Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/shell/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'shell/po/ur.po')
-rw-r--r--shell/po/ur.po743
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/shell/po/ur.po b/shell/po/ur.po
new file mode 100644
index 0000000..1bc0263
--- /dev/null
+++ b/shell/po/ur.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 23:34-0400\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <huda.sarfraz@nu.edu.pk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+
+#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../src/intro/intro.py:94
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
+
+#: ../src/intro/intro.py:145
+msgid "Back"
+msgstr "واپس"
+
+#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
+msgid "Done"
+msgstr "مکمل"
+
+#: ../src/intro/intro.py:162
+msgid "Next"
+msgstr "آگے"
+
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:58
+msgid "Remove friend"
+msgstr "دوست کو ہٹائيں"
+
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:61
+msgid "Make friend"
+msgstr "دوست بنائيں"
+
+#: ../src/view/BuddyMenu.py:91
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "%s کی دعوت دیں"
+
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
+msgid "Remove"
+msgstr "ہٹائيں"
+
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
+msgid "Open"
+msgstr "کھوليں"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+#. TODO: Implement stopping downloads
+#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+#. self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86
+msgid "Keep"
+msgstr "رکھيں"
+
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
+msgid "Open with"
+msgstr "اس کے ساتھہ کھولیں"
+
+#: ../src/view/clipboardmenu.py:216
+#, python-format
+msgid "Clipboard object: %s."
+msgstr "کلپ بورڈ آبجیکٹ: %s."
+
+#: ../src/hardware/keydialog.py:150
+msgid "Key Type:"
+msgstr "اصل قسم:"
+
+#: ../src/hardware/keydialog.py:170
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "اجاذت دينے کی قسم:"
+
+#: ../src/hardware/keydialog.py:251
+msgid "Encryption Type:"
+msgstr "خفیہ کاری قسم:"
+
+#: ../src/view/Shell.py:240
+msgid "Screenshot"
+msgstr "سکرين شاٹ"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:80
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "مٹانا کنفرم کريں"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:82
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "مٹانا تصدیق کريں: کيا آپ مستقل طور پر اس کو مٹانا چاھتے ہيں %s؟"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120
+msgid "Erase"
+msgstr "مٹائيں"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:215
+msgid "List view"
+msgstr "فہرست نظارہ"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:216
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:273
+msgid "Favorites view"
+msgstr "پسندیدگان نظارہ"
+
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:274
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:282
+msgid "Freeform"
+msgstr "فری فارم"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/view/home/HomeBox.py:289
+msgid "Ring"
+msgstr "پليٹ"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
+msgid "Connect"
+msgstr "کنيکٹ"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
+msgid "Disconnect"
+msgstr "منقطع کریں"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "رابطہ کٹ رہا ہے۔۔۔"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
+msgid "Connecting..."
