Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorwkendrick <wkendrick>2010-04-03 18:16:48 (GMT)
committer wkendrick <wkendrick>2010-04-03 18:16:48 (GMT)
commit94759e59c71d8f0b0a9dfbb8bafd5ce7ace8bbad (patch)
tree0a102b26715d830648840d8975f291064811289f
parentc9acbfe09066243ff493fbf64e99240871183623 (diff)
New locale: Venetian.
-rw-r--r--docs/AUTHORS.txt7
-rw-r--r--docs/CHANGES.txt7
-rw-r--r--docs/OPTIONS.txt6
-rw-r--r--docs/html/OPTIONS.html13
-rw-r--r--src/i18n.c7
-rw-r--r--src/i18n.h5
-rw-r--r--src/po/vec.po1294
7 files changed, 1329 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt
index ada90b6..3e18db8 100644
--- a/docs/AUTHORS.txt
+++ b/docs/AUTHORS.txt
@@ -7,9 +7,9 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
-June 17, 2002 - February 25, 2010
+June 17, 2002 - April 3, 2010
-$Id: AUTHORS.txt,v 1.231 2010/02/25 22:02:07 wkendrick Exp $
+$Id: AUTHORS.txt,v 1.232 2010/04/03 18:16:48 wkendrick Exp $
* Design and Coding:
@@ -719,6 +719,9 @@ $Id: AUTHORS.txt,v 1.231 2010/02/25 22:02:07 wkendrick Exp $
* Venda
Shumani Mercy Nehulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>>
+ * Venetian
+ Fabio Lazarin, El Galepěn <mistro@elgalepin.com>
+
* Vietnamese
Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt
index ae23a9a..67fccbe 100644
--- a/docs/CHANGES.txt
+++ b/docs/CHANGES.txt
@@ -6,9 +6,9 @@ Copyright (c) 2002-2009 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
-$Id: CHANGES.txt,v 1.730 2010/03/27 17:59:33 wkendrick Exp $
+$Id: CHANGES.txt,v 1.731 2010/04/03 18:16:48 wkendrick Exp $
-2009.March.27 (0.9.22)
+2009.April.3 (0.9.22)
* New Tools:
----------
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
@@ -153,6 +153,9 @@ $Id: CHANGES.txt,v 1.730 2010/03/27 17:59:33 wkendrick Exp $
* Persian translation
Farinaz Hedayat <farinaz.hedayat@gmail.com>
+ * Venetian language
+ Fabio Lazarin, El Galepěn <mistro@elgalepin.com>
+
* Localization Updates:
---------------------
* Albanian
diff --git a/docs/OPTIONS.txt b/docs/OPTIONS.txt
index 52b7a45..3e3ad1e 100644
--- a/docs/OPTIONS.txt
+++ b/docs/OPTIONS.txt
@@ -9,7 +9,7 @@ Options Documentation
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
- February 16, 2010
+ April 3, 2010
----------------------------------------------------------------------
@@ -683,6 +683,8 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------------|
|venda | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
+ |venetian |veneto | |
+ |--------------------+---------------------+---------------|
|vietnamese | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|walloon |walon | |
@@ -1038,6 +1040,8 @@ Available Languages
|---------+-------------------+-----------------+------------------|
|ve_ZA | |Venda | |
|---------+-------------------+-----------------+------------------|
+ |vec |Veneto |Venetian | |
+ |---------+-------------------+-----------------+------------------|
|vi_VN | |Vietnamese | |
|---------+-------------------+-----------------+------------------|
|wa_BE | |Walloon | |
diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html
index 3492924..c590dfc 100644
--- a/docs/html/OPTIONS.html
+++ b/docs/html/OPTIONS.html
@@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software</p>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a></p>
-<p>February 16, 2010</p>
+<p>April 3, 2010</p>
</center>
@@ -1046,6 +1046,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
+ <td><code>venetian</code></td>
+ <td><code>veneto</code></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
<td><code>vietnamese</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
@@ -1776,6 +1781,12 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
+ <td><code>vec</code></td>
+ <td>Ven&egrave;to</td>
+ <td>Venetian</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
<td><code>vi_VN</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Vietnamese</td>
diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c
index c036d09..1a15fed 100644
--- a/src/i18n.c
+++ b/src/i18n.c
@@ -23,9 +23,9 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt)
- $Id: i18n.c,v 1.74 2010/03/24 20:50:09 secretlondon Exp $
+ $Id: i18n.c,v 1.75 2010/04/03 18:16:49 wkendrick Exp $
- June 14, 2002 - March 23, 2010
+ June 14, 2002 - April 3, 2010
*/
// FIXME: gettext() won't even bother to look up messages unless it
