diff options
Diffstat (limited to 'shell/po/sv.po')
-rw-r--r-- | shell/po/sv.po | 1339 |
1 files changed, 1339 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/sv.po b/shell/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..b70c9d4 --- /dev/null +++ b/shell/po/sv.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:14+0200\n" +"Last-Translator: Nicci Manns <nicci@saunalahti.fi>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Om mig" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Du måste ange ett namn." + +# Varför ska detta översättas? Är det inte direkta kommandon till grafikuppritaren? +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "stroke: color=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "stroke: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "fill: color=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "fill: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Error in specified color modifiers." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Fel i angivna färger." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Klicka för att ändra din färg:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Om min dator" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "Finns inte tillgänglig" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "Byggnummer:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sockerversion:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +msgid "Firmware:" +msgstr "Fast mjukvara:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Trådlös fast mjukvara:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright och Licens" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Socker är det grafiska användargränssnittet som du använder just nu. Socker " +"är fri programvara och licenserad under GNU GPL vilket innebär att du fritt " +"får ändra programmet och/eller sprida vidare kopior av programmet." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "Detaljerad licens:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Fel: Tidszonen finns inte." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Ram" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Talet måste vara ett heltal." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "direkt" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "efter %s sekunder" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Tid tills aktivering" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "Hörn" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Tangentbordstyp" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Tangent för att växla mellan tangentbordstyper" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Tangentbordstyp" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Kunde inte komma åt ~/.i18n. Skapar standardinställningar." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som har koden %s." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Tyvärr så pratar jag inte '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Lägg till språk i den ordningen du förstår dem. Finns det inte en " +"översättning i det översta språket kommer texten visas i den näst översta " +"osv." + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "Status är okänd." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Fel i angiven trådlös nätverksinställning. Använd på eller av." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Fel i angivet argument. Använd 0/1" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst nätverk" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Stäng av det trådlösa nätverket för att få batteriet att räcka längre" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +msgid "Radio" +msgstr "Trådlöst nätverk" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Ta bort nätverkshistoriken om du har problem med att ansluta till ett " +"nätverk" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +msgid "Discard network history" +msgstr "Ta bort nätverkshistorik" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbete" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Servern motsvarar det rum som du är i; de som är på samma server kan se " +"varandra även när de inte är på samma nätverk." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Ström" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Fel i angiven strömbesparingsinställning. Använd på eller av." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Fel i angiven extrem strömbesparingsinställning. Använd på eller av." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "Strömhantering" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Automatisk strömhantering (förlänger tiden som batteriet varar)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Extrem strömhantering (stänger av det trådlösa nätverket, ökar " +"batterilivslängden)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Mjukvaruuppdatering" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Mjukvaruuppdateringar rättar till fel, tar bort säkerhetsrisker och lägger " +"till nya funktioner." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Kontrollerar %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ned %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Uppdaterar %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Den senaste versionen av mjukvaran är redan installerad" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Det finns %s tillgänglig uppdatering" +msgstr[1] "Det finns %s tillgängliga uppdateringar" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Letar efter uppdateringar..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Installerar uppdateringar..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s uppdatering installerades" +msgstr[1] "%s uppdateringar installerades" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244 +msgid "Install selected" +msgstr "Installera de valda objekten" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Nedladdningsstorlek: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353 +#, python-format +msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Frän version %(current)d till %(new)s (Storlek: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376 +msgid "1 KB" +msgstr "1 kb" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f kb" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "Mitt batteri" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Borttaget" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Batteriet är nästan slut" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Fulladdad" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:44 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-adress: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:110 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Avbryt anslutning..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Skapa ett nytt trådlöst nätverk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:120 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kopplar upp..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:146 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:161 +msgid "Wired Network" +msgstr "Trådbundet nätverk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:189 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 +#, python-format +msgid "%s's network %s" +msgstr "%ss nätverk %s" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "Mina högtalare" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "Slå på ljud" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "Stäng av ljud" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-Skärmbild" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL för säkerhetskopiering" + +# Error in original string! Never heard of "rbg colors". +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Den färg som används för XO-ikonen överallt på skrivbordet. Det skall vara " +"en sträng som består av streckfärg och fyllnadsfärg båda formaterade som " +"rgb-färger. Exempel: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Hörnfördröjning" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av hörnen." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av kanterna." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Kantfördröjning" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Utseende på favoriter" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Fortsättningsläge för favoriter" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Om SANT, så gör Sugar så att vi kan sökas fram av andra användare av jabber-" +"servern." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Om SANT, så kommer Sugar att visa ett utloggningsalternativ." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber-server" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Tangentbordstyp" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Tangentbordstyp" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Tangentbordsalternativ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Hur favoritvyn ser ut." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Lista över tangentbordslayouter. Varje post bör vara i formen " +"layout(variant)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Lista över Tangentbordsval." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Automatisk ström" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Automatisk ström." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Extrem ström" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Extrem ström." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicera till Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Inställningar för att stänga av ljudenheten." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "Show Log out" +msgstr "Visa utloggning" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Ljud avstängt" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Tangentbordstyp som kommer att användas:" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Systemets tidszonsinställning." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL för den jabber-server som skall användas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL för den plats där säkerhetskopieringar skall lagras." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "User Color" +msgstr "Användarfärg" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Det användarnamn som används överallt på skrivbordet." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Volume Level" +msgstr "Volymnivå" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Ljudenhetens volymnivå." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Om fortsättningsläge är aktiverat så kommer ett klick på en favoritikon " +"innebära att den senaste posten för den aktiviteten kommer att återupptas." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: " +"%s modul: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n" +" Ställ in Sockermiljön. \n" +" Val: \n" +" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n" +" -l listar upp alla möjliga val \n" +" -h nyckel Visar information om nyckeln \n" +" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n" +" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n" +" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Ändringarna kräver omstart" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Ångra ändringar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +msgid "Later" +msgstr "Senare" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293 +msgid "Restart now" +msgstr "Starta om nu" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147 +msgid "Title" +msgstr "Rubrik" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Bekräfta borttagning" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Spara" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Erase" +msgstr "Ta bort" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 +msgid "Make favorite" +msgstr "Lägg till till favoriter" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "Frihand" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +msgid "Box" +msgstr "Låda" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangel" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Registreringen lyckades" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Du är nu registread hos din skolserver" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671 +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +msgid "Software Update" +msgstr "Mjukvaruuppdatering" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Uppdatera dina aktiviteter så att du är säker på att de fungerar ihop med " +"din nya mjukvara" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Check now" +msgstr "Kontrollera nu" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +msgid "List view" +msgstr "Listvy" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl> + 2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +msgid "Favorites view" +msgstr "Favoritvy" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl> + 1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Huvudtyp:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Verifieringstyp:" + +# Uncertain whether Personal here refers to both protocols or WPA2 only. +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Trådlös säkerhet:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140 +msgid "Disconnect" +msgstr "Avbryt anslutning" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +msgid "Join" +msgstr "Gå med i" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Kunde inte komma åter servern." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +msgid "Decline" +msgstr "Avstå" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +# This really needs a TRANS! +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Överföring från %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 +msgid "Dismiss" +msgstr "Avvisa" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Överföring till %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Öppna med" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s urklipp" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Grannar" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klicka för att ändra färg:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "Ingen titel" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210 +msgid "No preview" +msgstr "Ingen förhandsvisning" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Datum: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Storlek: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "Inget datum" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260 +msgid "Participants:" +msgstr "Medverkande:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309 +msgid "Tags:" +msgstr "Nyckelord:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Dagbok" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Anytime" +msgstr "När som helst" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Sedan igår" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past week" +msgstr "Förra veckan" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past month" +msgstr "Senaste månaden" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +msgid "Past year" +msgstr "Senaste året" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Anyone" +msgstr "Vem som helst" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "My friends" +msgstr "Mina vänner" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "My class" +msgstr "Mina klasskompisar" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +msgid "Anything" +msgstr "Vad som helst" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Din dagbok är tom." + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363 +msgid "No matching entries" +msgstr "Kunde inte hitta matchande data" + +# Uncertain if this is used to clear the search criteria or the search results. A TRANS would be nice. +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374 +msgid "Clear search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Din dagbok är full" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Visa Dagbok" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Välj ett objekt" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "Återuppta med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "Börja med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "Skicka till" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Se detaljer" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "Inga kompisar närvarande" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Ingen giltig anslutning hittad" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Ingen aktivitet att fortsätta med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Ingen aktivitet att börja med" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Ta bort kompis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Bli kompis med" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "My Settings" +msgstr "Mina inställningar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Bjud in till %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +msgid "Starting..." +msgstr "Startar..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 +msgid "View Source" +msgstr "Se källa" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122 +msgid "Start new" +msgstr "Öppna ny" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +msgid "Show contents" +msgstr "Visa innehåll" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ledigt" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Instanskälla" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Källa för aktivitetspaket" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Se källa: %r" + +#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen." + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Avmontera" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Starta om" + +#~ msgid "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +#~ msgstr "" +#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; och andra " +#~ "bidragare." + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "Återuppta som förval" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Krypteringstyp:" + +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Kopplar ned..." + +# only temporarily +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Meshnätverk" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Inte ansluten" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Om min XO" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Ansluten till en skolportal" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Letar efter en skolportal..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Ansluten till en XO-portal" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Letar efter en XO-portal..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..." + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Okänt meshnätverk" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Kopieringsminne: %s." + +#~ msgid "" +#~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +#~ msgstr "" +#~ "Extrem strömsparning (stänger av det trådlösa nätverket, allt för att öka " +#~ "tiden innan batteriet laddas ur)" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Kontrollpanel" |