+msgstr "کنيکشن مل رہا ہے۔۔۔"
+
+#. TODO: show the channel number
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
+msgid "Connected"
+msgstr "کنيکشن ہو گيا ہے"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "ميش نيٹ ورک"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "کٹ کريں۔۔۔"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61
+msgid "Resume"
+msgstr "پھر شروع کريں"
+
+#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205
+msgid "Join"
+msgstr "شرکت کريں"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:45
+msgid "My Battery"
+msgstr "ميری بيٹری"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:114
+msgid "Charging"
+msgstr "چارج کر رہا ہے"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:117
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "پاور بہت کم رہ گئی ہے"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:123
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d رہ گئے ہيں"
+
+#: ../src/view/devices/battery.py:127
+msgid "Charged"
+msgstr "چارج ہو گئی ہے"
+
+#: ../src/view/devices/speaker.py:44
+msgid "My Speakers"
+msgstr "ميرے سپيکرز"
+
+#: ../src/view/devices/speaker.py:119
+msgid "Unmute"
+msgstr "ان ميوٹ"
+
+#: ../src/view/devices/speaker.py:122
+msgid "Mute"
+msgstr "ميوٹ"
+
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
+msgid "Disconnected"
+msgstr "منقطع ہو گیا"
+
+#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137
+msgid "Channel"
+msgstr "چينل"
+
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "ميرے پڑوسی"
+
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
+
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38
+msgid "Home"
+msgstr "گھر"
+
+#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40
+msgid "Activity"
+msgstr "سرگرمی"
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل:ايک ہی نام کے ساتھہ کافی آپشن ملی ہيں: %s موڈيول: %r"
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل: کی=%s يہ آپشن موجود نہيں ہے"
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل:%s "
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+"Control for the sugar environment. \n"
+"Options: \n"
+"-h show this help message and exit \n"
+"-l list all the available options \n"
+"-h key show information about this key \n"
+"-g key get the current value of the key \n"
+"-s key set the current value for the key \n"
+" "
+
+#: ../src/controlpanel/cmd.py:45
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "نئی تبديلیاں عمل میں لانے کے لیے آپ کو شوگر پھر شروع کرنا ہو گا۔\n"
+
+#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "منسوخ کريں"
+
+#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294
+msgid "Ok"
+msgstr "ٹھیک ہے"
+
+#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "دوبارہ چلا کر تبديلياں عمل ميں لائيں"
+
+#: ../src/controlpanel/gui.py:259
+msgid "Warning"
+msgstr "وارننگ"
+
+#: ../src/controlpanel/gui.py:263
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "تبديلياں ختم کريں"
+
+#: ../src/controlpanel/gui.py:267
+msgid "Later"
+msgstr "بعد ميں"
+
+#: ../src/controlpanel/gui.py:271
+msgid "Restart now"
+msgstr "ابھی دوبارہ چلائيں"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "آپ کو ضرور ايک نام دينا ہے"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "سٹروک: رنگ=%s ہيو=%s"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "سٹروک: %s"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "بھر ديں: رنگ=%s ہيو=%s"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "بھر ديں: %s"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگ ترمیم کاروں میں نقص۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگوں میں نقص۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
+msgid "Not available"
+msgstr "دستیاب نہيں"
+
+#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "نقص، ٹائیم زون موجود نہیں ہے۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "انٹيجر ويليو ہونی چاھيے۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "رسائی ممکن نہيں~/.n18. سٹينڈرڈ بنائيں."
+
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:104
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "کوڈ=%s کی زبان تعین نہیں کی جا سکی۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/language.py:121
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "معاف کيجيے ميں '%s' نہيں بولتا/بولتی۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:48
+msgid "You must enter a server."
+msgstr "ايک سکول سرور ضرور لکھیں۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:63
+msgid "State is unknown."
+msgstr "نامعلوم حالت"
+
+#: ../src/controlpanel/model/network.py:83
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "اختصاص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "خودکار pm برہان میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../src/controlpanel/model/power.py:86
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "ایکسٹریم pm برہان میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
+msgid "About Me"
+msgstr "ميرے بارے ميں"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26
+msgid "About my XO"
+msgstr "ميرے XO کے بارے ميں"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47
+msgid "Identity"
+msgstr "پہچان"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "سيريل نمبر:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88
+msgid "Build:"
+msgstr "سسٹم:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103
+msgid "Firmware:"
+msgstr "فرم ویئر"
+
+#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاريخ & وقت"
+
+#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
+msgid "Timezone"
+msgstr "ٹائم زون"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
+msgid "Frame"
+msgstr "فريم"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
+msgid "never"
+msgstr "کبھی نہیں"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
+msgid "instantaneous"
+msgstr "اچانک"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s سيکنڈ"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "ايکٹيويشن وقفہ"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
+msgid "Corner"
+msgstr "کونہ"
+
+#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
+msgid "Edge"
+msgstr "کنارہ"
+
+#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
+#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "نيٹ ورک"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:53
+msgid "Wireless"
+msgstr "وائيرليس"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:61
+msgid "Radio:"
+msgstr "ریڈيو:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:94
+msgid "Mesh"
+msgstr "ميش"
+
+#: ../src/controlpanel/view/network.py:103
+msgid "Server:"
+msgstr "سکول سرور:"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:27
+msgid "Power"
+msgstr "پاور"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:51
+msgid "Power management"
+msgstr "پاور کنٹرول"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:61
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "آٹو ميٹک پاور کنٹرول(بیٹری کا دورانيہ ذيادہ کرنے کے ليے)"
+
+#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
+msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+msgstr "سکول کے ميش پورٹل کے ساتھہ ملا ہوا ہے"
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
+msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+msgstr " سکول ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
+msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+msgstr "‌XO ميش پورٹل کے ساتھہ جڑا ہوا ہے"
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
+msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+msgstr "XO ميش پورٹل ڈھونڈ رہا ہے ..."