@@ -263,6 +263,8 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"italiano", "it_IT.UTF-8"},
{"japanese", "ja_JP.UTF-8"},
{"venda", "ve_ZA.UTF-8"},
+ {"venetian", "vec.UTF-8"},
+ {"veneto", "vec.UTF-8"},
{"vietnamese", "vi_VN.UTF-8"},
{"afrikaans", "af_ZA.UTF-8"},
{"albanian", "sq_AL.UTF-8"},
@@ -429,6 +431,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode)
/* tr */ " turkish\n"
/* uk */ " ukrainian\n"
/* ve */ " venda\n"
+/* vec */" venetian veneto\n"
/* vi */ " vietnamese\n"
/* wa */ " walloon walon\n"
/* wo */ " wolof\n"
diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h
index ae75972..0bac7a8 100644
--- a/src/i18n.h
+++ b/src/i18n.h
@@ -23,9 +23,9 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt)
- $Id: i18n.h,v 1.42 2010/03/24 20:50:09 secretlondon Exp $
+ $Id: i18n.h,v 1.43 2010/04/03 18:16:49 wkendrick Exp $
- June 14, 2002 - March 23, 2010
+ June 14, 2002 - April 3, 2010
*/
@@ -119,6 +119,7 @@ enum
LANG_TWI, /* Twi */
LANG_UK, /* Ukrainian */
LANG_VE, /* Venda */
+ LANG_VEC, /* Venetian */
LANG_VI, /* Vietnamese */
LANG_WA, /* Walloon */
LANF_WO, /* Wolof */
diff --git a/src/po/vec.po b/src/po/vec.po
new file mode 100644
index 0000000..6faccac
--- /dev/null
+++ b/src/po/vec.po
@@ -0,0 +1,1294 @@
+# TuxPaint Venetian tfo translation file
+# Copyright (C)2010 Bill Kendrick
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <mistro@elgalepin.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
+#: ../colors.h:86
+msgid "Black!"
+msgstr "Nero!"
+
+#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
+#: ../colors.h:89
+msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
+msgstr "Grijo scuro! Calcheduni i ghe dixe \"grixo\" o \"gris\"."
+
+#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
+#: ../colors.h:92
+msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
+msgstr "Grijo ciaro! Calcheduni i ghe dixe \"grixo\" o \"gris\"."
+
+#. Response to White (255, 255, 255) color selected
+#: ../colors.h:95
+msgid "White!"
+msgstr "Bianco!"
+
+#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
+#: ../colors.h:98
+msgid "Red!"
+msgstr "Roso!"
+
+#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
+#: ../colors.h:101
+msgid "Orange!"
+msgstr "Naranson!"
+
+#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
+#: ../colors.h:104
+msgid "Yellow!"
+msgstr "Xaƚo!"
+
+#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
+#: ../colors.h:107
+msgid "Light green!"
+msgstr "Verde ciaro!"
+
+#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
+#: ../colors.h:110
+msgid "Dark green!"
+msgstr "Verde scuro!"
+
+#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
+#: ../colors.h:113
+msgid "Sky blue!"
+msgstr "Axuro!"
+
+#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
+#: ../colors.h:116
+msgid "Blue!"
+msgstr "Blè! Calcheduni i ghe dixe \"blu\"."
+
+#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
+#: ../colors.h:119
+msgid "Lavender!"
+msgstr "Vioƚeto!"
+
+#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
+#: ../colors.h:122
+msgid "Purple!"
+msgstr "Porpora!"
+
+#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
+#: ../colors.h:125
+msgid "Pink!"
+msgstr "Ròxa!"
+
+#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
+#: ../colors.h:128
+msgid "Brown!"
+msgstr "Maron!"
+
+#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
+#: ../colors.h:131
+msgid "Tan!"
+msgstr "RĂšxene! (Calcheduni i ghe dixe rĂšzen)"
+
+#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
+#: ../colors.h:134
+msgid "Beige!"
+msgstr "\"Beige\"! (BèŞ)."
+
+#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
+#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
+#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
+#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
+#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
+#.
+#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
+#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
+#.
+#. Locales that absolutely require all fonts to have some
+#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
+#. are some characters you absolutely require in all fonts.
+#.
+#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
+#. where "..." are some characters you absolutely require in
+#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
+#. impossible for a user to type ASCII letters.
+#.
+#. Most translators should use scoring instead.
