Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/shell/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'shell/po/sv.po')
-rw-r--r--shell/po/sv.po1339
1 files changed, 1339 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/sv.po b/shell/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..b70c9d4
--- /dev/null
+++ b/shell/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1339 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:14+0200\n"
+"Last-Translator: Nicci Manns <nicci@saunalahti.fi>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Om mig"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Du måste ange ett namn."
+
+# Varför ska detta översättas? Är det inte direkta kommandon till grafikuppritaren?
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "stroke: color=%s hue=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "stroke: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "fill: color=%s hue=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "fill: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Error in specified color modifiers."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Fel i angivna färger."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Klicka för att ändra din färg:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Om min dator"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+msgid "Not available"
+msgstr "Finns inte tillgänglig"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+msgid "Build:"
+msgstr "Byggnummer:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sockerversion:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Fast mjukvara:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Trådlös fast mjukvara:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Copyright och Licens"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Socker är det grafiska användargränssnittet som du använder just nu. Socker "
+"är fri programvara och licenserad under GNU GPL vilket innebär att du fritt "
+"får ändra programmet och/eller sprida vidare kopior av programmet."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+msgid "Full license:"
+msgstr "Detaljerad licens:"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Fel: Tidszonen finns inte."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Talet måste vara ett heltal."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "instantaneous"
+msgstr "direkt"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "efter %s sekunder"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Tid tills aktivering"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+msgid "Corner"
+msgstr "Hörn"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "Tangentbordstyp"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Tangent för att växla mellan tangentbordstyper"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "Tangentbordstyp"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "Kunde inte komma åt ~/.i18n. Skapar standardinställningar."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som har koden %s."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Tyvärr så pratar jag inte '%s'."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"Lägg till språk i den ordningen du förstår dem. Finns det inte en "
+"översättning i det översta språket kommer texten visas i den näst översta "
+"osv."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+msgid "State is unknown."
+msgstr "Status är okänd."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Fel i angiven trådlös nätverksinställning. Använd på eller av."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Fel i angivet argument. Använd 0/1"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst nätverk"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "Stäng av det trådlösa nätverket för att få batteriet att räcka längre"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+msgid "Radio"
+msgstr "Trådlöst nätverk"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr ""
+"Ta bort nätverkshistoriken om du har problem med att ansluta till ett "
+"nätverk"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Ta bort nätverkshistorik"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbete"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"Servern motsvarar det rum som du är i; de som är på samma server kan se "
+"varandra även när de inte är på samma nätverk."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Ström"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Fel i angiven strömbesparingsinställning. Använd på eller av."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Fel i angiven extrem strömbesparingsinställning. Använd på eller av."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+msgid "Power management"
+msgstr "Strömhantering"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Automatisk strömhantering (förlänger tiden som batteriet varar)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+msgid ""
+"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Extrem strömhantering (stänger av det trådlösa nätverket, ökar "
+"batterilivslängden)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatering"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Mjukvaruuppdateringar rättar till fel, tar bort säkerhetsrisker och lägger "
+"till nya funktioner."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "Kontrollerar %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Laddar ned %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "Uppdaterar %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "Den senaste versionen av mjukvaran är redan installerad"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "Det finns %s tillgänglig uppdatering"
+msgstr[1] "Det finns %s tillgängliga uppdateringar"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Letar efter uppdateringar..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Installerar uppdateringar..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "%s uppdatering installerades"
+msgstr[1] "%s uppdateringar installerades"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244
+msgid "Install selected"
+msgstr "Installera de valda objekten"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Nedladdningsstorlek: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353
+#, python-format
+msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "Frän version %(current)d till %(new)s (Storlek: %(size)s)"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 kb"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f kb"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+msgid "My Battery"
+msgstr "Mitt batteri"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "Borttaget"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Batteriet är nästan slut"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+msgid "Charged"
+msgstr "Fulladdad"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:44
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IP-adress: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:110
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Avbryt anslutning..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
+msgid "Create new wireless network"
+msgstr "Skapa ett nytt trådlöst nätverk"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:120
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kopplar upp..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:124
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:186
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:146
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:161
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Trådbundet nätverk"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:189
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
+#, python-format
+msgid "%s's network %s"
+msgstr "%ss nätverk %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Mina högtalare"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+msgid "Unmute"
+msgstr "Slå på ljud"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+msgid "Mute"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-Skärmbild"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL för säkerhetskopiering"
+
+# Error in original string! Never heard of "rbg colors".