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
+msgid "Connected to a Simple Mesh"
+msgstr "سادہ ميش کے ساتھ جڑا ہوا ہے"
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
+msgid "Starting a Simple Mesh"
+msgstr "سادہ ميش شروع کر رہا ہے"
+
+#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
+msgid "Unknown Mesh"
+msgstr "نامعلوم ميش"
+
+#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210
+msgid "Decline"
+msgstr "منظور نہیں ہوا"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:285
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "رجسٹريشن نہيں ہوئی"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:286
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:288
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "رجسٹريشن ہو گئی"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:289
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "اب آپ اپنے سکول سرور کے ساتھہ رجسٹرڈ ہيں۔"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:405
+msgid "Control Panel"
+msgstr "کنٹرول پينل"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:416
+msgid "Restart"
+msgstr "دوبارہ چلائيں"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:421
+msgid "Shutdown"
+msgstr "بند کريں"
+
+#: ../src/view/home/favoritesview.py:427
+msgid "Register"
+msgstr "رجسٹر کريں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:42
+msgid "Starting..."
+msgstr "شروع ہو رہا ہے ..."
+
+#: ../src/view/palettes.py:72
+msgid "Stop"
+msgstr "روکیں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:104
+msgid "Start"
+msgstr "شروع کريں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:132
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "پسنديدہ ختم کريں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:136
+msgid "Make favorite"
+msgstr "پسندیدہ بنائيں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:185
+msgid "Show contents"
+msgstr "مشمولات دکھائيں"
+
+#: ../src/view/palettes.py:209
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB dخالی"
+
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "آف"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "آن"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "اجازت سے انکار۔ یہ میتھڈ چلانے کے لیے آپ کو بھر بوٹ کرنا ہو گا۔"
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "ٹائیم زون پڑھنے میں نقص"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "ٹائیم زون نقل کرنے میں (%s سے) نقص: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "ٹائیم زون کی اجازت بدل رہا ہے: %s"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "اس XO کے بارے ميں"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "جریدے ميں شامل کريں"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "پھر بوٹ کریں"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "ميری بيٹری کی زندگی"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "بيٹری چارج ہو رہی ہے"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "بیٹری ڈسچارج ہو رہی ہے"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "ببيٹری پوری چارج ہے"
+
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "حصہ داری کریں از:"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "ذاتی"
+
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "ميرا گرد و نواح"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "کالعدم کريں"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "اعادہ کريں"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "نفل کريں"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "جوڑيں"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "%s سرگرمی"
+
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "رکھنے میں نقص"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "رکھنے میں نقص: تمام تبديلياں ضائع ہو جائیں گی"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "نہیں روکیں"
+
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "پھر بھی روکيں"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "جاری رکھیں"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ٹھیک ہے"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d سال"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d سال"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d مہينہ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d مہينے"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d ہفتہ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d ہفتے"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d دن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d دن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d گھنٹہ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d گھنٹے"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d منٹ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d منٹ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d سيکن"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "_اور_"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr "،_"