+#: ../dirwalk.c:164
+msgid "qx"
+msgstr ""
+
+#: ../dirwalk.c:164
+msgid "QX"
+msgstr ""
+
+#. TODO: weight specification
+#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
+#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
+#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
+#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
+#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
+#: ../dirwalk.c:191
+msgid "oO"
+msgstr ""
+
+#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
+#: ../dirwalk.c:194
+msgid ",.?!"
+msgstr ""
+
+#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
+#: ../dirwalk.c:197
+msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
+msgstr ""
+
+#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
+#: ../dirwalk.c:200
+msgid "017"
+msgstr ""
+
+#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
+#: ../dirwalk.c:203
+msgid "O0"
+msgstr ""
+
+#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
+#: ../dirwalk.c:206
+msgid "1Il|"
+msgstr ""
+
+#: ../dirwalk.c:210
+msgid "<1>spare-1a"
+msgstr ""
+
+#: ../dirwalk.c:211
+msgid "<1>spare-1b"
+msgstr ""
+
+#: ../dirwalk.c:212
+msgid "<9>spare-9a"
+msgstr ""
+
+#: ../dirwalk.c:213
+msgid "<9>spare-9b"
+msgstr ""
+
+#. Congratulations #1
+#: ../great.h:37
+msgid "Great!"
+msgstr "Òro!"
+
+#. Congratulations #2
+#: ../great.h:40
+msgid "Cool!"
+msgstr "Fòrte!"
+
+#. Congratulations #3
+#: ../great.h:43
+msgid "Keep it up!"
+msgstr "Vanti cusita!"
+
+#. Congratulations #4
+#: ../great.h:46
+msgid "Good job!"
+msgstr "Bèl laoro!"
+
+#. Input Method: English mode
+#: ../im.c:75
+msgid "English"
+msgstr "Inglexe"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
+#: ../im.c:78
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
+#: ../im.c:81
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
+#: ../im.c:84
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#. Input Method: Thai mode
+#: ../im.c:87
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandexe"
+
+#. Input Method: Traditional Chinese mode
+#: ../im.c:90
+msgid "ZH_TW"
+msgstr "Cinexe tradisional"
+
+#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
+#: ../shapes.h:171
+#: ../shapes.h:172
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrato"
+
+#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
+#: ../shapes.h:175
+#: ../shapes.h:176
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retàngoƚo"
+
+#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
+#: ../shapes.h:179
+#: ../shapes.h:180
+msgid "Circle"
+msgstr "Sercio"
+
+#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
+#: ../shapes.h:183
+#: ../shapes.h:184
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elise"
+
+#. Triangle shape tool (3 sides)
+#: ../shapes.h:187
+#: ../shapes.h:188
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triàngoƚo"
+
+#. Pentagone shape tool (5 sides)
+#: ../shapes.h:191
+#: ../shapes.h:192
+msgid "Pentagon"
+msgstr "PentĂ gono"
+
+#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
+#: ../shapes.h:195
+#: ../shapes.h:196
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Ronbo"
+
+#. Octagon shape tool (8 sides)
+#: ../shapes.h:199
+#: ../shapes.h:200
+msgid "Octagon"
+msgstr "OtĂ gono"
+
+#. Description of a square
+#: ../shapes.h:208
+#: ../shapes.h:209
+msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
+msgstr "Un cuadrato el xé un retàngoƚo co' i lai conpagni"
+
+#. Description of a rectangle
+#: ../shapes.h:212
+#: ../shapes.h:213
+msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
+msgstr "Un retàngoƚo el gà cuatro ladi e cuatro àngoƚi in scuara"
+
+#: ../shapes.h:217
+#: ../shapes.h:219
+msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
+msgstr "Un sercio el xĂŠ na curva indove che tuti i ponti i xĂŠ a distansa conpagna da 'l sentro."
+
+#. Description of an ellipse
+#: ../shapes.h:222
+#: ../shapes.h:223
+msgid "An ellipse is a stretched circle."
+msgstr "Na elise ƚa xé un sercio strucà."
+
+#. Description of a triangle
+#: ../shapes.h:226
+#: ../shapes.h:227
+msgid "A triangle has three sides."
+msgstr "Un triàngoƚo el gà trè lai."
+
+#. Description of a pentagon
+#: ../shapes.h:230
+#: ../shapes.h:231
+msgid "A pentagon has five sides."
+msgstr "Un pentĂ gono el gĂ  sincue lai."
+
+#: ../shapes.h:235
+#: ../shapes.h:237
+msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
+msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi."
+
+#: ../shapes.h:241
+#: ../shapes.h:243
+msgid "An octagon has eight equal sides."
+msgstr "Un otàgono el gà òto lai conpagni."
