Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/toolkit/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'toolkit/po/ar.po')
-rw-r--r--toolkit/po/ar.po630
1 files changed, 630 insertions, 0 deletions
diff --git a/toolkit/po/ar.po b/toolkit/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..8512cbd
--- /dev/null
+++ b/toolkit/po/ar.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+# translation of sugar.po to Arabic
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sugar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 00:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 08:03-0400\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 "
+": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: ../src/sugar/activity/activity.py:329
+#, python-format
+msgid "%s Activity"
+msgstr "نشاط %s"
+
+#: ../src/sugar/activity/activity.py:714
+msgid "Keep error"
+msgstr "خطأ في الحفظ"
+
+#: ../src/sugar/activity/activity.py:715
+msgid "Keep error: all changes will be lost"
+msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات"
+
+#: ../src/sugar/activity/activity.py:718
+msgid "Don't stop"
+msgstr "لا تُوقف"
+
+#: ../src/sugar/activity/activity.py:721
+msgid "Stop anyway"
+msgstr "أوقف على أي حال"
+
+#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
+msgid "Name this entry"
+msgstr "سمّ هذه المدخلة"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:162
+msgid "Keep"
+msgstr "احفظ"
+
+#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
+msgid "Tags:"
+msgstr "الوُسوم:"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:79
+msgid "Stop"
+msgstr "أوقف"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:91
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:99
+msgid "Redo"
+msgstr "أعِد"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:106
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:113
+msgid "Paste"
+msgstr "الصق"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:123
+msgid "Private"
+msgstr "خاص"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:130
+msgid "My Neighborhood"
+msgstr "جِوارِي"
+
+#: ../src/sugar/activity/widgets.py:341
+msgid "Activity"
+msgstr "النشاط"
+
+#: ../src/sugar/graphics/alert.py:286 ../src/sugar/graphics/alert.py:365
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#: ../src/sugar/graphics/alert.py:290 ../src/sugar/graphics/alert.py:424
+msgid "Ok"
+msgstr "حسنا"
+
+#: ../src/sugar/graphics/alert.py:375
+msgid "Continue"
+msgstr "واصِل"
+
+#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
+msgid "Choose a color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../src/sugar/util.py:218
+msgid " and "
+msgstr " و "
+
+#: ../src/sugar/util.py:219
+msgid ", "
+msgstr " و "
+
+# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
+#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
+#: ../src/sugar/util.py:222
+msgid "Seconds ago"
+msgstr "قبل بضعة ثوان"
+
+# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",&lt;br /&gt;<br />
+# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
+#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
+#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
+#: ../src/sugar/util.py:226
+#, python-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "منذ %s"
+
+# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
+#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
+#: ../src/sugar/util.py:241
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d سنة"
+msgstr[1] "سنة"
+msgstr[2] "سنتين"
+msgstr[3] "%d سنوات"
+msgstr[4] "%d سنة"
+msgstr[5] "%d سنة"
+
+#: ../src/sugar/util.py:242
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d شهر"
+msgstr[1] "شهر"
+msgstr[2] "شهرين"
+msgstr[3] "%d أشهر"
+msgstr[4] "%d شهرا"
+msgstr[5] "%d شهر"
+
+#: ../src/sugar/util.py:243
+#, python-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d أسبوع"
+msgstr[1] "أسبوع"
+msgstr[2] "أسبوعين"
+msgstr[3] "%d أسابيع"
+msgstr[4] "%d أسبوعا"
+msgstr[5] "%d أسبوع"
+
+#: ../src/sugar/util.py:244
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d يوم"
+msgstr[1] "يوم"
+msgstr[2] "يومين"
+msgstr[3] "%d أيام"
+msgstr[4] "%d يوما"
+msgstr[5] "%d يوم"
+
+#: ../src/sugar/util.py:245
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "%d ساعات"
+msgstr[4] "%d ساعة"
+msgstr[5] "%d ساعة"
+
+#: ../src/sugar/util.py:246
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "%d دقائق"
+msgstr[4] "%d دقيقة"
+msgstr[5] "%d دقيقة"
+
+#: ../src/sugar/util.py:339
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
+
+#: ../src/sugar/util.py:341
+#, python-format
+msgid "%d B"
+msgstr "%d بايت"
+
+#: ../src/sugar/util.py:343
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d ك.بايت"
+
+#: ../src/sugar/util.py:345
+#, python-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d م.بايت"
+
+#: ../src/sugar/util.py:347
+#, python-format
+msgid "%d GB"
+msgstr "%d ج.بايت"
+
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "شارِك مع:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم:"
+
+#~ msgid "Click to change color:"
+#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "السابق"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "تمّ"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "التالي"
+
+#~ msgid "Remove friend"
+#~ msgstr "أزل صديق"
+
+#~ msgid "Make friend"
+#~ msgstr "اصنع صديق"
+
+#~ msgid "Invite to %s"
+#~ msgstr "ادعُ إلى %s"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "أزل"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "افتح"
+
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "افتح باستخدام"
+
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s."
