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default nick" +msgstr "デフォルトのニックネーム" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "画面四隅でフレームを起動する際の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "画面四辺でフレームを起動する際の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Edge Delay" +msgstr "四辺の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "お気に入りのレイアウト" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "お気に入り復元モード" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "デスクトップで使われるフォント種類" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "デスクトップで使われるフォントサイズ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "ONの場合、SugarはJabberサーバーの他のユーザが私たちを検索できるようにします" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "もしONなら、Sugarはログアウト オプションを表示します。" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabberサーバー" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "キーボードの配列" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Keyboard model" +msgstr "キーボードのモデル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Keyboard options" +msgstr "キーボードのオプション" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "お気に入り表示のレイアウト" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "キーボード配列のリスト。" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "キーボードオプションのリスト" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "Power Automatic" +msgstr "電源設定-自動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "Power Automatic." +msgstr "電源設定-自動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Power Extreme" +msgstr "電源設定-最大" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Power Extreme." +msgstr "電源設定-最大" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "ガジェットに送信" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "サウンド装置の音を消す" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "Show Log out" +msgstr "ログアウト を表示" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "Sound Muted" +msgstr "消音されました" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "使用するキーボードのモデル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "システムのタイムゾーン設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "使用するJabberサーバーのURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "バックアップが保存されるURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "User Color" +msgstr "ユーザの色" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "User Name" +msgstr "ユーザの名前" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "デスクトップで使われるユーザ名" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Volume Level" +msgstr "音量レベル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "サウンド装置の音量レベル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "復元モードの時、お気に入りアイコンをクリックすると、そのアクティビティで使用した最後のエントリが再開します" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "sugar-control-panel: 注意, 同じ名前のオプションが複数あります: %s モジュール: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s は有効なオプションではありません" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"使い方: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +"Sugarの環境を設定する。 \n" +"Options: \n" +"-h このヘルプメッセージを表示して終了する\n" +"-l 全ての有効なオプションを表示\n" +"-h key このキーについての情報を表示\n" +"-g key このキーの現在の設定値を取得\n" +"-s key このキーの値を設定 \n" +"-c key このキーの設定を消去\n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけません。\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +msgid "Warning" +msgstr "注意" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "変更には再起動が必要です" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Cancel changes" +msgstr "変更を取りやめる" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +msgid "Later" +msgstr "あとで" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +msgid "Restart now" +msgstr "今すぐ再起動" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "Ok" +msgstr "了解" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "バージョン %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "消去の確認" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "消去の確認: %s を完全に消去しますか?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "ジャーナルに保存" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +msgid "Erase" +msgstr "消去する" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +msgid "Remove favorite" +msgstr "お気に入りから削除" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +msgid "Make favorite" +msgstr "お気に入りに登録" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "自由に並べる" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "円に並べる" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +msgid "Spiral" +msgstr "渦巻きに並べる" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +msgid "Box" +msgstr "箱型に並べる" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形に並べる" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +msgid "Registration Failed" +msgstr "登録失敗" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +msgid "Registration Successful" +msgstr "登録成功" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "あなたはスクールサーバーに登録されました" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +msgid "Software Update" +msgstr "ソフトウェアの更新" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティビティを更新してください" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Check now" +msgstr "今すぐ調べる" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +msgid "List view" +msgstr "リスト表示" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +msgid "Favorites view" +msgstr "お気に入り" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +msgid "Key Type:" +msgstr "キーのタイプ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "認証タイプ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA と WPA2パーソナル" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "無線のセキュリティ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "メッシュネットワーク %d" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +msgid "Join" +msgstr "参加" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "サーバーに接続できません" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +msgid "Decline" +msgstr "断る" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s の %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "%rから転送" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +msgid "Accept" +msgstr "受け入れる" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +msgid "Dismiss" +msgstr "閉じる" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "%rへ転送" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +msgid "Open with" +msgstr "次のもので開く:" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%sのクリッピング" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "Neighborhood" +msgstr "お隣さん" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +msgid "Click to change color:" +msgstr "クリックして色を変更:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +msgid "Next" +msgstr "進む" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトル無し" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 +msgid "No preview" +msgstr "プレビュー無し" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "種類: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "日付: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "サイズ: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +msgid "No date" +msgstr "日付無し" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +msgid "Participants:" +msgstr "参加者:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +msgid "Tags:" +msgstr "タグ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "ジャーナル" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Anytime" +msgstr "すべての期間" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Since yesterday" +msgstr "昨日から後" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past week" +msgstr "過去1週間" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past month" +msgstr "過去1ヶ月" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +msgid "Past year" +msgstr "過去1年" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Anyone" +msgstr "誰でも" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "My friends" +msgstr "私の友だち" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "My class" +msgstr "私のクラス" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +msgid "Anything" +msgstr "すべての種類" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "ジャーナルが空です" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +msgid "No matching entries" +msgstr "あてはまるものが無いです" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +msgid "Clear search" +msgstr "検索をクリア" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "ジャーナルが満杯です" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "新しいものが入るよう、ジャーナルの中身の古いものをどれか削除してください" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "ジャーナルを表示" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "オブジェクトを選ぶ" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Resume with" +msgstr "次のアクティビティで再開" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +msgid "Start with" +msgstr "次のアクティビティで開始" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +msgid "Send to" +msgstr "次に送る" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +msgid "View Details" +msgstr "詳細を表示" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +msgid "No friends present" +msgstr "お友達がいません" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +msgid "No valid connection found" +msgstr "正しい接続がありません" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "エントリを再開するアクティビティがありません" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "エントリを開始するアクティビティがありません" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "お友だちの登録削除" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "お友だちを登録" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "My Settings" +msgstr "私の設定" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s に招待する" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +msgid "Starting..." +msgstr "起動中..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +msgid "View Source" +msgstr "ソースコードを表示" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +msgid "Start new" +msgstr "新しく開始する" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +msgid "Show contents" +msgstr "内容を表示" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB 空き" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "インスタンスのソースコード" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "ソースコード" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "アクティビティバンドルのソースコード" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "ソースを表示: %r" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "表題" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "バージョン" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日付" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "登録に必要なデータを取得できません" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "取りはずす" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "再起動" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "(C) 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " +#~ "Contributors." + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "ドキュメント" + +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "デフォルトのアクティビティで再開" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "暗号タイプ:" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "切断しています..." + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "私のXOについて" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "XOメッシュポータルに接続しました" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "XOメッシュポータルを探しています..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "シンプルメッシュに接続しました" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "シンプルメッシュを開始しています" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "不明なメッシュ" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "クリップボードのオブジェクト: %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "サーバーの指定が必要です" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "コントロールパネル" + +#, fuzzy +#~ msgid "off" +#~ msgstr "オフ" + +#, fuzzy +#~ msgid "on" +#~ msgstr "オン" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "実行が拒否されました。このメソッドを実行するにはrootでなければいけません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "タイムゾーンの読み取りでエラー" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "(%sから)タイムゾーンをコピー中にエラー:%s" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "タイムゾーンの権限変更でエラー:%s" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "ジャーナルに追加" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "再起動" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "バッテリーの残り" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "充電中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "放電中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "充電完了" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "共有するおともだち:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "プライベート" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "自分の周り" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "元に戻す" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "やり直す" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "ペースト" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "%sアクティビティ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "エラーを記録" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "記録エラー発生:全ての変更は失われます" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "停止しない" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "強制停止" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "続ける" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "了解" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d年" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d年" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d月" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d月" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d週" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d週" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d日" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d日" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d時間" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d時間" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d分" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d分" + +#, python-format +#, fuzzy +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d秒" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "と" + +#, fuzzy +#~ msgid ", " +#~ msgstr "、" |