+
+#. Title of tool selector (buttons down the left)
+#: ../titles.h:56
+msgid "Tools"
+msgstr "Inpreste"
+
+#. Title of color palette (buttons across the bottom)
+#: ../titles.h:59
+msgid "Colors"
+msgstr "Coƚori"
+
+#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
+#: ../titles.h:62
+msgid "Brushes"
+msgstr "Penèi"
+
+#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
+#: ../titles.h:65
+msgid "Erasers"
+msgstr "Gome"
+
+#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
+#: ../titles.h:68
+msgid "Stamps"
+msgstr "Tinbri"
+
+#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
+#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
+#: ../titles.h:71
+#: ../tools.h:71
+msgid "Shapes"
+msgstr "Forme"
+
+#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
+#: ../titles.h:74
+msgid "Letters"
+msgstr "LĂŠtare"
+
+#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
+#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
+#: ../titles.h:77
+#: ../tools.h:83
+msgid "Magic"
+msgstr "Mago"
+
+#. Freehand painting tool
+#: ../tools.h:62
+msgid "Paint"
+msgstr "Pitura"
+
+#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
+#: ../tools.h:65
+msgid "Stamp"
+msgstr "Tinbro"
+
+#. Line drawing tool
+#: ../tools.h:68
+msgid "Lines"
+msgstr "Striche"
+
+#. Text tool
+#: ../tools.h:74
+msgid "Text"
+msgstr "Tèsto"
+
+#. Label tool
+#: ../tools.h:77
+msgid "Label"
+msgstr "Ticheta"
+
+#. Undo last action
+#: ../tools.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "IndrĂŹo"
+
+#. Redo undone action
+#: ../tools.h:89
+msgid "Redo"
+msgstr "Vanti"
+
+#. Eraser tool
+#: ../tools.h:92
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
+
+#. Start a new picture
+#: ../tools.h:95
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. Open a saved picture
+#. buttons for the file open dialog
+#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
+#: ../tools.h:98
+#: ../tuxpaint.c:6707
+msgid "Open"
+msgstr "Vèrxi"
+
+#. Save the current picture
+#: ../tools.h:101
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#. Print the current picture
+#: ../tools.h:104
+msgid "Print"
+msgstr "Stanpa"
+
+#. Quit/exit Tux Paint application
+#: ../tools.h:107
+msgid "Quit"
+msgstr "Sòrti"
+
+#. Paint tool instructions
+#: ../tools.h:115
+msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
+msgstr "Desernisi un coƚor e na forma de penèƚo par piturar."
+
+#. Stamp tool instructions
+#: ../tools.h:118
+msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
+msgstr "Dsernisi na fegura da stanpar so 'l to dixegno."
+
+#. Line tool instructions
+#: ../tools.h:121
+msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
+msgstr "Clica par scominsiar na stricada. Mòƚa par conpletarla."
+
+#. Shape tool instructions
+#: ../tools.h:124
+msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
+msgstr "Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
+
+#. Text tool instructions
+#: ../tools.h:127
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
+msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrÏvar. Struca [InvÏo] o [Tab] par conpletar."
+
+#. Label tool instructions
+#: ../tools.h:130
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
+msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar. A doparando el seƚesionador e clicando so' na ticheta existente, te pol móvarla, modifegarla e canbiarghe stil."
+
+#. Magic tool instruction
+#: ../tools.h:136
+msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
+msgstr "Desernisi un efèto da doparar so 'l to dixegno!"
+
+#. Response to 'undo' action
+#: ../tools.h:139
+msgid "Undo!"
+msgstr "IndrĂŹo!"
+
+#. Response to 'redo' action
+#: ../tools.h:142
+msgid "Redo!"
+msgstr "Vanti!"
+
+#. Eraser tool
+#: ../tools.h:145
+msgid "Eraser!"
+msgstr "Goma!"
+
+#. Response to 'start a new image' action
+#: ../tools.h:148
+msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
+msgstr "Desernisi un coƚor o modèƚo par scominsiar piturar."
+
+#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
+#: ../tools.h:151
+msgid "Open…"
+msgstr "Vèrxi..."
+
+#. Response to 'save' action
+#: ../tools.h:154
+msgid "Your image has been saved!"
+msgstr "Ƚa to imàxene ƚa xé stada salvada!"
+
+#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
+#: ../tools.h:157
+msgid "Printing…"
+msgstr "Drio stanpar..."
+
+#. Response to 'quit' (exit) action
+#: ../tools.h:160
+msgid "Bye bye!"
+msgstr "Ciao!"
+
+#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
+#: ../tools.h:164
+msgid "Let go of the button to complete the line."
