diff options
Diffstat (limited to 'toolkit/po/ar.po')
-rw-r--r-- | toolkit/po/ar.po | 630 |
1 files changed, 630 insertions, 0 deletions
diff --git a/toolkit/po/ar.po b/toolkit/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..8512cbd --- /dev/null +++ b/toolkit/po/ar.po @@ -0,0 +1,630 @@ +# translation of sugar.po to Arabic +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-10 08:03-0400\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " +"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 " +": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:329 +#, python-format +msgid "%s Activity" +msgstr "نشاط %s" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:714 +msgid "Keep error" +msgstr "خطأ في الحفظ" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:715 +msgid "Keep error: all changes will be lost" +msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:718 +msgid "Don't stop" +msgstr "لا تُوقف" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:721 +msgid "Stop anyway" +msgstr "أوقف على أي حال" + +#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82 +msgid "Name this entry" +msgstr "سمّ هذه المدخلة" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87 +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:162 +msgid "Keep" +msgstr "احفظ" + +#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314 +msgid "Tags:" +msgstr "الوُسوم:" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:79 +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:91 +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:99 +msgid "Redo" +msgstr "أعِد" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:106 +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:113 +msgid "Paste" +msgstr "الصق" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:123 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:130 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "جِوارِي" + +#: ../src/sugar/activity/widgets.py:341 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424 +msgid "Ok" +msgstr "حسنا" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375 +msgid "Continue" +msgstr "واصِل" + +#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52 +msgid "Choose a color" +msgstr "اختر لونًا" + +#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272 +msgid "Red" +msgstr "أحمر" + +#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274 +msgid "Green" +msgstr "أخضر" + +#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276 +msgid "Blue" +msgstr "أزرق" + +#: ../src/sugar/util.py:218 +msgid " and " +msgstr " و " + +#: ../src/sugar/util.py:219 +msgid ", " +msgstr " و " + +# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" +#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" +#: ../src/sugar/util.py:222 +msgid "Seconds ago" +msgstr "قبل بضعة ثوان" + +# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",<br /><br /> +# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" +#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", +#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" +#: ../src/sugar/util.py:226 +#, python-format +msgid "%s ago" +msgstr "منذ %s" + +# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). +#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). +#: ../src/sugar/util.py:241 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d سنة" +msgstr[1] "سنة" +msgstr[2] "سنتين" +msgstr[3] "%d سنوات" +msgstr[4] "%d سنة" +msgstr[5] "%d سنة" + +#: ../src/sugar/util.py:242 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d شهر" +msgstr[1] "شهر" +msgstr[2] "شهرين" +msgstr[3] "%d أشهر" +msgstr[4] "%d شهرا" +msgstr[5] "%d شهر" + +#: ../src/sugar/util.py:243 +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d أسبوع" +msgstr[1] "أسبوع" +msgstr[2] "أسبوعين" +msgstr[3] "%d أسابيع" +msgstr[4] "%d أسبوعا" +msgstr[5] "%d أسبوع" + +#: ../src/sugar/util.py:244 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d يوم" +msgstr[1] "يوم" +msgstr[2] "يومين" +msgstr[3] "%d أيام" +msgstr[4] "%d يوما" +msgstr[5] "%d يوم" + +#: ../src/sugar/util.py:245 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ساعة" +msgstr[1] "ساعة" +msgstr[2] "ساعتين" +msgstr[3] "%d ساعات" +msgstr[4] "%d ساعة" +msgstr[5] "%d ساعة" + +#: ../src/sugar/util.py:246 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة" +msgstr[2] "دقيقتين" +msgstr[3] "%d دقائق" +msgstr[4] "%d دقيقة" +msgstr[5] "%d دقيقة" + +#: ../src/sugar/util.py:339 +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +#: ../src/sugar/util.py:341 +#, python-format +msgid "%d B" +msgstr "%d بايت" + +#: ../src/sugar/util.py:343 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d ك.بايت" + +#: ../src/sugar/util.py:345 +#, python-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d م.بايت" + +#: ../src/sugar/util.py:347 +#, python-format +msgid "%d GB" +msgstr "%d ج.بايت" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "شارِك مع:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "الاسم:" + +#~ msgid "Click to change color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "السابق" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "تمّ" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" + +#~ msgid "Remove friend" +#~ msgstr "أزل صديق" + +#~ msgid "Make friend" +#~ msgstr "اصنع صديق" + +#~ msgid "Invite to %s" +#~ msgstr "ادعُ إلى %s" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "أزل" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "افتح باستخدام" + +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s." + +#~ msgid "Key Type:" +#~ msgstr "نوع المفتاح:" + +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "نوع الاستيثاق:" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "نوع التعمية:" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "لقطة شاشة" + +#~ msgid "List view" +#~ msgstr "منظور القائمة" + +#~ msgid "<Ctrl>L" +#~ msgstr "<Ctrl>ق" + +#~ msgid "<Ctrl>R" +#~ msgstr "<Ctrl>ح" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "اتصل" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "اقطع الاتصال" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "يجري الاتصال..." + +# TODO: show the channel number +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "مُتّصل" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "شبكة عُروِيّة" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "افصِل..." + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "استكمل" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "التحق" + +#~ msgid "My Battery" +#~ msgstr "بطاريتي" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "يشحن" + +#~ msgid "Very little power remaining" +#~ msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة" + +#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +#~ msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "مشحون" + +#~ msgid "My Speakers" +#~ msgstr "سماعاتي" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "أصمِت" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "مفصول" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "قناة" + +#~ msgid "Neighborhood" +#~ msgstr "الجِوَار" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "المجموعة" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "المنزل" + +#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "تحذير" + +#~ msgid "Cancel changes" +#~ msgstr "ألغِ التغييرات" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "لاحقا" + +#~ msgid "You must enter a name." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل اسما." + +#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "stroke: %s" +#~ msgstr "الحواف: %s" + +#~ msgid "fill: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "fill: %s" +#~ msgstr "الملء: %s" + +#~ msgid "Error in specified color modifiers." +#~ msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة." + +#~ msgid "Error in specified colors." +#~ msgstr "خطأ في الألوان المحددة." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "غير مُتاح" + +#~ msgid "Error timezone does not exist." +#~ msgstr "خطأ: المنطقة الزمنية لا وجود لها." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value must be an integer." +#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا." + +#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +#~ msgstr "تعذّر الوصول إلى ~/.i18n. سأنشئ إعدادات قياسية." + +#~ msgid "Language for code=%s could not be determined." +#~ msgstr "لا يمكن تحديد لغة الرمز=%s." + +#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'." +#~ msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما." + +#~ msgid "State is unknown." +#~ msgstr "الحالة مجهولة." + +#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off." +#~ msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم مُفعّل/مُعطّل." + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "عنّي" + +#~ msgid "Click to change your color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "عن حاسوبي" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "المعرّف" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "الرقم التسلسلي" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "البرمجيات" + +#~ msgid "Build:" +#~ msgstr "البناء:" + +#~ msgid "Firmware:" +#~ msgstr "البرمجيات الثابتة (Firmware):" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "التاريخ والوقت" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "الإطار" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "أبدا" + +#~ msgid "instantaneous" +#~ msgstr "آني" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s seconds" +#~ msgstr "%d ثوان" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "اللغة" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "الشبكة" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "اللاسلكي" + +#~ msgid "Radio:" +#~ msgstr "الإذاعة:" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "الشبكة العروية" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "الخادوم" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "شبكة مجهولة" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "ارفض" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "لوحة التحكم" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "أعد التشغيل" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "أطفئ" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "سجّل" + +#~ msgid "Starting..." +#~ msgstr "يبدأ..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "ابدأ" + +#~ msgid "Show contents" +#~ msgstr "أظهر المحتويات" + +#~ msgid "%(free_space)d MB Free" +#~ msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "منظور الحلقة" + +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "أزِل من الحلقة" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "أضِف للحلقة" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل." + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:" + +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "الزوايا النشطة" + +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "الحواف المتفاعلة" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "مفعّل" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s" + +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "عَنْ XO هذا" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "أعِد التشغيل" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "عمر بطاريتي" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "البطاريّة تشحن" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ادعُ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "نص" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "صورة" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "حسنا" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +# TODO: show the channel number +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d ثانية" |