+
+#~ msgid "Key Type:"
+#~ msgstr "نوع المفتاح:"
+
+#~ msgid "Authentication Type:"
+#~ msgstr "نوع الاستيثاق:"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "نوع التعمية:"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "لقطة شاشة"
+
+#~ msgid "List view"
+#~ msgstr "منظور القائمة"
+
+#~ msgid "<Ctrl>L"
+#~ msgstr "<Ctrl>ق"
+
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>ح"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "اتصل"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "اقطع الاتصال"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..."
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "يجري الاتصال..."
+
+# TODO: show the channel number
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "مُتّصل"
+
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "شبكة عُروِيّة"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#~ msgid "Disconnect..."
+#~ msgstr "افصِل..."
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "استكمل"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "التحق"
+
+#~ msgid "My Battery"
+#~ msgstr "بطاريتي"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "يشحن"
+
+#~ msgid "Very little power remaining"
+#~ msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة"
+
+#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+#~ msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "مشحون"
+
+#~ msgid "My Speakers"
+#~ msgstr "سماعاتي"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "افتح"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "أصمِت"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "مفصول"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "قناة"
+
+#~ msgid "Neighborhood"
+#~ msgstr "الجِوَار"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "المجموعة"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "المنزل"
+
+#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "تحذير"
+
+#~ msgid "Cancel changes"
+#~ msgstr "ألغِ التغييرات"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "لاحقا"
+
+#~ msgid "You must enter a name."
+#~ msgstr "يجب أن تُدخِل اسما."
+
+#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+#~ msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s"
+
+#~ msgid "stroke: %s"
+#~ msgstr "الحواف: %s"
+
+#~ msgid "fill: color=%s hue=%s"
+#~ msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s"
+
+#~ msgid "fill: %s"
+#~ msgstr "الملء: %s"
+
+#~ msgid "Error in specified color modifiers."
+#~ msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة."
+
+#~ msgid "Error in specified colors."
+#~ msgstr "خطأ في الألوان المحددة."
+
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "غير مُتاح"
+
+#~ msgid "Error timezone does not exist."
+#~ msgstr "خطأ: المنطقة الزمنية لا وجود لها."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value must be an integer."
+#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا."
+
+#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+#~ msgstr "تعذّر الوصول إلى ‭~/.i18n‬. سأنشئ إعدادات قياسية."
+
+#~ msgid "Language for code=%s could not be determined."
+#~ msgstr "لا يمكن تحديد لغة الرمز=%s."
+
+#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+#~ msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'."
+
+#~ msgid "You must enter a server."
+#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما."
+
+#~ msgid "State is unknown."
+#~ msgstr "الحالة مجهولة."
+
+#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+#~ msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم مُفعّل/مُعطّل."
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "عنّي"
+
+#~ msgid "Click to change your color:"
+#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:"
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "عن حاسوبي"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "المعرّف"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "الرقم التسلسلي"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "البرمجيات"
+
+#~ msgid "Build:"
+#~ msgstr "البناء:"
+
+#~ msgid "Firmware:"
+#~ msgstr "البرمجيات الثابتة (Firmware):"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "التاريخ والوقت"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "المنطقة الزمنية"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "الإطار"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "أبدا"
+
+#~ msgid "instantaneous"
+#~ msgstr "آني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s seconds"
+#~ msgstr "%d ثوان"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "اللغة"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "الشبكة"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "اللاسلكي"
+
+#~ msgid "Radio:"
+#~ msgstr "الإذاعة:"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "الشبكة العروية"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "الخادوم"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "شبكة مجهولة"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "ارفض"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "لوحة التحكم"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "أعد التشغيل"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "أطفئ"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "سجّل"
+
+#~ msgid "Starting..."
+#~ msgstr "يبدأ..."
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ابدأ"
+
+#~ msgid "Show contents"
+#~ msgstr "أظهر المحتويات"
+
+#~ msgid "%(free_space)d MB Free"
+#~ msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية"
+
+#~ msgid "Ring view"
+#~ msgstr "منظور الحلقة"
+
+#~ msgid "Remove from ring"
+#~ msgstr "أزِل من الحلقة"
+
+#~ msgid "Add to ring"
+#~ msgstr "أضِف للحلقة"
+
+#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
+#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»."
+
+#~ msgid "Changes require restart to take effect"
+#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل."
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds:"
+#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:"
+
+#~ msgid "Hot Corners"
+#~ msgstr "الزوايا النشطة"
+
+#~ msgid "Warm Edges"
+#~ msgstr "الحواف المتفاعلة"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "معطّل"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "مفعّل"
+
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة."
+
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية"
+
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s"
+
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "عَنْ XO هذا"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "أعِد التشغيل"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "عمر بطاريتي"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "البطاريّة تشحن"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "ادعُ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "نص"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صورة"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "حسنا"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+# TODO: show the channel number
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d ثانية"