+msgstr "Mòƚa el boton par conpletar ƚa strica."
+
+#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
+#: ../tools.h:167
+msgid "Hold the button to stretch the shape."
+msgstr "Tien strucà par strucar ƚa forma."
+
+#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
+#: ../tools.h:170
+msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
+msgstr "Movi el mouse par voltar ƚa forma."
+
+#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
+#: ../tools.h:173
+msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
+msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
+
+#. Prompt to confirm user wishes to quit
+#: ../tuxpaint.c:1848
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vusto dabon nar fora?"
+
+#. Quit prompt positive response (quit)
+#: ../tuxpaint.c:1851
+msgid "Yes, I’m done!"
+msgstr "SÏ, a gò fenÏo."
+
+#. Quit prompt negative response (don't quit)
+#: ../tuxpaint.c:1854
+#: ../tuxpaint.c:1881
+msgid "No, take me back!"
+msgstr "Nò, mÊneme indrÏo!"
+
+#. Current picture is not saved; user is quitting
+#: ../tuxpaint.c:1858
+msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
+msgstr "Se te vĂ  fora te perdarĂ  el to dixegno! Vusto salvarlo?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1859
+#: ../tuxpaint.c:1864
+msgid "Yes, save it!"
+msgstr "Sì, salvémoƚo!"
+
+#: ../tuxpaint.c:1860
+#: ../tuxpaint.c:1865
+msgid "No, don’t bother saving!"
+msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
+
+#. Current picture is not saved; user is opening another picture
+#: ../tuxpaint.c:1863
+msgid "Save your picture first?"
+msgstr "SalvĂŠmio prima el to dixegno?"
+
+#. Error opening picture
+#: ../tuxpaint.c:1868
+msgid "Can’t open that picture!"
+msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
+
+#. Generic dialog dismissal
+#: ../tuxpaint.c:1871
+#: ../tuxpaint.c:1876
+#: ../tuxpaint.c:1885
+#: ../tuxpaint.c:1892
+#: ../tuxpaint.c:1901
+msgid "OK"
+msgstr "Va bon."
+
+#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
+#: ../tuxpaint.c:1875
+msgid "There are no saved files!"
+msgstr "No ghe xĂŠ files salvĂ i!"
+
+#. Verification of print action
+#: ../tuxpaint.c:1879
+msgid "Print your picture now?"
+msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1880
+msgid "Yes, print it!"
+msgstr "SĂŹ, stanpemo!"
+
+#. Confirmation of successful (we hope) printing
+#: ../tuxpaint.c:1884
+msgid "Your picture has been printed!"
+msgstr "El to dixegno el xĂŠ stanpĂ !"
+
+#. We got an error printing
+#: ../tuxpaint.c:1888
+msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
+msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
+
+#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
+#: ../tuxpaint.c:1891
+msgid "You can’t print yet!"
+msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
+
+#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
+#: ../tuxpaint.c:1895
+msgid "Erase this picture?"
+msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1896
+msgid "Yes, erase it!"
+msgstr "Sì, scanceƚemo!"
+
+#: ../tuxpaint.c:1897
+msgid "No, don’t erase it!"
+msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
+
+#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
+#: ../tuxpaint.c:1900
+msgid "Remember to use the left mouse button!"
+msgstr "RamÊntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
+
+#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
+#: ../tuxpaint.c:2029
+msgid "Sound muted."
+msgstr "Sonòro destuà."
+
+#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
+#: ../tuxpaint.c:2034
+msgid "Sound unmuted."
+msgstr "Sonòro inpisà."
+
+#. Wait while Text tool finishes loading fonts
+#: ../tuxpaint.c:2622
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Spèta 'n àtimo."
+
+#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
+#: ../tuxpaint.c:6710
+msgid "Erase"
+msgstr "Scansèƚa"
+
+#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
+#: ../tuxpaint.c:6713
+msgid "Slides"
+msgstr "Sèrie"
+
+#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
+#: ../tuxpaint.c:6716
+msgid "Back"
+msgstr "IndrĂŹo"
+
+#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
+#: ../tuxpaint.c:6719
+msgid "Next"
+msgstr "Invanti"
+
+#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
+#: ../tuxpaint.c:6722
+msgid "Play"
+msgstr "Mostra"
+
+#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
+#: ../tuxpaint.c:7430
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
+#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
+#: ../tuxpaint.c:10638
+msgid "Yes"
+msgstr "SĂŹ"
+
+#: ../tuxpaint.c:10642
+msgid "No"
+msgstr "Nò"
+
+#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
+#: ../tuxpaint.c:11637
+msgid "Replace the picture with your changes?"
+msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
+
+#. Positive response to saving over old version
+#. (like a 'File:Save' action in other applications)
+#: ../tuxpaint.c:11641
+msgid "Yes, replace the old one!"
+msgstr "SÏ, sostituisi el dixegno vècio!"
+
+#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
+#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
+#: ../tuxpaint.c:11645
+msgid "No, save a new file!"
+msgstr "Nò, salva un file niovo!"
+
+#: ../tuxpaint.c:12517
+msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
+msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
+
+#. Let user choose images:
+#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
+#: ../tuxpaint.c:13525
+#: ../tuxpaint.c:13839
+msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
+msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
+
+#: ../tuxpaint.c:19287
+msgid "Pick a color."
+msgstr "Desernisi un coƚor."
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
+msgid "A drawing program for children."
+msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
+msgid "Drawing program"
+msgstr "Programa de dixegno."
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "Tux Paint"
+
+#: ../../magic/src/alien.c:64
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Variasion de coƚor"
+
+#: ../../magic/src/alien.c:67
+msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
+msgstr "Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/alien.c:68
+msgid "Click to change the colors in your entire picture."
+msgstr "Clica par canbiar i coƚori de tuto el to diƚegno."
+
+#: ../../magic/src/blind.c:92
+msgid "Blind"
+msgstr "Coltrine"
+
+#: ../../magic/src/blind.c:97
+msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
+msgstr "Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blòchi"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
+msgid "Chalk"
+msgstr "Gèso"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
+msgid "Drip"
+msgstr "Giosa"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
+msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi."
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
+msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofĂ  un dixegno a geseto."
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
+msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo sgiosar."
+
+#: ../../magic/src/blur.c:57
+msgid "Blur"
+msgstr "Desfanta"
+
+#: ../../magic/src/blur.c:60
+msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
+msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo desfantar."
+
+#: ../../magic/src/blur.c:61
+msgid "Click to blur the entire image."
+msgstr "Clica par desfantar tuto el dixegno."
+
+#. Both are named "Bricks", at the moment:
+#: ../../magic/src/bricks.c:104
+msgid "Bricks"
+msgstr "Cuarèƚi"
+
+#: ../../magic/src/bricks.c:111
+msgid "Click and move to draw large bricks."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi grandi."
+
+#: ../../magic/src/bricks.c:113
+msgid "Click and move to draw small bricks."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi cèi."
+
+#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caƚigrafìa"
+
+#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
+msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
+msgstr "Clica e movi par scrìvar in bèƚa grafìa."
+
+#: ../../magic/src/cartoon.c:80
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Carton"
+
+#: ../../magic/src/cartoon.c:87
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
+msgstr "Clica e strasina par far el dixegno cofĂ  a cartoni anemadi"
+
+#: ../../magic/src/confetti.c:63
+msgid "Confetti"
+msgstr "Confèti"
+
+#: ../../magic/src/confetti.c:65
+msgid "Click to throw confetti!"
+msgstr "Clica par semenar confèti!"
+
+#: ../../magic/src/distortion.c:121
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distòrxi"
+
+#: ../../magic/src/distortion.c:129
+msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
+msgstr "Clica e strasina par deformar el to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/emboss.c:76
+msgid "Emboss"
+msgstr "Sgionfa"
+
+#: ../../magic/src/emboss.c:82
+msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
+msgstr "Clica e strasina par sgionfar i segni"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
+msgid "Lighten"
+msgstr "Sčiarisi"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
+msgid "Darken"
+msgstr "Scurisi"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
+msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par sčiarar"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
+msgid "Click to lighten your entire picture."
+msgstr "Clica par sčiarar tuto el dixegno"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
+msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par scurir porsion de 'l to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
+msgid "Click to darken your entire picture."
+msgstr "Clica par scurir tuto el dixegno"
+
+#: ../../magic/src/fill.c:87
+msgid "Fill"
+msgstr "Inpenisi"
+
+#: ../../magic/src/fill.c:94
+msgid "Click in the picture to fill that area with color."
+msgstr "Clica so 'l dixegno par inpenir chel spasio co 'l coƚor"
+
+#: ../../magic/src/fisheye.c:78
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Òcio de pese"
+
+#. Needs better name
+#: ../../magic/src/fisheye.c:80
+msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
+msgstr "Clica sora na parte de 'l dixegno par far un efèto \"Òcio de pese\""
+
+#: ../../magic/src/flower.c:124
+msgid "Flower"
+msgstr "Fior"
+
+#: ../../magic/src/flower.c:130
+msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar un fior. Mòƚa par fenir el dixegno."