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"Den färg som används för XO-ikonen överallt på skrivbordet. Det skall vara "
+"en sträng som består av streckfärg och fyllnadsfärg båda formaterade som "
+"rgb-färger. Exempel: #AC32FF,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Hörnfördröjning"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av hörnen."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av kanterna."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Kantfördröjning"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Utseende på favoriter"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Fortsättningsläge för favoriter"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Om SANT, så gör Sugar så att vi kan sökas fram av andra användare av jabber-"
+"servern."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Om SANT, så kommer Sugar att visa ett utloggningsalternativ."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Jabber-server"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Tangentbordstyp"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tangentbordstyp"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tangentbordsalternativ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Hur favoritvyn ser ut."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+"Lista över tangentbordslayouter. Varje post bör vara i formen "
+"layout(variant)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Lista över Tangentbordsval."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Automatisk ström"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Automatisk ström."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Extrem ström"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Extrem ström."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publicera till Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Inställningar för att stänga av ljudenheten."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Visa utloggning"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Ljud avstängt"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "Tangentbordstyp som kommer att användas:"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Systemets tidszonsinställning."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "URL för den jabber-server som skall användas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "URL för den plats där säkerhetskopieringar skall lagras."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "User Color"
+msgstr "Användarfärg"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "User Name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Det användarnamn som används överallt på skrivbordet."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Volymnivå"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Ljudenhetens volymnivå."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Om fortsättningsläge är aktiverat så kommer ett klick på en favoritikon "
+"innebära att den senaste posten för den aktiviteten kommer att återupptas."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: "
+"%s modul: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n"
+" Ställ in Sockermiljön. \n"
+" Val: \n"
+" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n"
+" -l listar upp alla möjliga val \n"
+" -h nyckel Visar information om nyckeln \n"
+" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n"
+" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n"
+" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Ändringarna kräver omstart"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Ångra ändringar"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293
+msgid "Restart now"
+msgstr "Starta om nu"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
+msgid "Erase"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Lägg till till favoriter"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+msgid "Freeform"
+msgstr "Frihand"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+msgid "Ring"
+msgstr "Ring"
+
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+msgid "Box"
+msgstr "Låda"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangel"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registreringen lyckades"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Du är nu registread hos din skolserver"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatering"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Uppdatera dina aktiviteter så att du är säker på att de fungerar ihop med "
+"din nya mjukvara"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Check now"
+msgstr "Kontrollera nu"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+msgid "List view"
+msgstr "Listvy"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl> + 2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Favoritvy"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl> + 1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Huvudtyp:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Verifieringstyp:"
+
+# Uncertain whether Personal here refers to both protocols or WPA2 only.
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Trådlös säkerhet:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Avbryt anslutning"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
+msgid "Join"
+msgstr "Gå med i"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Kunde inte komma åter servern."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
+msgid "Decline"
+msgstr "Avstå"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+# This really needs a TRANS!
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "Överföring från %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Avvisa"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "Överföring till %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open with"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%s urklipp"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Grannar"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Klicka för att ändra färg:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ingen titel"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210
+msgid "No preview"
+msgstr "Ingen förhandsvisning"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Datum: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Storlek: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92
+msgid "No date"
+msgstr "Inget datum"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260
+msgid "Participants:"
+msgstr "Medverkande:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309
+msgid "Tags:"
+msgstr "Nyckelord:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbok"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+msgid "Anytime"
+msgstr "När som helst"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Sedan igår"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+msgid "Past week"
+msgstr "Förra veckan"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+msgid "Past month"
+msgstr "Senaste månaden"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+msgid "Past year"
+msgstr "Senaste året"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Anyone"
+msgstr "Vem som helst"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "My friends"
+msgstr "Mina vänner"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "My class"
+msgstr "Mina klasskompisar"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+msgid "Anything"
+msgstr "Vad som helst"
+
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Din dagbok är tom."
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363
+msgid "No matching entries"
+msgstr "Kunde inte hitta matchande data"
+
+# Uncertain if this is used to clear the search criteria or the search results. A TRANS would be nice.
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374
+msgid "Clear search"
+msgstr "Rensa sökning"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Din dagbok är full"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Visa Dagbok"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Välj ett objekt"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+msgid "Resume with"
+msgstr "Återuppta med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+msgid "Start with"
+msgstr "Börja med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
+msgid "Send to"
+msgstr "Skicka till"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
+msgid "View Details"
+msgstr "Se detaljer"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+msgid "No friends present"
+msgstr "Inga kompisar närvarande"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Ingen giltig anslutning hittad"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Ingen aktivitet att fortsätta med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Ingen aktivitet att börja med"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Ta bort kompis"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+msgid "Make friend"
+msgstr "Bli kompis med"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "My Settings"
+msgstr "Mina inställningar"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Bjud in till %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71
+msgid "View Source"
+msgstr "Se källa"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122
+msgid "Start new"
+msgstr "Öppna ny"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
+msgid "Show contents"
+msgstr "Visa innehåll"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB ledigt"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Instanskälla"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Källa för aktivitetspaket"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Se källa: %r"
+
+#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen."
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Avmontera"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Starta om"
+
+#~ msgid ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; och andra "
+#~ "bidragare."
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "Resume by default"
+#~ msgstr "Återuppta som förval"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Krypteringstyp:"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Kopplar ned..."
+
+# only temporarily
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Meshnätverk"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Inte ansluten"
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "Om min XO"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Ansluten till en skolportal"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Letar efter en skolportal..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Ansluten till en XO-portal"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Letar efter en XO-portal..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..."
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Okänt meshnätverk"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Kopieringsminne: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extrem strömsparning (stänger av det trådlösa nätverket, allt för att öka "
+#~ "tiden innan batteriet laddas ur)"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Kontrollpanel"