+
+#: ../../magic/src/foam.c:104
+msgid "Foam"
+msgstr "Bronbe"
+
+#: ../../magic/src/foam.c:110
+msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
+msgstr "Clica e strasina par inpenir na porsion co' brónboƚe de sčiuma."
+
+#: ../../magic/src/fold.c:84
+msgid "Fold"
+msgstr "Piega"
+
+#: ../../magic/src/fold.c:86
+msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
+msgstr "Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena."
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:83
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Vereti"
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:90
+msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
+msgstr "Clica e strasina par coèrxar el dixegno de scajete de vero."
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:92
+msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
+msgstr "Clica par coèrxar tuto el dixegno co' scajete de vero."
+
+#: ../../magic/src/grass.c:92
+msgid "Grass"
+msgstr "Èrba"
+
+#: ../../magic/src/grass.c:98
+msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
+msgstr "CLica e strasina par dixegnar èrba. "
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Calèido"
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
+msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
+
+#: ../../magic/src/light.c:84
+msgid "Light"
+msgstr "Luxe"
+
+#: ../../magic/src/light.c:90
+msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
+msgstr "Clica e strasina par far na coa de luxe so 'l to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
+msgid "Metal Paint"
+msgstr "Mètal"
+
+#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
+msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' un coƚor metaƚixà."
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spècio"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
+msgid "Flip"
+msgstr "Rabalta"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
+msgid "Click to make a mirror image."
+msgstr "Clica par far na porsion in spècio."
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
+msgid "Click to flip the picture upside-down."
+msgstr "Clica par rabaltar el dixegno sotosora."
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:75
+msgid "Mosaic"
+msgstr "MoxĂ ico"
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:78
+msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:79
+msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
+msgstr "Clica par xontar un efèto moxàico so tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
+msgid "Square Mosaic"
+msgstr "M-Cuadri"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
+msgid "Hexagon Mosaic"
+msgstr "M-ExĂ goni"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
+msgid "Irregular Mosaic"
+msgstr "M-Iregoƚar"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
+msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar moxĂ ico cuadrato so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
+msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
+msgstr "Clica par xontar moxĂ ico cuadrato so tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
+msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar moxĂ ico exagonal so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
+msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
+msgstr "Clica par xontar moxĂ ico exagonal so tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
+msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
+msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
+msgstr "Clica par xontar moxàico iregoƚar so tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/negative.c:72
+msgid "Negative"
+msgstr "Begativo"
+
+#: ../../magic/src/negative.c:80
+msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
+msgstr "Clica e strasina par far porsion de 'l to dixegno in negativo."
+
+#: ../../magic/src/negative.c:83
+msgid "Click to turn your painting into its negative."
+msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negativo."
+
+#: ../../magic/src/noise.c:63
+msgid "Noise"
+msgstr "Desturbo"
+
+#: ../../magic/src/noise.c:66
+msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so porsion de 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/noise.c:67
+msgid "Click to add noise to your entire picture."
+msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:145
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospetiva"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:151
+msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
+msgstr "Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:154
+msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
+msgstr "Clica e trasina in suxo par sgrandar o in xoxo par redĂšxer."
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:79
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:86
+msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
+msgstr "Clica ƚa parte indove che te vol un puzzle."
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:87
+msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
+msgstr "Clica par far un puzzle in schèrmo intièro."
+
+#: ../../magic/src/rails.c:101
+msgid "Rails"
+msgstr "Sine"
+
+#: ../../magic/src/rails.c:103
+msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar sine de i trèni so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/rainbow.c:107
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Arcunbè"
+
+#: ../../magic/src/rainbow.c:114
+msgid "You can draw in rainbow colors!"
+msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene."
+
+#: ../../magic/src/rain.c:65
+msgid "Rain"
+msgstr "Piova"
+
+#: ../../magic/src/rain.c:68
+msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
+msgstr "Clica par semenar na giosa de piova so'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/rain.c:69
+msgid "Click to cover your picture with rain drops."
+msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova."
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
+msgid "Real Rainbow"
+msgstr "Prisma"
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
+msgid "ROYGBIV Rainbow"
+msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene."
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
+msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
+msgstr "Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar."
+
+#: ../../magic/src/ripples.c:81
+msgid "Ripples"
+msgstr "Grespe"
+
+#: ../../magic/src/ripples.c:87
+msgid "Click to make ripples appear over your picture."
+msgstr "Clica par inpenir el to dixegno de grespe."
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:93
+msgid "Rosette"
+msgstr "Cocarda"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:93
+msgid "Picasso"
+msgstr "Picasso"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:98
+msgid "Click and start drawing your rosette."
+msgstr "Clica e dixegna ƚa to cocarda."
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:100
+msgid "You can draw just like Picasso!"
+msgstr "Te pol peturar cofĂ  Picasso!"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:73
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordi"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:74
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gusa"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:75
+msgid "Silhouette"
+msgstr "SĂ goma"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:78
+msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina par trasar bordi in porsion de 'l to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:79
+msgid "Click to trace edges in your entire picture."
+msgstr "Clica par trasar i bordi de tuto el to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:80
+msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
+msgstr "Clica el strasina par gusar parte de 'l to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:81
+msgid "Click to sharpen the entire picture."
+msgstr "Clica par gusar tuto el to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:82
+msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
+msgstr "Clica e strasina par canbiar el dixegno in sĂ goma bianco-negro"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:83
+msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
+msgstr "Clica par canbiar in sĂ goma bianco-negro tuto el to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/shift.c:104
+msgid "Shift"
+msgstr "Sbrisa"
+
+#: ../../magic/src/shift.c:110
+msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
+msgstr "Clica par far sbrisar el to dixegno sora al fòjo."
+
+#: ../../magic/src/smudge.c:83
+msgid "Smudge"
+msgstr "Paciuca"
+
+#. if (which == 1)
+#: ../../magic/src/smudge.c:85
+msgid "Wet Paint"
+msgstr "Pitura fresca"
+
+#: ../../magic/src/smudge.c:92
+msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
+msgstr "Clica e strasina par spotaciar sora 'l dixegno."
+
+#. if (which == 1)
+#: ../../magic/src/smudge.c:94
+msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
+msgstr "Clica el strasina par piturar co' pitura fresca e spotacioxa."
+
+#: ../../magic/src/snow.c:68
+msgid "Snow Ball"
+msgstr "Baƚa de neve"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:69
+msgid "Snow Flake"
+msgstr "Fiòco de neve"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:72
+msgid "Click to add snow balls to your picture."
+msgstr "Clica par xontar baƚe de neve so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/snow.c:73
+msgid "Click to add snow flakes to your picture."
+msgstr "Clica par xontar fiòchi de neve so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/string.c:120
+msgid "String edges"
+msgstr "Bordo stringa"
+
+#: ../../magic/src/string.c:123
+msgid "String corner"
+msgstr "Canton stringa"
+
+#: ../../magic/src/string.c:126
+msgid "String 'V'"
+msgstr "\"V\" de ƚa stringa"
+
+#: ../../magic/src/string.c:134
+msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando."
+
+#: ../../magic/src/string.c:137
+msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
+msgstr "Clica e strasina par far frece fate de teƚarine de stringa."
+
+#: ../../magic/src/string.c:140
+msgid "Draw string art arrows with free angles."
+msgstr "Dixegna frece de teƚarine de stringa a cantoni ƚìbari."
+
+#: ../../magic/src/tint.c:71
+msgid "Tint"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:72
+msgid "Color & White"
+msgstr "Coƚor e bianco"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:75
+msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
+msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte."
+
+#: ../../magic/src/tint.c:76
+msgid "Click to change the color of your entire picture."
+msgstr "Clica par canbiar el coƚor de tuto el to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/tint.c:77
+msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
+msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno in bianco e un coƚor che te piaxe."
+
+#: ../../magic/src/tint.c:78
+msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
+msgstr "Clica par canbiar tuto el dixegno in bianco e un coƚor che te piaxe."
+
+#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Dentifricio."
+
+#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
+msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
+msgstr "Clica e strasina par strucar dentifricio so 'l to dixegno."
+
+#: ../../magic/src/tornado.c:127
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: ../../magic/src/tornado.c:133
+msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
+msgstr "Clica e strasina par dixegnar na bisaboa so 'l to dixegno"
+
+#: ../../magic/src/tv.c:74
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../../magic/src/tv.c:79
+msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
+msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofĂ  el fuse in tivixion."
+
+#: ../../magic/src/tv.c:82
+msgid "Click to make your picture look like it's on television."
+msgstr "Clica par canbiar tuto el to dixegno cofĂ  el fuse in tivixion."
+
+#: ../../magic/src/waves.c:80
+msgid "Waves"
+msgstr "Onde"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:81
+msgid "Wavelets"
+msgstr "Pieghe"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:88
+msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "Clica par far el to dixegno a onde orixontaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte."
+
+#: ../../magic/src/waves.c:89
+msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte."
+